Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
She also welcomed the support received from civil society and other partners in raising awareness of economic, social and cultural rights and in the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, including follow-up to the concluding observations. Она также приветствует поддержку со стороны гражданского общества и других партнеров, направленную на повышение осведомленности об экономических, социальных и культурных правах и осуществление Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, включая принятие последующих мер в связи с заключительными замечаниями.
In Liberia, the provision to adolescent girls of drug treatment services such as screening and assessment, implementation of psychosocial protocols, and outpatient, residential and follow-up services, has begun. В Либерии началось предоставление услуг девочкам-подросткам в области лечения наркозависимости, таких как обследование и оценка, осуществление психосоциальных протоколов и амбулаторное обслуживание, предоставление услуг по месту жительства и последующее обслуживание.
(b) The design and implementation of a programme to raise awareness of the concept of gender, with programme follow-up conducted by female liaison officers from Ministries of State, State institutions and NGOs and fiscal policies formulated to put the concept into practice. Ь) разработку и осуществление программы по повышению осведомленности о концепции гендера и проведение последующих мероприятий с женщинами - сотрудниками по связям из министерств, государственных учреждений и НПО, а также разработку налогово-бюджетной политики для практического осуществления данной концепции.
He submitted that silence could be regarded as acquiescence in the fact that they were binding and justified the statement in the last sentence of the paragraph that the follow-up procedure had led to acceptance and implementation of the Committee's views. Он полагает, что молчание может быть расценено как фактическое признание обязательной силы этих соображений и служит обоснованием для содержащегося в последнем предложении данного пункта заявления о том, что процедура последующих действий обеспечила признание и осуществление соображений Комитета.
The outcome document of the Conference reinforced the coordination mandate of the Entity in regard to sustainable development, and the Entity now contributes to a range of work streams on follow-up to the Conference. В итоговом документе Конференции мандат Структуры по обеспечению координации в отношении вопросов устойчивого развития был усилен, и в настоящее время она вносит свой вклад в осуществление последующей деятельности по итогам Конференции по ряду направлений.
Ten in-depth evaluations of integrated programmes; six evaluations of stand-alone projects and four thematic evaluations or desk assessments carried out and follow-up plans implemented; углубленная оценка 10 комплексных программ; оценка шести индивидуальных проектов, четыре тематические оценки или групповые оценки, а также осуществление планов последующих мероприятий;
I am heartened that in the debates on both the future of the United Nations and on the follow-up to the United Nations Millennium Declaration, respect for human rights occupies a central place. Меня обнадеживает то, что тема уважения прав человека занимает центральное место в дискуссиях как о будущем Организации Объединенных Наций, так и о дальнейших мерах в осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
There was some interest in the CRC proposal that a permanent, remunerated bureau of the chairpersons of treaty bodies should be established and mandated to coordinate all the activities of the treaty bodies, including consideration of reports, general comments and follow-up activities. Определенный интерес вызвало предложение КПР о создании постоянного бюро председателей договорных органов, члены которого будут получать заработную плату и мандат которого будет заключаться в координации всех мероприятий договорных органов, включая рассмотрение докладов, подготовку замечаний общего порядка и осуществление последующей деятельности.
They discussed working methods, follow-up and implementation of recommendations, possible revisions of the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures and the challenges of making ongoing contributions to the work of the new Human Rights Council. В ходе совещания обсуждались методы работы, осуществление рекомендаций совещания и принятие последующих мер, возможные изменения к Руководству по специальным процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека, а также вопросы, связанные с постоянным участием в работе нового Совета по правам человека.
The Economic and Social Council is the main body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on economic and social development and for the review and follow-up of the internationally agreed development goals. Экономический и Социальный Совет - главный орган, отвечающий за координацию, обзор политики, диалог по стратегическим вопросам и выработку рекомендаций относительно экономического и социального развития и за обзор и осуществление последующей деятельности, направленной на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The present report will identify measures that could be taken by the subsidiary bodies of the Council to strengthen their contribution to the integrated follow-up of major United Nations conferences and summits. Contents В настоящем докладе будут намечены меры, которые могли бы принять вспомогательные органы Совета для укрепления своего вклада в комплексное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
How can we not welcome the creation and implementation of the Human Rights Council, of which Mali is a member, the Central Emergency Response Fund and the adoption of a series of resolutions on the follow-up to development? Как мы можем не приветствовать создание и начало деятельности Совета по правам человека, членом которого является Мали, Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и принятие ряда резолюций в осуществление решений в области развития?
In that regard, the decision taken earlier this year - as a follow-up to the Summit - on the revitalization and upgrading of the Central Emergency Revolving Fund - now the Central Emergency Response Fund - is an important step forward. В этой связи важным шагом вперед стало решение относительно активизации деятельности и повышения статуса Центрального чрезвычайного оборотного фонда - ныне Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, - принятое ранее в текущем году в качестве одной из мер в осуществление решений Саммита.
Such a role would guarantee the success of the process, ensure tangible recommendations and suggestions for improving the effectiveness and efficiency of follow-up action at the country level, and pave the way for more effective and responsive external support; Такая деятельность будет гарантировать успешное осуществление процесса, обеспечит выработку полезных рекомендаций и предложений в отношении повышения эффективности и действенности последующих действий на уровне стран и откроет пути для более эффективной и оперативной внешней помощи;
The Population Activities Unit helped the coordinator of the delegations of countries in transition draft a document entitled "Immediate follow-up to the ICPD in countries with economies in transition: October 1994 - March 1995". Сектор по деятельности в области народонаселения оказал помощь координатору делегаций стран с переходной экономикой в подготовке проекта документа, озаглавленного "Незамедлительное осуществление решений МКНР в странах с переходной экономикой: октябрь 1994 года - март 1995 года".
(a) That the visible and substantive role of the focal point be enhanced, through assignment to it of responsibility for coordination, follow-up and (where appropriate) implementation of the recommendations made above; а) необходимо придать еще более ощутимый и весомый характер роли координационной службы, возложив на нее ответственность за координацию, последующие мероприятия и (по необходимости) осуществление сформулированных выше рекомендаций;
For the Commission on the Status of Women and the programme on the advancement of women, ensuring effective follow-up to the Fourth World Conference on Women will be the central objective over the next four years. Для Комиссии по положению женщин и для программы по улучшению положения женщин центральная задача на протяжении следующих четырех лет будет заключаться в том, чтобы обеспечить эффективное осуществление последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Greater cooperation could be developed with regional arrangements for the promotion and protection of human rights as such cooperation would enhance the Committee's information base and facilitate follow-up to the Committee's recommendations; в целях поощрения и защиты прав человека можно было бы шире сотрудничать с региональными механизмами, поскольку такое сотрудничество способствовало бы расширению информационной базы Комитета и облегчало бы осуществление последующих действий в соответствии с рекомендациями Комитета;
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) have follow-up responsibility with respect to the two LDCs in their regions, Haiti and Yemen respectively. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) несут ответственность за осуществление последующей деятельности в отношении двух расположенных в их регионах наименее развитых стран, а именно - Гаити и Йемена.
At the same session, the Board will be discussing the issue of trade and the environment as part of the contribution of UNCTAD to the follow-up of the United Nations Conference on Environment and Development. На той же сессии Совет рассмотрит вопрос, касающийся торговли и окружающей среды в рамках вклада ЮНКТАД в осуществление решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
(m) Facilitating the implementation of the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth 24/ with a view to promoting the integration of youth into societies; м) содействие претворению в жизнь Руководящих принципов для дальнейшего планирования и осуществление соответствующих последующих мер, касающихся молодежи 24/, в целях облегчения интеграции молодежи в общество;
The panel of experts also discussed how the disability component could be integrated into the implementation of the five-year follow-up plan for the World Summit for Social Development, recommended by the Commission for Social Development to the Economic and Social Council. Группа экспертов обсудила также пути интеграции работы над проблемой инвалидности в осуществление пятилетнего плана последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, который был рекомендован Комиссией социального развития Экономическому и Социальному Совету.
The experts however expressed deep concern about the lack of follow-up and implementation of the Rio agreements in order to combat deforestation and to promote sustainable forest management, and concern in particular: В то же время эксперты выразили глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием конкретных действий в развитие и осуществление заключенных в Рио-де-Жанейро соглашений в целях борьбы с обезлесением и для содействия устойчивому лесопользованию.
Decides that the Commission for Social Development, as a functional commission of the Economic and Social Council, shall have the primary responsibility for the follow-up to and review of the implementation of the Summit; постановляет, что Комиссия социального развития в качестве функциональной комиссии Экономического и Социального Совета несет главную ответственность за осуществление решений Встречи на высшем уровне и анализ процесса осуществления;
The Committee underlined that the primary concern of the Joint Meeting on Transport and the Environment should be the follow-up to the Regional Conference on Transport and the Environment and the implementation of its Programme of Joint Action. Комитет подчеркнул, что главным объектом внимания Совместного совещания по транспорту и окружающей среде должна стать последующая деятельность по выполнению решений Региональной конференции по транспорту и окружающей среде и осуществление ее Программы совместных действий.