Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
Invites the Commission on Science and Technology for Development to contribute, within its mandate, to the follow-up and implementation of the measures on science and technology contained in the 2005 World Summit Outcome; предлагает Комиссии по науке и технике в целях развития внести вклад, в рамках ее мандата, в осуществление мер в отношении науки и техники, изложенных в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года1, и в последующую деятельность в связи с ними;
While meeting with members of the Human Rights Commission, the Peacebuilding Commission delegation expressed the hope that the Human Rights Commission would provide the needed follow-up and monitoring for the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. В ходе встречи с членами Комиссии по правам человека делегация Комиссии по миростроительству выразила надежду на то, что Комиссия по правам человека сможет обеспечить осуществление необходимых последующих мер и контроля за осуществлением рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
Implementation of resolutions concerning the participation of associate member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the follow-up to United Nations world conferences and in the work of the Economic and Social Council Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран-членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета
(b) Provide follow-up programmes at all levels to reinforce people management concepts, as well as to engage managers across levels in common efforts to evolve the Organization's management culture Ь) Осуществление программы дальнейших мероприятий на всех уровнях для укрепления концепций управления людскими ресурсами, а также привлечение руководителей на должностях всех уровней к совместной деятельности, направленной на развитие в Организации культуры управления
Mr. Otunnu (Assistant Secretary-General, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict), in reply to the questions posed by the delegation of Austria, said that follow-up activities were proceeding on two levels. Г-н ОТУННУ (Помощник Генерального секретаря, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах), отвечая на вопрос делегации Австрии, сообщает, что осуществление такой деятельности проводится по двум направлениям.
The involvement of Governments and target groups in defining and developing projects, as well as their commitment and contributions to implementation and follow-up, was considered essential to ensure the sustainability of project activities. Отмечалось, что для обеспечения устойчивости проектной деятельности важное значение имеет участие правительств и целевых групп в выявлении и разработке проектов, а также их решимость и вклад в реализацию проектов и осуществление последующей деятельности.
The latest, a management study of the work plan of the Department and the resource requirements, was completed early in 1996, and its recommendations are the subject of follow-up by the Department. Последний обзор, каковым явилось исследование по вопросам управления, касающееся плана работы Департамента и потребностей в ресурсах, был завершен в начале 1996 года; последующая деятельность Департамента направлена на осуществление содержащихся в нем рекомендаций.
The report covered a wide range of issues, including funding arrangements, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and integrated and coordinated implementation and follow-up of the major United Nations Conferences and summits. В докладе освещен широкий круг вопросов, в том числе механизмы финансирования, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), а также комплексное и скоординированное осуществление решений и последующей деятельности в связи с крупными международными конференциями и совещаниями на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The project consists of two general phases, with the first five stages scheduled for the first year, and the implementation and follow-up of work plans drawn up with organized indigenous groups to be carried out during the second year. Упомянутым проектом предусматривается осуществление мероприятий в две стадии, в том числе в течение первого года будут осуществлены первые пять этапов работы, а в течение второго года будет происходить реализация и контроль за осуществлением планов мероприятий, разработанных при участии организованных групп из числа коренных жителей.
We believe that the issue of renewable energy must become a central concern of the Commission on Sustainable Development, as the body to be entrusted with the follow-up of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. Мы считаем, что вопрос возобновляемой энергии должен стать одним из центральных вопросов, обсуждаемых Комиссией по устойчивому развитию в качестве органа, которому будет поручено осуществление последующей деятельности по реализации Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
As a follow-up to the UNCTAD initiative on e-tourism launched during the Third UN Conference on LDCs, and following a request from the Government of Mauritania, a project on e-tourism was prepared in 2002 for submission to donors. В осуществление инициативы по развитию электронного туризма, зародившейся в ходе третьей Конференции ООН по НРС, а также во исполнение просьбы правительства Мавритании в 2002 году был подготовлен для представления донорам проект в области электронного туризма.
This Department is involved in all activities for the promotion and protection of human rights, including follow-up to recommendations made in the concluding observations of all the human rights treaty bodies, and issues relating to terrorism and respect for human rights. Это управление участвует во всех мероприятиях, направленных на поощрение и защиту прав человека, включая осуществление рекомендаций, подготовленных на основании заключительных замечаний всех договорных органов по правам человека, включая вопросы, касающиеся терроризма и уважения прав человека.
Undertake effective follow-up to the comprehensive study on integrated global management, begin to implement policies and measures agreed upon at the last Coordination Meeting, and complete the project in 2005. примет эффективные последующие меры по итогам всеобъемлющего исследования, посвященного комплексному глобальному управлению, приступит к осуществлению стратегий и мер, согласованных на последнем Координационном совещании, и завершит осуществление проекта в 2005 году;
The Committee concurred with the broad principles adopted by CEB in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, in particular the focus on implementation at all levels and the emphasis on maximizing inter-agency support for the two-year implementation cycles of the Commission on Sustainable Development. Комитет поддержал широкие принципы, принятые КСР в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности акцент на их осуществление на всех уровнях и упор на максимальную поддержку со стороны учреждений двухгодичных циклов осуществления Комиссии по устойчивому развитию.
In Johannesburg, we had the opportunity, through a series of workshops, to update participants on our contribution to the implementation of Agenda 21 and on the framework for action that will guide our activities over the next 10 years in the follow-up to the Johannesburg Summit. В Йоханнесбурге у нас была возможность, организовав ряд семинаров, дать участникам самую последнюю информацию о нашем вкладе в осуществление Повестки дня на ХХI век и о рамках нашей деятельности в предстоящие десять лет, которая будет направлена на осуществление решений Йоханнесбургского саммита.
To achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and give effect to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the implementation and follow-up processes must be pursued coherently through a comprehensive framework. Для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций осуществление последующих процессов должно обеспечиваться последовательно на всеобъемлющей основе.
(c) A monitoring report implementation worksheet to facilitate the follow-up and identification of responsibilities and time lines for the implementation of recommendations. с) подготовка по итогам анализа результатов осуществления учетной ведомости в целях содействия принятию последующих мер и определения лиц, которые несут ответственность за осуществление вынесенных рекомендаций и соблюдение сроков их осуществления.
We therefore welcome the launching of the World Programme for Human Rights Education as an important follow-up to the Decade that will help maintain and further develop implementation of human rights education programmes in all sectors. Поэтому мы приветствуем начало осуществления Всемирной программы образования в области прав человека в качестве последующей важной меры в связи с Десятилетием, что позволит обеспечить дальнейшее осуществление программ образования в области прав человека во всех секторах.
(e) Coordinating and monitoring the follow-up of the mandates contained in the relevant resolutions and decisions by the governing bodies, including promoting and implementing the outcome of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; ё) координацию и мониторинг последующей деятельности по выполнению мандатов, содержащихся в соответствующих резолюциях и решениях директивных органов, включая пропаганду и осуществление итоговых документов двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
In accordance with paragraph 3 of resolution 1989 (2011), the Committee transmitted responsibility for any appropriate follow-up on this request to the Committee established pursuant to resolution 1988 (2011). В соответствии с пунктом З резолюции 1989 (2011) Комитет передал ответственность за осуществление любой соответствующей последующей деятельности в связи с этой просьбой Комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1988 (2011).
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
A total of 109 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Hyogo Framework for Action, with the following countries joining the list during the reporting period. На настоящий момент официальных координаторов, отвечающих за осуществление, последующую деятельность и контроль за реализацией Хиогской рамочной программы действий, назначили в общей сложности 109 правительств, при этом за отчетный период в этот список вошли следующие страны:
The Directorate of Family Health is part of that Ministry and is charged with, among other things, the development and follow-up of the implementation of the Government's reproductive health policies as well as the coordination and implementation of activities relating to reproductive health. В этом министерстве имеется Управление по вопросам здоровья семьи, одной из задач которого является разработка и контроль осуществления политики правительства в области репродуктивного здоровья, а также координация и осуществление соответствующей деятельности.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools. В развитие результатов проекта под названием "Сознательный выбор предметов для изучения", осуществление которого завершилось в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил руководство по консультированию по вопросам образования и профессиональному консультированию для консультантов в средней школе младшей и старшей ступеней.
The OHCHR Andean Project, the United Nations Children's Fund Americas and the Caribbean Regional Office and the United Nations Development Fund for Women have started work on a regional study in Peru, Ecuador and Bolivia on follow-up of the Special Rapporteur's thematic recommendations. В рамках Андской программы УВКПЧ (региональное отделение по странам Америки и Карибского бассейна Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин) началось осуществление регионального исследования в Перу, Эквадоре и Боливии по вопросам осуществления тематических рекомендаций Специального докладчика.