Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
Once in place, the complaints desk would store, in electronic format, all urgent action requests and all appeals processed and transmitted to Governments, to enable rapporteurs to monitor their follow-up; В случае ее создания, эта служба по учету жалоб, будет в электронном формате регистрировать все просьбы о применении процедуры незамедлительных действий и все принятые и препровожденные правительствам призывы, с тем чтобы докладчики могли контролировать осуществление последующих действий по ним;
In addition, the Division for the Advancement of Women has ascertained funding under the 1998-1999 Secretary-General's Development Account to implement projects on follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action for the Advancement of Women. Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин определил финансовые средства по учрежденному Генеральным секретарем Счету развития на 1998-1999 годы на осуществление проектов по выполнению Пекинской декларации и Платформы действий по улучшению положения женщин.
(b) Ensure a coordinated follow-up to the implementation of major United Nations conferences through its subsidiary machinery and providing overall guidance and coordination to the United Nations system as a whole in the economic, social and related fields. Ь) обеспечивать осуществление скоординированных последующих мер по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций посредством использования своего вспомогательного механизма и обеспечения общего руководства и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом в экономической, социальной и смежных областях.
At its fifty-fourth session, the Commission, in its resolution 1998/78 entitled "Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action", decided to continue its consideration of this question at its fifty-fifth session. На своей пятьдесят четвертой сессии Комиссия в своей резолюции 1998/78, озаглавленной "Всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры", постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят пятой сессии.
Conduct follow-up to the pilot case management system, implementation of the case management system to all the bodies of the judiciary and liaison with the Haitian authorities and members of the international community. Осуществление последующей деятельности по результатам экспериментального применения системы ведения дел, внедрение системы ведения дел во всех органах судебной системы и поддержание связи с гаитянскими властями и членами международного сообщества.
It can be assumed that from 1996 through 2000, the main focus of work of the Commission on the Status of Women will be follow-up to the Fourth World Conference on Women and implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. З. Предполагается, что в течение периода 1996-2000 годов работа Комиссии по положению женщин будет в основном нацелена на выполнение решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и осуществление Пекинской декларации и Платформы действий.
Emphasis is also placed on the importance of the participation of civil society and other actors in the implementation of and follow-up to the commitments of the Social Summit, as well as in the planning, elaboration, implementation and evaluation of social policies at the national level. Ударение также делается на важном значении вовлечения гражданской общественности и других субъектов в осуществление взятых на саммите по социальному развитию обязательств и связанной с ними последующей деятельности, а также их участия в планировании, разработке, осуществлении и оценке социальной политики на национальном уровне.
In addition, UNIDO had contributed to the achievement of the aims and action plans of the major United Nations conferences by integrating the results of the conferences into its work programme and by participating actively in the follow-up to those conferences at the inter-agency level. Кроме того, ЮНИДО вносит вклад в достижение целей и осуществление планов действий крупных международных конференций Организации Объединенных Наций, учитывая результаты деятельности этих конференций в своей программе работы и активно участвуя в выполнении их решений на межучрежденческом уровне.
The initiatives are reflected in the Programme of Action, particularly commitments 4 and 5, and the implementation in line with the stated procedures of the Programme of Action will contribute to a coordinated global follow-up mechanism related to the implementation of the United Nations Millennium Declaration. Эти инициативы отражены в Программе действий, в частности в обязательствах 4 и 5, и их осуществление в соответствии с согласованными про-цедурами Программы действий будет способствовать созданию механизма согласованных глобальных последующих мер по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Comprehensive implementation of and follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights submitted pursuant to General Assembly resolution 56/266 Всеобъемлющее осуществление решений и последующие меры по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости: доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, представленный в соответствии с резолюцией 56/266 Генеральной Ассамблеи
Article 7 must be at the centre of cooperation between the Committee and UNESCO; accordingly, UNESCO should provide input on how the Committee was ensuring implementation of article 7 and help with the follow-up to the Committee's concluding observations and recommendations. Статье 7 следует уделять первоочередное внимание в рамках сотрудничества между Комитетом и ЮНЕСКО; соответственно, ЮНЕСКО должна высказывать мнения по вопросу о том, каким образом Комитет обеспечивает осуществление статьи 7, и оказывать содействие в последующей реализации принимаемых Комитетом заключительных замечаний и рекомендаций.
The United Nations system has undertaken considerable efforts in developing a comprehensive action plan to implement Security Council resolution 1325. Sweden strongly supports the implementation and follow-up of the United Nations System-wide Action Plan for resolution 1325, adopted in 2005. Системой Организации Объединенных Наций были приложены существенные усилия в целях разработки всеобъемлющего плана действий по выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности. Швеция решительно поддерживает осуществление общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций и последующие меры по выполнению резолюции 1325, принятой в 2005 году.
Human rights education, national human rights institutions, national human rights action plans, and follow-up to recommendations of human rights treaty bodies and special mechanisms of the Commission on Human Rights were particularly specified. Были особо выделены просвещение в области прав человека, национальные правозащитные учреждения, национальные планы действий в области прав человека, а также осуществление последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов по правам человека и специальных механизмов Комиссии по правам человека.
It addresses invitations to the "Bretton Woods institutions to become involved actively in the implementation of and follow-up to the Summit" and to WTO "to contribute to the implementation of the Millennium Declaration". В нем затронуты предложение "бреттон-вудским учреждениям принять активное участие в осуществлении решений Саммита" и предложение ВТО "внести свой вклад в осуществление Декларации тысячелетия".
In its agreed conclusions 1995/12 and 2000/23 as well as relevant resolutions, the Council has been providing guidance to the United Nations system on how to ensure a coordinated and integrated follow-up to major United Nations conferences and summits. В своих согласованных выводах 1995/12 и 2000/23, а также соответствующих резолюциях Совет изложил руководящие указания для системы Организации Объединенных Наций в отношении того, как обеспечить скоординированное и согласованное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Significant substantive issues discussed at the commission's sessions or at other forums in 2002, in light of emerging regional issues and priorities and as regional follow-up to the United Nations Millennium Declaration Обсуждение важных вопросов существа на сессиях комиссий и на других форумах в 2002 году, включая новые региональные вопросы и приоритеты, а также осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций на региональном уровне
The Non-Aligned Movement looks forward to the follow-up to the provisions contained in the two resolutions at the forthcoming sessions and stresses the need to ensure the effective, full and proper implementation of the provisions of resolution 58/126 as well as those of the resolution just adopted. Движение неприсоединения рассчитывает на осуществление положений, содержащихся в двух вышеупомянутых резолюциях, в ходе предстоящих сессий и подчеркивает необходимость обеспечения эффективного, полного и правильного осуществления положений резолюции 58/126, а также положений только что принятой резолюции.
The implementation of a framework convention and its potential future protocols could therefore constitute the follow-up to the Vienna and London processes, if its preparation starts now, though parallel implementation of the processes should be considered as a feasible option also in the longer run. Поэтому осуществление рамочной конвенции и ее потенциальных будущих протоколов может стать продолжением Венского и Лондонского процессов, если ее подготовку начать сейчас, хотя параллельное осуществление этих процессов следует рассматривать в качестве реальности и в более долгосрочной перспективе.
The implementation of the recommendations of UNISPACE III complements the efforts made by the United Nations system as a whole to take follow-up actions to the United Nations Millennium Declaration. Усилия, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, дополняют усилия системы Организации Объединенных Наций в целом, направленные на решение задач, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
A national plan of action as follow-up to the Beijing Platform for Action had been launched in 1997 with the establishment of a national committee that had organized consultations and a national seminar to review their outcome together with women's associations. В 1997 году началось осуществление национального плана действий в качестве последующей меры по реализации Пекинской платформы действий, в результате чего был учрежден национальный комитет, через который были организованы консультации и национальный семинар по рассмотрению итогов их проведения вместе с ассоциациями женщин.
Notes the progress of the resident coordinator system in assisting Governments in their efforts towards an integrated and coordinated follow-up to global conferences, and encourages further work by the country-level theme groups in addressing the areas highlighted by the Council; отмечает прогресс в деле оказания системой координаторов-резидентов помощи правительствам в их усилиях, направленных на комплексное и скоординированное осуществление последующих мероприятий по итогам всемирных конференций, и призывает к проведению тематическими группами дальнейшей работы на страновом уровне в тех областях, которые были указаны Советом;
Emphasizes the importance of country-level preparations as a critical input to the preparatory process for the Conference and the implementation of and follow-up to its outcome; особо отмечает важность подготовки на страновом уровне как важнейшего вклада в процесс подготовки к Конференции, а также в осуществление ее решений и в последующую деятельность по ее итогам;
For its consideration of this item, the Commission had before it two documents prepared by the UNCTAD secretariat: "Implementation of agreed conclusions and recommendations of the Commission, including post-Doha follow-up"; Для рассмотрения Комиссией этого пункта повестки дня ей были представлены два документа, подготовленные секретариатом ЮНКТАД: "Осуществление согласованных выводов и рекомендаций Комиссии, включая последующую деятельность по итогам совещания в Дохе";
The added responsibilities include support for and follow-up to the meetings of the Commission and of the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, as well as cooperation with intergovernmental bodies, non-governmental organizations and law of the sea communities. Эти дополнительные функции включают вспомогательное обслуживание и принятие последующих мер в связи с заседаниями Комиссии и Совещания государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, а также осуществление сотрудничества с межправительственными органами, неправительственными организациями и кругами, занимающимися вопросами морского права.
b) Further implementation of the outcome of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and follow-up to the outcomes of the International Meeting to Review the Implementation of the Barbados Programme of Action; Ь) дальнейшее осуществление решений Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и последующая деятельность по итогам Международного совещания для обзора осуществления Барбадосской программы действий2;