The Branch will continue to provide such assistance, upon request, and to ensure follow-up through focused subregional activities, including the recently adopted International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
Сектор будет и впредь оказывать такую помощь государствам по их просьбе и обеспечивать осуществление - в том числе и путем проведения целенаправленных мероприятий на субрегиональном уровне - последующих мероприятий по реализации соответствующих документов, включая недавно принятую Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма. |
Integration of the candidate countries into AgrIS. Crop production The activities already under way or interrupted by a lack of resources will be continued in 2002: improving data collection and processing flows; improving delivery times by computerised reminders with human follow-up. |
В 2002 году будет продолжено осуществление уже начатых мероприятий или мероприятий, приостановленных из-за нехватки ресурсов: совершенствование сбора данных и обработки данных; сокращение сроков предоставления данных за счет автоматизированного направления напоминаний при осуществлении контроля специалистами. |
It has requested UN-Water to finalize its terms of reference and modalities of work, including arrangements for progressive and effective participation of non-United Nations actors in the Summit follow-up, bearing in mind relevant guidelines established by CEB. |
Он поставил перед Водным механизмом Организации Объединенных Наций задачу окончательно определить свои полномочия и методы работы, включая процедуры постепенного и эффективного вовлечения в осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне учреждений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, руководствуясь соответствующими указаниями КГС. |
An operational follow-up activity, focusing on the entire African continent and five countries of the Commonwealth of Independent States, was concluded between the FAO Environment and Natural Resources Service and the Technical University of Vienna in November 2000 and will continue through 2001. |
Служба ФАО по окружающей среде и при-родным ресурсам и Технический университет в Вене в ноябре 2000 года согласовали оперативное после-дующее мероприятие, в рамках которого основное внимание будет уделяться всему африканскому континенту и пяти странам Содружества незави-симых государств; осуществление этого меро-приятия будет проходить в течение всего 2001 года. |
Implementing those specific steps would ensure the ICNRD's greater visibility and the mobilization of greater resources, so as to strengthen the follow-up of the recommendations and, above all, to encourage exchange of experiences and the spread of good practices at the level of member States. |
Осуществление этих конкретных шагов позволило бы Международной конференции стран новой или возрожденной демократии активизировать свою роль и мобилизовать больший объем ресурсов на цели реализации вынесенных рекомендаций, а также, прежде всего, содействия обмену опытом и распространению передовой практики на уровне государств-членов. |
As follow-up, a number of technical development projects had been implemented, including the development of logging-monitoring technology using satellite images and the development and verification of wood traceability technology. |
В качестве последующих действий начато осуществление ряда НИОКР, включая разработку технологии по наблюдению за лесозаготовками с использованием спутниковых изображений и разработку и проверку технологии по отслеживанию происхождения древесины. |
The Board should also play a full role in UNCTAD's contribution to the implementation of and follow-up to the Millennium Development Goals and the outcomes of major United Nations and other international conferences and summits. |
Совету следует также играть полновесную роль в обеспечении вклада ЮНКТАД в осуществление и реализацию целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также итогов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и других международных конференций и саммитов. |
Elimination of racism and racial discrimination: (a) Elimination of racism and racial discrimination; (b) Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. |
Осуществление решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин и двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке». |
Follow-up discontinued on the issue |
Осуществление последующей деятельности по данному вопросу прекращено |
E. Follow-up and implementation |
Е. Последующая деятельность и ее осуществление |
In contrast to the follow-up process of UNISPACE 82, there has been much emphasis on the primary responsibility of Member States for the implementation of the recommendations of UNISPACE III, and many of them have indeed carried out activities that contributed to the implementation of various recommendations. |
В отличие от осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82 основная ответственность за осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III была возложена на государства-члены, поэтому многие государства-члены приняли меры, которые действительно способствовали осуществлению различных рекомендаций. |
The representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations commented on the follow-up to United Nations Conference on Sustainable Development and the post-2015 development agenda, saying that possible sustainable development goals provided an opportunity for an integrated approach to forests and development. |
Представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций прокомментировал осуществление итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и повестки дня в области развития после 2015 года, заявив, что потенциальные цели устойчивого развития предоставляют возможность разработки комплексного подхода к лесам и развитию. |
While seeking cross-linkages with other conferences, in keeping with the spirit of the integrated and coordinated follow-up to international conferences, projects normally should not spread limited resources across conferences and regions but offer strategies for attaining specific, tangible results and impacts. |
Несмотря на важность учета результатов других конференций в соответствии с духом комплексного и скоординированного выполнения решений международных конференций, ресурсы, выделяемые на осуществление проектов, не должны распыляться в попытке охватить все конференции и регионы и должны служить делу достижения конкретных результатов и обеспечивать конкретную и осязаемую отдачу. |
An inter-agency meeting for consultations took place in Paris in December 1996 as part of the follow-up to the World Solar Summit to discuss the contribution of the United Nations system to the development and implementation of the World Solar Programme. |
В декабре 1996 года в Париже в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии было проведено межучрежденческое консультативное совещание для обсуждения вклада системы Организации Объединенных Наций в разработку и осуществление Всемирной программы использования солнечной энергии. |
The Security Council Expert Group on the Protection of Civilians could broach the issue of follow-up of Security Council resolutions 1325 and 1820 in order to ensure better implementation on the ground. |
Группе экспертов по вопросу о защите гражданских лиц следует обсудить последующие меры по выполнению положений резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности, с тем чтобы обеспечить их более эффективное осуществление на местах. |
Requests Member States and institutions concerned to ensure the implementation of the recommendations of the high-level follow-up committee which met at the IDB Headquarters in Jeddah on March 15, 1999. |
просит государства-члены и соответствующие учреждения обеспечить осуществление рекомендаций комитета высокого уровня по последующим мерам по итогам его заседания, состоявшегося в штаб-квартире ИБР в Джидде 15 марта 1999 года; |
"In accordance with article 12 of the JIU statute, the legislative organs should systematically verify the implementation of approved recommendations and request the Unit to issue follow-up reports as they deem appropriate." |
В соответствии со статьей 12 статута ОИГ директивные органы регулярно контролируют осуществление утвержденных рекомендаций и, когда это необходимо, просят Группу пред-ставлять доклады об их осуществлении . |
(a) Effective multi-stakeholder monitoring of the implementation of and follow-up to the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development, as embodied in the Monterrey Consensus |
а) Эффективный контроль с участием многих заинтересованных сторон за выполнением соглашений и обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития, и осуществление последующей деятельности по ее итогам, как об этом говорится в Монтеррейском консенсусе |
In recognition of the importance of the Global Conference, UNEP and Habitat took the initiative in 1993 to establish Focal Points within the two organizations with respect to the Global Conference and its follow-up activities, including the implementation of the Programme of Action. |
Признавая важное значение Глобальной конференции, ЮНЕП и Хабитат в 1993 году по своей инициативе создали у себя координационные центры в связи с Глобальной конференцией и последующими действиями по выполнению ее решений, включая осуществление Программы действий. |
Human rights questions: Comprehensive implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action [110 (a)] |
З. Вопросы прав человека: осуществление документов по правам человека [110 (а)] |
For the past five years, her Government had been supporting projects of the United Nations Development Programme that sought to empower women in developing countries, through the Japan Women in Development Fund established in 1995 as part of the follow-up to the Beijing Platform for Action. |
На протяжении последних пяти лет правительство Японии оказывало ПРООН поддержку через Японский фонд для расширения участия женщин в процессе развития, который был учрежден в 1995 году в осуществление Пекинской платформы действий, с целью расширения возможностей женщин в развивающихся странах. |
(b) Follow-up to recommendations. |
Ь) Осуществление рекомендаций. |
Follow-up to the outcome of the Millennium Summit. |
Осуществление резолюций Организации Объединенных Наций. |
ANNEX: Follow-up on action taken to implement the |
ПРИЛОЖЕНИЕ Осуществление мер по выполнению рекомендаций |
Ms. Camerano (Colombia) (interpretation from Spanish): Colombia fully agrees with the decision by the Economic and Social Council and the General Assembly to have the Commission for Social Development carry out the follow-up to the implementation of the outcome of the Copenhagen Summit. |
Г-жа Камерано (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия полностью поддерживает решение Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, предусматривающие осуществление Комиссией социального развития последующей деятельности по выполнению решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |