In 851, Æthelstan and Ealdorman Ealhhere defeated a Viking fleet and army off Sandwich, Kent, described by Frank Stenton as "the first naval battle in recorded English history". |
В 851 году Этельстан и элдормен Эалхер разгромили флот викингов и армию в Сэндвиче в Кенте, что описано Фрэнком Стэнтноном как «первое военно-морское сражение в истории Англии». |
The British began to pursue the combined fleet as it made its way towards the Straits of Gibraltar, and came in sight of it on the morning of 21 October. |
Британцы стали преследовать объединённый флот как только он начал своё путешествие в Гибралтарский пролив, и появился в поле зрения британского флота утром 21 октября. |
These activities included several ports, a fleet of ships, road services (both freight and passenger) and several hotels. |
Компании досталось несколько портов, флот кораблей, автомобильные перевозки (грузовые и пассажирские) и несколько гостиниц. |
Unaware of Famagusta's fate, the allied fleet left Messina on 16 September, and ten days later arrived at Corfu, where it learned of the Ottoman victory. |
Не зная о судьбе Фамагусты, союзный флот покинул Мессину 16 сентября и через десять дней прибыл на Корфу, где узнал о победе османов. |
The West Indies fleet, led by the Comte de Grasse, after operations in the Windward Islands, was directed to go to Cap-Français (present-day Cap-Haïtien) to determine what resources would be required to assist Spanish operations. |
Флот Вест-Индии, возглавляемый графом де Грассом, после операций на Наветренных островах был направлен в Кап-Франс (современный Кап-Аитьен), чтобы определить, какие ресурсы потребуются для оказания помощи испанским операциям. |
Murat was forced to flee to Corsica and later Cannes disguised as a sailor on a Danish ship, after a British fleet blockading Naples destroyed all the Neapolitan gunboats in the harbour. |
Мюрат, переодевшись матросом, на датском судне бежал на Корсику и позднее в Канны, поскольку британский флот блокировал и уничтожил все неаполитанские военные суда в гавани Неаполя. |
The French campaign at sea continued in July 1339 when the French fleet set sail for the south coast of England where they intended a great raid on the Cinque Ports. |
Французская морская кампания продолжилась в июле 1339 года, когда французский флот отплыл в направлении южного побережья Британии. |
The Treaty of Amiens in 1802 provided for a temporary truce in hostilities, only to be broken in 1804 when the British captured a Spanish treasure fleet off Cadiz. |
Амьенский мир 1802 года обеспечил сторонам временное перемирие, которое было нарушено в 1804 году, когда британцы захватили испанский серебряный флот у Кадиса. |
These were largely amphibious operations, made possible by the control of the Mediterranean waterways, and the fleet played a vital role in carrying supplies and reinforcements to the widely dispersed Byzantine expeditionary forces and garrisons. |
В ходе этой десантной операции, ставшей возможной благодаря контролю средиземноморских путей, флот играл важную роль в подвозе снабжения и подкреплений для византийских экспедиционных войск и гарнизонов. |
In 2011, Celebrity Mercury was sold by Celebrity fleet to become Mein Schiff 2 for TUI Cruises. |
В 2011 году Mercury был переведен во флот TUI Cruises и назван Mein Schiff 2. |
All civil aircraft are operated by Air Koryo, which has a fleet of 19 passenger and cargo aircraft, all of which are Soviet or more modern Russian types. |
Все гражданские самолёты управляются Air Koryo, которая имеет флот из 56 пассажирских и грузовых самолётов советского производства. |
On 27-26 February, she participated in the Battle of the Java Sea, taking part in a torpedo attack on the Allied fleet. |
26-27 февраля он участвовал в сражении в Яванском море, принимая участие в торпедной атаке на Союзный флот. |
This severely limited the range of an Ancient fleet, and essentially meant that navies could only operate in the vicinity of secure naval bases. |
Это сильно ограничивало дееспособность флота, и, по сути, означало, что флот может действовать только в непосредственной близости от безопасных военно-морских баз. |
We must therefore retain in European waters sufficient naval forces to watch both the German and Italian fleets, and we cannot do this and send a fleet to the Far East. |
Следовательно, мы должны иметь в европейских водах флот, достаточно сильный для контроля итальянского и немецкого флотов, что нельзя осуществить, отправив корабли на Дальний Восток. |
The Imperial Russian Navy continued to expand in the later part of the century becoming the third largest fleet in the world after the UK and France. |
В конце XVIII - начале XIX веков, русский флот стал третьим по величине в мире после Великобритании и Франции. |
Brazil's army and fleet had accomplished what Great Britain and France, the great powers of that time, had not achieved through interventions by their powerful navies. |
Бразильская армия и флот сделали то, чего не смогли добиться сильные флотилии великих держав того времени - Великобритании и Франции. |
After Charles I ascended the throne in 1625, a second English fleet was sent to the region with instructions to "take or spoil a town" on the Spanish coast. |
Но когда в 1625 году на трон взошёл Карл I, к берегам Испании отправился новый флот с приказом захватить или ограбить какой-нибудь прибрежный город. |
For a few years the English fleet was handicapped by its losses during the raid, but by around 1670 a new building programme had restored the English Navy to its former power. |
В течение нескольких лет английский флот переживал последствия рейда, лишь к 1670 году началась реализация новой программы строительства флота. |
This fleet was put under the command of Admiral Maarten Tromp, who had defeated the sixth and final Spanish Armada at the Battle of the Downs, 31 October 1639. |
Этот флот был поставлен под командование адмирала Мартена Тромпа, который разбил испанскую армаду в битве при Даунсе 31 октября 1639 года. |
The island was spotted by Christopher Columbus on his third New World voyage on 12 August 1498, and his little fleet spent the night anchored in Monkey Harbour. |
Чакачакаре был открыт 12 августа 1498 года Христофором Колумбом в его третье плавание в Новый Свет и его небольшой флот провёл ночь в гавани Обезьян этого острова. |
Satisfied by the terms, Abu Sa'id Uthman arranged a diversionary raid against Tlemcen from the west, while dispatching a Marinid fleet to support the Ḥafṣid efforts in the east. |
Удовлетворенный условиями, Абу Саид Усман организовал рейд против Тлемсена с запада, а также отправил флот Маринидов для поддержки усилий Хафсидов на востоке. |
The merchant fleet of the company consists of 98 vessels: 34 tankers, 13 ferries, 14 universal dry-cargo, 2 Ro-Ro and 35 different auxiliary ships. |
Транспортный флот состоит из 98 судов, в том числе, 34 танкеров, 13 паромов, 14 универсальных сухогрузов, 2 судов типа Ro-Ro, а также 35 технических, снабженческих и служебно-вспомогательных судов. |
Less than a week after the Capture of Gibraltar, Admiral George Rooke received intelligence that a French fleet under the command of Toulouse and d'Estrées was approaching Gibraltar. |
Спустя меньше чем через неделю после захвата Гибралтара сэр Джордж Рук получил сведения о том, что французский флот под командованием графа Тулузского направляется для атаки на Гибралтар. |
I assume by now you've detected the presence of my fleet in orbit over your planet? |
Полагаю, что вы заметили мой флот на орбите своей планеты? |
The Turks made a strategic error in not attacking at once, while the Spanish fleet lay in ruins, as the five-year delay allowed Spain to rebuild their forces. |
Турки совершили стратегическую ошибку, не перейдя в наступление сразу после Джербы, когда испанский флот был практически уничтожен: пятилетняя отсрочка позволила Испании восстановить свои силы. |