He defeated the Swedish navy in the Battle of Öland, his only victory as a fleet commander. | Победил шведский флот в Эландском сражении: его единственная победа в качестве командующего флотом. |
We've heard from Teal'c that Yu will bring the System Lords' fleet down on Anubis once we've succeeded. | Мы слышали от Тилка, что Ю поведет флот Богов Системы на Анубиса как только мы преуспеем. |
It was in 1505 that Francisco de Almeida brought his fleet into the harbor of Kilwa, and landed some 500 Portuguese soldiers to drive Emir Ibrahim out of the city. | В 1505 году Франсиско де Алмейда привёл свой флот в гавань Килвы и высадил на остров десант в 500 португальских солдат, чтобы изгнать Эмира Ибрагима из города. |
It is true however that Count d'Estrées had strict orders from Louis XIV not to endanger the French fleet, as he himself admitted after the battle. | Это правда, однако, стоит отметить, что граф д'Эстре действительно получил строгий приказ от Людовика XIV не ставить под угрозу французский флот, в чём он сам признался после боя. |
British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion). | Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок «Трайдент», что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов). |
They don't have to ground their fleet, do extra maintenance. | Им не придется переоснащать парк, проводить дополнительную диагностику. |
The existing public transport fleet is maintained poorly. | Существующий парк общественного транспорта находится в плохом состоянии. |
These new vehicles will supplement the existing fleet of mine-protected vehicles and eventually replace them as the latter become uneconomical to operate. | Эти новые транспортные средства дополнят существующий парк транспортных средств с противоминной защитой и в конечном счете заменят их, поскольку последние становятся неэкономичными в эксплуатации. |
Later maintained an entire fleet of cargo planes, Supplying arms, Antibiotics and ammunition to both sides | Позже обеспечивал целый парк грузовых самолётов поставляя оружие, антибиотики и боеприпасы обоим сторон конфликта в Боснийской войне. |
However, UNPREDEP's United Nations-owned fleet averaged 200 vehicles and 8 trailers and there were 276 contingent-owned vehicles and 78 trailers deployed in UNPREDEP during the reporting period. | Однако парк автотранспортных средств СПРООН насчитывал в среднем 200 автомобилей и 8 трейлеров, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и в отчетном периоде в СПРООН было развернуто 276 автомобилей и 78 трейлеров, принадлежащих контингентам. |
Already on September 28, 1658, a small fleet of three ships and several smaller boats landed the Norwegian forces close to Trondheim. | Уже 28 сентября 1658 года небольшая флотилия из трёх кораблей и нескольких лодок высадила норвежские войска вблизи Тронхейма. |
We have a fleet? | [Зэб]У нас есть флотилия? |
However, despite being distracted by a Cuman attack in the Balkans, in 1148 Manuel enlisted the alliance of Conrad III of Germany, and the help of the Venetians, who quickly defeated Roger with their powerful fleet. | Однако, несмотря на набег половцев на Балканы, в 1148 году базилевс заключил союз с Конрадом III и Венецианской республикой, чья мощная флотилия одолела норманнов. |
I can only afford one vehicle to start, but I figure I roll the profits of this one into the next, and then the next, and before you know it, I have a whole fleet. | Пока я могу купить только одну машину, но на этой заработаю на следующую, а потом ещё одну, вы и оглянуться не успеете, как у меня будет целая флотилия. |
When the landing force was on the heights west of Quebec, the fleet would attack the city and land a second force there. | Когда десант займёт возвышенности к западу от Квебека, флотилия начнёт бомбардировку города и высадку второго отряда. |
(e) The provision of standard fleet management tools and management information systems; | ё) предоставлением стандартных инструментов управления автопарком и услуг систем управленческой информации; |
In Moscow, Wheely was launched in November 2012, having established cooperation with several rental companies and a fleet of 40 Mercedes-Benz cars produced in 2011-2012. | В Москве Wheely запустился в ноябре 2012 года, наладив сотрудничество с несколькими прокатными фирмами и автопарком из 40 автомобилей Mercedes-Benz выпуска 2011-2012 годов. |
According to the DMV, the rental company you work for is the only business in the area with a fleet of those specific vehicles. | Согласно регистрационной палате, арендованная компания, в которой вы работаете, единственная в районе с автопарком тех самых специальных автомобилей. |
(e) Takes note of the closure of the special account for the Common Humanitarian Pipeline in January 2014 and the opening of a new special account for the Global Fleet Management Self Insurance Fund; | ё) принимает к сведению закрытие специального счета для Единого канала гуманитарной помощи в январе 2014 года и открытие нового специального счета для Фонда самострахования глобальной системы управления автопарком; |
In February 2014, a new special account, the Global Fleet Management Self Insurance Fund, was established for the financial management of claims associated with all UNHCR vehicles, following implementation of the Global Fleet Management project as of January 2014. | В феврале 2014 года был создан новый специальный счет, фонд для самострахования глобального парка, для урегулирования финансовых претензий, связанных со всеми транспортными средствами УВКБ, после завершения проекта управления глобальным автопарком в январе 2014 года. |
The following day, the Spanish-Kapampángan fleet pursued the enemy, which now had only six vessels including the remaining fire ship. | На следующий день испано-филиппинский флот преследовал врага, который теперь имел только шесть судов, включая оставшийся брандер. |
Since 2008, the structure of Rosatom includes the Russian nuclear icebreaker fleet, which is the largest in the world with five nuclear-powered icebreakers (four operated), a container ship, and four service vessels. | С 2008 года в структуру «Росатома» входит также российский атомный ледокольный флот, являющийся крупнейшим в мире в составе пяти атомных ледоколов (эксплуатируется четыре), контейнеровоза и четырёх судов обслуживания. |
One of these vessels was the 64-gun ship of the line HMS Lion, under the command of Captain Manley Dixon, who had been sent to St Vincent's fleet early in the year as a replacement for one of Troubridge's ships. | Одним из этих судов был 64-пушечный линейный корабль HMS Lion, под командованием капитана Мэнли Диксона, который был послан во флот Сент-Винсента в начале года в качестве замены одного из судов Трубриджа. |
As a result of Italy's drift-net vessel conversion programme (a product of the 1996 Agreement), almost 80 per cent of Italy's drift-net fleet of 679 vessels had been converted to other fishing methods or scrapped. | В результате итальянской программы конверсии дрифтерных судов (она предусматривалась соглашением 1996 года) почти 80 процентов дрифтерного флота Италии, насчитывавшего 679 судов, было переоборудовано для ведения рыбного промысла иными методами или отправлено на слом. |
Higher expenditure in the month of September 2010 pertained to the recording of obligations for reimbursement to contributing Governments for the services rendered and equipment used by their military contingents and for the rental and operation of the Mission's fleet of aircraft. | Более высокие расходы в сентябре 2010 года обусловлены проведением в этом месяце по счетам обязательств по возмещению правительствам стран, предоставляющих войска, расходов на оказанные услуги и имущество, использовавшееся их воинскими контингентами, а также на аренду и эксплуатацию парка воздушных судов Миссии. |
These relate to retrenchment benefits, fleet management, information technology security and long-standing financial recoveries. | Эти рекомендации касаются выходных пособий, управления парком транспортных средств, безопасности информационных технологий и долгосрочного возмещения затрат. |
UNHCR has yet to implement core recommendations in the report on its fleet management. | УВКБ еще не выполнило основные рекомендации доклада об управлении парком транспортных средств. |
The representative of OICA reiterated his position on the need for an integrated approach, taking also into account that measures such as eco-driving and better traffic management may be very cost-effective in obtaining short-term substantial CO2 reduction in the existing fleet. | Представитель МОПАП вновь напомнил о своей позиции в отношении необходимости комплексного подхода с учетом того, что такие меры, как экологическое вождение и более эффективное управление движением, могут оказаться экономически весьма выгодными для достижения краткосрочной цели значительного уменьшения выбросов СО2 существующим парком транспортных средств. |
Daily support for and technical assistance to the Haitian National Police on the development of its infrastructure, facilities, logistics, supply, fleet management and internal communications systems | Ежедневная поддержка и техническая помощь Гаитянской национальной полиции в вопросах организации инфраструктуры, помещений, материально-технического обеспечения, снабжения управления парком транспортных средств и системой внутренней связи |
Other major undertakings planned for 2013 are the establishment of a fleet management system to renew UNHCR's fleet while ensuring proper disposal of assets; the creation of an air operations unit to improving airlift response; and systematizing the management of generator assets. | Другие крупные мероприятия, которые намечены на 2013 год, включают в себя создание системы управления парком транспортных средств для обновления парка УВКБ при обеспечении надлежащей реализации выбывающих транспортных средств; создание группы по воздушному транспорту для улучшения воздушных перевозок; и систематизация управления парком генераторных установок. |
And how many ships has the Lord of Light got in his fleet? | А сколько кораблей во флоте Владыки Света? |
Of the two-decker ships of the fleet, only the crews of Duncan's flagship HMS Venerable, and Hotham's crew aboard Adamant remained loyal. | Из всех двухдечных кораблей только экипажи флагмана Дункана HMS Venerable, и Хотэма на Adamant остались верны долгу. |
Two French ships were lost (as well as several French fireships expended ineffectually against the Dutch fleet), one Dutch ship was captured and then recaptured, and one, Deventer (70), sank after grounding the next day. | Сражение стоило союзникам двух потопленных французских кораблей, один голландский корабль был захвачен, но затем отбит, а один, Deventer (70 пушек), затонул на следующий день. |
This fleet was supposed to serve German interests during peace through gunboat diplomacy, and in times of war, through commerce raiding, to protect German trade routes and disrupt hostile ones. | А значит, германский флот должен был служить политическим интересам Германии: в мирное время через «дипломатию канонерок», а в военное - через рейдеры, призванные защитить немецкие торговые пути и сеять хаос среди торговых кораблей противника. |
U.S. Tenth Fleet never put to sea, had no ships, and never had more than about 50 people in its organization. | Десятый флот во время Второй мировой войны не имел в своем составе кораблей и насчитывал не более 50 человек личного состава. |
Within a week the fleet had broken up, small squadrons and individual ships making their way back to Brest through storms, fog and British patrols. | В течение недели флот окончательно распался, небольшие флотилии и отдельные корабли двинулись обратно в Брест - через бури, туманы и британские патрули. |
On 25 July, the fleet ran into a strong storm, probably a hurricane, and the ships were separated. | 25 июля флот попал в сильный шторм (возможно, это был ураган), и корабли разбросало по морю. |
With only two ships available to blockade the Dutch, Duncan and Hotham took their ships out to sea, remaining in sight of the Dutch coast and for several weeks implied by false signals and manoeuvres, that the rest of the fleet was just over the horizon. | Имея только два корабля для блокады голландцев, Дункан и Хотэм вывели свои корабли в море, держались в виду голландских берегов и в течение нескольких недель с помощью ложных сигналов и маневров демонстрировали, что остальной флот находится тут же, за горизонтом. |
This sequel adds new ships to the alien fleet, including Firebombers, Yllabian Space Guppies, Dynamos, and Space Hums. | В этом продолжении во флот чужих добавляются новые вражеские корабли, такие как огненные бомбардировщики Yllabian Space Guppies, Dynamos и Space Hums. |
In September 1113 a Pisan fleet making an expedition to Majorca was put off course by a storm and ended up near Blanes on the coast of Catalonia, which they initially mistook for the Balearics. | В сентябре 1113 года флот Пизы совершил экспедицию к Майорке, однако после шторма корабли выбросило к Бланесу на побережье Каталонии, которое они первоначально приняли за Балеарские острова. |
Breakout sessions covered a range of topics, including fleet safety policies, risk management strategies and occupational road safety in emerging markets. | В рамках дискуссионных групп был рассмотрен ряд вопросов, включая стратегии обеспечения безопасности автопарков, стратегии управления рисками и техника обеспечения дорожной безопасности на формирующихся рынках. |
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. | Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе. |
The organisers offer new trade fair formula which is promoted with the slogan "Fleet Market - trade fair different from others." During the trade fair there will be lectures and discussion panels, sessions, presentations and training with an active participation of the visitors. | Организаторы предлагают новую форму организации ярмарки и рекламируют её под лозунгом "Ярмарка автопарков - ярмарка не похожая на все остальные." Во время ярмарки пройдут лекции, круглые столы и сессии, показы и обучающие курсы, в которых участники примут активное участие. |
We think that the former industry fleet meetings have become outdated, we offer interactive trade fair, where fleet decision-makers will actively participate! | Мы считаем, что проводившиеся до сих пор отраслевые встречи автопарков, уже исчерпали свои возможности, мы предлагаем интерактивную ярмарку, где руководители автопарков будут активно участвовать в работе стендов экспонентов! |
Appointed Jury will assess working groups, choose the best fleet offers, which we will afterwards award and present in the Fleet magazine. | Созданное жюри оценит работу рабочих групп, выберет лучшие предложения для автопарков, которые мы наградим и покажем в журнале Fleet. |
The combined fleet now consisted of 12 ships of the line, 11 frigates and many smaller vessels. | Таким образом союзная эскадра насчитывала 12 линейных кораблей, 11 фрегатов и множество мелких судов. |
So wherever you... and the fleet of pugs are... that's where I want to be. | Так что где бы ты... и эскадра мопсов ни были... я хочу быть там. |
This was the Brest fleet, consisting of thirteen ships of the line, two frigates, two brigs and a cutter, under Admiral Villaret de Joyeuse. | Это была эскадра из Бреста, состоящая из тринадцати линейных кораблей, двух фрегатов, двух бригов и куттера, под командованием адмирала Вилларе де Жуайёза. |
When more ships became available, it could become the nucleus of a full-sized battle fleet. | По мере появления новых кораблей эта эскадра могла бы стать ядром полноценного боевого флота. |
The British's squadron under the command of Nelson discovered the fleet on 1 August, and Nelson attacked the next day, starting the Battle of the Nile. | Эскадра Нельсона обнаружила французский флот 1 августа, и напала на французов на следующий день, начиная с битвы на Ниле. |
Their first full-length album, Fleet Foxes, was released shortly afterwards on 3 June 2008. | Их дебютный альбом Fleet Foxes был выпущен 3 июня 2008 года. |
Past winners have included Fleet Foxes (2008), Tinariwen (2009), Paul Weller (2010) and P.J. Harvey (2011). | Победителями прошлых лет были Fleet Foxes (2008), Tinariwen (2009), Пол Уэллер (2010) и Пи Джей Харви (2011). |
He commanded Naval Air Station Glenview, Illinois, in 1952-53, and the Boston Group of the Atlantic Reserve Fleet in 1954-56. | В 1952-1953 годах он командовал морской авиабазой NAS Glenview (англ.) в Иллинойсе, а в 1954-1956 годах - Бостонской группой Атлантического резервного флота (англ. Atlantic Reserve Fleet). |
The King has been graciously pleased to approve the award of The Victoria Cross to: - Captain (temporary Major) Patrick Anthony Porteous (73033), Royal Regiment of Artillery (Fleet, Hants.). | КОРОЛЬ милостиво присвоил награду КРЕСТА ВИКТОРИИ: - Капитану (временному майору) Патрику Энтони Портусу (73033), Королевский полк артиллерии (Fleet, Hants.). |
The Home Fleet was a fleet of the Royal Navy that operated in the United Kingdom's territorial waters from 1902 with intervals until 1967. | Флот метрополии (англ. Номё Fleet) - флот в составе Королевского ВМФ Великобритании, действовавший вблизи территориальных вод Королевства с перерывами с 1902 по 1967 годы. |
Fleet Street will want to know more from you. | Флит Стрит захотят узнать больше от тебя. |
The Earl is presently detained at the Fleet Prison. | В настоящее время граф содержится в тюрьме Флит. |
A big noise in Fleet Street after the war. | Большой шум на Флит Стрит после войны |
So it was a legend, like Sweeney Todd, the demon barber of Fleet Street? | Так это легенда, как и Суини Тодд, демон парикмахер с Флит Стрит? |
The only application that is being transitioned to an enterprise system is the United Nations Smart Fleet application developed for the Strategic Air Operations Centre and aimed at providing information on key performance indicators, flight schedules, and corresponding geo-visualization of flight routes. | Единственной прикладной программой, которую в настоящий момент переводят на уровень общеорганизационной системы, является программа Организации Объединенных Наций «Смарт флит», разработанная для Центра стратегических воздушных операций с целью предоставления информации по основным показателям выполнения работы, графикам полетов, а также соответствующей геовизуализации маршрутов полетов. |
This system will strengthen the security and safety of staff, vehicles and cargo, improve fleet effectiveness and reduce the environmental footprint. | Эта система позволит укрепить охрану и безопасность сотрудников, автомобилей и груза, повысить эффективность автопарка и уменьшить степень воздействия на окружающую среду. |
The reduced requirements are mainly attributable to the lower than anticipated costs of repair and maintenance services for vehicles and armoured personnel carriers, as a result of the reduction in the fleet size from 750 to 695 vehicles, while retaining newer cars. | Сокращение потребностей обусловлено в основном снижением, по сравнению с предполагаемыми, расходов на ремонт и техническое обслуживание автомобилей и бронетранспортеров вследствие сокращения автопарка с 750 до 695 единиц и оставления в эксплуатации более новых автомобилей. |
In Sri Lanka, pickup utilization had been as low as 2,000 km annually, barely a sixth of the level of that of the rest of the country fleet. | В Шри-Ланке ежегодный пробег пикапов насчитывает лишь 2000 км, что составляет лишь одну шестую часть от среднего пробега автомобилей остальной части автопарка. |
The increased requirements are due mainly to the application of the standard vehicle replacement policy, whereby 13 per cent of a total fleet of 471 vehicles need replacement, taking into account the age, mileage and general condition of the vehicles. | Увеличение потребностей обусловлено главным образом применением стандартов замены автотранспортных средств, в соответствии с которыми 13 процентов всего автопарка, включающего в себя 471 автотранспортное средство, нуждается в замене ввиду большого срока их эксплуатации, пробега и общего состояния. |
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. | Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов. |
Furthermore, at a time when force mobility should be strengthened, the decision to reduce the aviation fleet was questionable. | Кроме того, в момент, когда мобильность сил должна быть повышена, решение о сокращении авиапарка вызывает сомнения. |
The Russian aircraft will be delivered to the Irish air carrier CityJet to renew its fleet. | Российские самолеты будут переданы ирландской авиакомпании CityJet для обновления устаревшего авиапарка. |
For the 2013/14 period, the aircraft fleet of the Mission will consist of a total of 63 aircraft, comprising 45 rotary-wing and 18 fixed-wing aircraft, including the seven additional aircraft to support the intervention brigade. | На 2013/14 финансовый год в состав авиапарка Миссии будут входить в общей сложности 63 воздушных судна (45 вертолетов и 18 самолетов), включая 7 дополнительных воздушных судов для поддержки бригады оперативного вмешательства. |
Based on increased aircraft fleet. | С учетом увеличения численности авиапарка. |
Reduction of the aviation fleet by 3 aircraft as a result of reconfiguration of the fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and neighbouring missions | Сокращение авиапарка на три единицы в результате его реконфигурации с учетом возможностей использования воздушных судов, имеющихся в распоряжении Объединенного центра управления транспортом и перевозками и других миссий в регионе |
The UNTAES fleet is very old and expensive to maintain. | Автопарк ВАООНВС очень старый и требует больших затрат на текущий ремонт и техническое обслуживание. |
The Office estimates that its fleet consists of some 5,595 vehicles. | По оценкам Управления, его автопарк насчитывает приблизительно 5595 единиц автотранспортных средств. |
In line with the recommendations of the comprehensive staffing review, only a minimal operational fleet of vehicles is required in Kuwait. | По итогам всеобъемлющего обзора кадровой структуры был сделан вывод о том, что в Эль-Кувейте необходим лишь минимальный автопарк. |
The Committee was further informed that those 12 vehicles would be utilized for electoral support during the 2011/12 budget period and subsequently would be incorporated in the Mission's fleet, replacing vehicles that are to be written off. | Комитет был также проинформирован о том, что эти 12 автомобилей будут использоваться для поддержки выборов в бюджетный период 2011/12 годов, а впоследствии они будут включены в автопарк Миссии для замены автомобилей, подлежащих списанию. |
In Beijing, DiDi took over Kaola Bus (考拉班车) fleet and operation in September 2015. | В Пекине DiDi взяла на вооружение автопарк Kaola Bus (考拉班车) в сентябре 2015 года. |