The Egyptian fleet arrived eight hours too late. | Египетский флот прибыл слишком поздно, через восемь часов после падения города. |
Our fleet has been diverted to meet us there. | Наш флот был передислоцирован, чтобы встретить нас там. |
In 1971 ACI operated a fleet of seven Caravelle and carried about 420.000 passengers. | В 1971 году компания эксплуатировала флот из семи лайнеров Caravelle III и перевезла к тому времени 420 тысяч пассажиров. |
The fleet avoided the British blockade and captured Malta before landing troops in Egypt. | Флот удачно избежал встречи с британской эскадрой, блокирующей французское побережье, и захватил Мальту, после чего направился на высадку войск в Египет. |
In May 1943, South Dakota joined British Home Fleet patrols in the North Atlantic and Arctic Oceans before sailing again to the Pacific in August 1943. | После модернизации в мае 1943 года, он присоединился к британским конвоям в Северной Атлантике и Арктике прежде, чем вернулся на Тихоокеанский флот в августе 1943 года. |
In order to meet additional transportation requirements, a large fleet of vehicles will be made available through car hire services. | Для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозках через посредство служб проката автомобилей будет задействован большой парк транспортных средств. |
This rotary-wing fleet will be further reduced by 7 helicopters from 1 March 2006 onward, and will then consist of only 15 aircraft. | С 1 марта 2006 года этот парк будет сокращен еще на 7 единиц и составит всего 15 вертолетов. |
In order to provide for the movement of personnel and transportation of cargo in an expanded area of operations, a fleet of 4 AB-205 helicopters, 2 Bell-212 helicopters and 1 MI-8MTV helicopter will be deployed. | Для обеспечения передвижения персонала и перевозки грузов в расширенной зоне операций будет сформирован парк в составе 4 вертолетов AB-205, 2 вертолетов Bell-212 и 1 вертолета Ми-8МТВ. |
(e) Development of technical competence and skills vital to successfully plan and manage a widely dispersed and complex aircraft fleet; | е) создание технического потенциала и подготовка кадров, имеющих большое значение для успешного планирования и рационального использования такого широко разветвленного и сложного хозяйства, каким является современный парк самолетов; |
The Operation lost the services of eight Mi-8MTV helicopters owing to the termination of a contract with a single carrier and will overcome the challenges of reduced air transport by realigning its assets to provide sufficient air mobility coverage with a fleet comprising 12 fixed-wing and 38 rotary-wing aircraft. | С учетом того, что в предстоящий период Операция не сможет эксплуатировать восемь вертолетов Ми-8МТВ ввиду расторжения контракта с перевозчиком, ей придется перераспределить свой сократившийся парк авиационных средств таким образом, чтобы обеспечить достаточную мобильность с помощью 12 самолетов и 38 вертолетов. |
He has lands, a fleet of ships, power. | У него есть земли, флотилия кораблей, влияние. |
The fishing fleet of small and medium-sized vessels upon which much of the economy is dependent has been damaged or destroyed. | Повреждена или уничтожена рыболовная флотилия судов малых и средних размеров, от которых зависит значительная часть экономики. |
When the landing force was on the heights west of Quebec, the fleet would attack the city and land a second force there. | Когда десант займёт возвышенности к западу от Квебека, флотилия начнёт бомбардировку города и высадку второго отряда. |
It would have helped having the fleet. | Флотилия нам бы не помешала. |
This was after were the first commercial fleet of airplanes to be cleared into the disaster impact zone. | Сразу после урагана Катрина наша воздушная флотилия получило первое же разрешение для коммерческой фирмы летать над зоной бедствия. |
The fleet management software selected by UNHCR will provide the functionality to track and analyze fuel consumption and maintenance costs. | Программы обеспечения по управлению автопарком, отобранные УВКБ, позволят отслеживать и анализировать потребление топлива и эксплуатационные затраты. |
As part of the GFM project, and as noted above in paragraph, UNHCR plans to compile a comprehensive fleet management manual addressing gaps in coverage, which will include the requirement that vehicle fleets exceeding a determined size are managed by staff with appropriate qualifications. | В рамках проекта ГУП и, как отмечалось в пункте 12 выше, УВКБ планирует составить полный справочник по управлению автопарком, устранив пробелы в охвате, который будет содержать то требование, что автопарки свыше определенного размера должны находиться в ведении сотрудника, имеющего надлежащую квалификацию. |
Yekaterinburg is one of the ten Russian megacities with the largest car fleet (437,300 cars were registered in the city in 2014), which has been intensively been increasing in recent years (by 6-14% annually). | Екатеринбург входит в десятку российских мегаполисов с самым большим автопарком (на 2014 год в городе было зарегистрировано 437300 легковых автомобилей), который интенсивно увеличивается в последние годы (на 6-14 % ежегодно). |
Car enthusiasts will enjoy No11's fleet of luxury British cars, including a Rolls Royce Phantom, Bentley Town Car and Range Rover, each of which is available for hire with chauffeurs (subject to availability). | Автолюбители могут с наслаждением пользоваться большим автопарком роскошных британских автомобилей, предоставляемых No11, в том числе и Роллс-Ройсом Фантом, Бентли Таун Кар и Рендж Ровер, каждый из которых можно взять напрокат с водителями (при наличии). |
We provide complex transport solutions in the sphere of fleet management, financial and operative leasing of passenger and commercial cars, wide variety of services for your business. Specially for our clients new products are provided: Autoleasing and Fleet-online. | Мы предоставляем комплексные транспортные решения в сфере управления автопарком, услуги финансового и оперативного лизинга легковых и коммерческих авто, широкий спектр сервис-услуг для Вашего бизнеса. |
The Panel described the fleet of aircraft of the Democratic People's Republic of Korea in paragraphs 114 to 118 of its final report of 2011, since when the fleet has not greatly changed. | Группа описала парк воздушных судов Корейской Народно-Демократической Республики в пунктах 114 - 118 своего итогового доклада за 2011 год, и с того времени указанный парк воздушных судов не претерпел значительных изменений. |
One of these vessels was the 64-gun ship of the line HMS Lion, under the command of Captain Manley Dixon, who had been sent to St Vincent's fleet early in the year as a replacement for one of Troubridge's ships. | Одним из этих судов был 64-пушечный линейный корабль HMS Lion, под командованием капитана Мэнли Диксона, который был послан во флот Сент-Винсента в начале года в качестве замены одного из судов Трубриджа. |
By 1660, the colony's merchant fleet was estimated at 200 ships and, by the end of the century, its shipyards were estimated to turn out several hundred ships annually. | К 1660 году торговый флот колонии был оценен в 200 кораблей, и к концу века его верфи, по оценкам, ежегодно строили несколько сотен судов. |
Fleet Operations also operates a fleet of smaller service vessels from the Mina Al Ahmadi small boat harbour. | Это подразделение также эксплуатирует флот менее крупных обслуживающих судов, приписанных к порту для небольших судов Мина-аль-Ахмади. |
At the same time an American war fleet, which counts 40 ships, patrols near the Cuban shores to preclude the transfer Soviet military equipment to Cuba. | В то же время, американский военный флот, насчитывающий 40 судов, патрулирует прибрежные воды Кубы, чтобы воспрепятствовать передаче советской военной техники Кубе. |
These relate to retrenchment benefits, fleet management, information technology security and long-standing financial recoveries. | Эти рекомендации касаются выходных пособий, управления парком транспортных средств, безопасности информационных технологий и долгосрочного возмещения затрат. |
The system has been used by UNHCR, WFP and the World Health Organization, and continues to expand, to the benefit of more cost-efficient fleet management, improved driver security and a reduced environmental impact of several hundred vehicles operated by humanitarian and development actors. | Система использовалась УВКБ, ВПП и Всемирной организацией здравоохранения и продолжает расширяться в целях более экономичного управления парком транспортных средств, повышения безопасности водителей и снижения воздействия на окружающую среду нескольких сотен транспортных средств, которые эксплуатируются организациями, занимающимися вопросами гуманитарной помощи и развития. |
In principle, the global fleet management project should remove this disincentive and be conducive to improvement if the new central disposal team is sufficiently capacitated and efficient. | Достаточное кадровое обеспечение и эффективность новой группы централизованной утилизации должны, в принципе, позволить решить эту проблему и создать благоприятные условия в рамках осуществления проекта управления глобальным парком транспортных средств. |
Common services, including space/office utilization, security management, air and ground transport services and fleet management, joint movement control operations, property management and medical services continued to be shared with UNMIS. | Общее обслуживание, включая использование жилых и офисных помещений, поддержание безопасности, использование воздушного и наземного транспорта и управление парком транспортных средств, совместные операции по управлению перемещениями, управление имуществом и предоставление медицинских услуг по-прежнему осуществлялись совместно с МООНВС. |
In total, the combined EPA and NHTSA 2012 - 2016 standards will reduce GHG emissions from the U.S. light-duty fleet by approximately 21 per cent by 2030 over the level that would occur in the absence of the national program. | В целом применение объединенных стандартов АООС и НАБДД в 2012-2016 годах уменьшит к 2030 году выбросы ПГ парком транспортных средств малой грузоподъемности в США приблизительно на 21% по сравнению с тем уровнем, который был бы достигнут при отсутствии национальной программы. |
The player retains their fleet between levels, and the difficulty of each mission is adjusted to a small extent based on how many ships are in the player's fleet at the beginning of each level. | Игрок сохраняет свой флот между уровнями, а сложность каждой миссии корректируется в некоторой степени в зависимости от количества кораблей в флоте игрока в начале каждого уровня. |
By 1660, the colony's merchant fleet was estimated at 200 ships and, by the end of the century, its shipyards were estimated to turn out several hundred ships annually. | К 1660 году торговый флот колонии был оценен в 200 кораблей, и к концу века его верфи, по оценкам, ежегодно строили несколько сотен судов. |
It was hoped that if German forces spotted the British fleet it would be assumed that the warships were supporting the convoy. | Британское командование надеялось, что в случае обнаружения британских кораблей немцами, противник сочтёт их охранением конвоя. |
However, Styrbjörn is not happy with the agreement and attacks Denmark with an even larger fleet and forces king Harald to give him 200 ships and the king himself as a hostage. | Но, не удовольствовавшись этим, Стирбьёрн вновь нападает на Данию и принуждает короля Харальда дать ему уже 200 кораблей, а себя в заложники. |
Following the war Anson was the flagship of the 1st Battle Squadron of the British Pacific Fleet and helped to liberate Hong Kong. | После войны «Ансон» стал флагманом 1-й эскадры линейных кораблей британского Тихоокеанского Флота и участвовал в повторном занятии Гонконга. |
Our ships have seen the bulk of the Vorlon fleet massing in hyperspace. | Наши корабли засекли скапливиание ворлонского флота в гиперпространстве. |
The British fleet made its way to Jamaica, from where Rodney ordered Hood to seek out any disabled or damaged French ships that had escaped the battle. | Британский флот направился на Ямайку, откуда Родни наконец отрядил Худа ловить отставшие или поврежденные французские корабли, бежавшие после боя. |
He locked most of the fleet inside the Golden Horn, where the ships decayed for the next 30 years. | Он отправил всё турецкие корабли в залив Золотой Рог, где они гнили в течение 30 лет. |
It seems more likely that the figure Caesar quotes for the fleet (800 ships) include these traders and the troop-transports, rather than the troop-transports alone. | Кажется весьма вероятным, что число кораблей флота, указанное Цезарем (800 кораблей), включают в себя эти торговые суда и военно-транспортные корабли, а не только одни лишь военно-транспортные корабли. |
Almost all of the fleet was captured by the Axis powers during the April 1941 invasion of Yugoslavia, but a few vessels escaped to form the KJRM-in-exile, which operated under British supervision. | Почти весь флот был захвачен войсками стран оси во время вторжения в Югославию в апреле 1941 года, и лишь считанные корабли сумели уйти к британцам и создать югославский «флот в изгнании». |
Breakout sessions covered a range of topics, including fleet safety policies, risk management strategies and occupational road safety in emerging markets. | В рамках дискуссионных групп был рассмотрен ряд вопросов, включая стратегии обеспечения безопасности автопарков, стратегии управления рисками и техника обеспечения дорожной безопасности на формирующихся рынках. |
The entrance to the Fleet Market 2009 is free of charge for the visitors, it is sufficient to fill in the form on-line on the website of the organiser. | Для посетителей вход на Ярмарку автопарков 2009 бесплатный, достаточно заполнить формуляр он-лайн на странице организатора. |
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. | Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе. |
Fleet managers divided into small working group will choose and negotiate the best conditions for the assigned, specific fleet situations, eg. | Менеджеры автопарков, разделенные на малые рабочие группы, смогут выбирать и вести переговоры в отношении наиболее выгодных условий для заданной, конкретной ситуации автопарков, напр. |
Appointed Jury will assess working groups, choose the best fleet offers, which we will afterwards award and present in the Fleet magazine. | Созданное жюри оценит работу рабочих групп, выберет лучшие предложения для автопарков, которые мы наградим и покажем в журнале Fleet. |
On the night of 26/27 May 1905 the Russian fleet approached the Tsushima Strait. | В ночь на 14 (27) мая 1905 г. русская эскадра подходила к Цусимскому проливу. |
His squadron was still there in mid-August when Villeneuve appeared off the port with his fleet. | Его эскадра оставалась там в середине августа, когда Вильнев появился у порта со своим флотом. |
His squadron, the weakest of the English fleet, engaged the strongest Dutch squadron, under Cornelis Tromp. | Его эскадра, самая слабая из английского флота, сдерживала самую сильную голландскую эскадру под руководством Корнелиса Тромпа. |
On the morning of 16 September the Spanish fleet spotted the 12-ship squadron of Maarten Tromp near the French coast. | Утром 16 сентября испанский флот и эскадра 12 кораблей Мартена Тромпа встретились у французского побережья. |
The fleet in the Mediterranean sailed off Cádiz trying to intercept the Spanish treasure fleet with no success. | Средиземноморская эскадра выдвинулась к Кадису, безуспешно пытаясь перехватить испанские корабли с сокровищами. |
The jury will consist of independent industry experts and editorial staff of Fleet magazine. | В состав жюри войдут независимые отраслевые эксперты и редакция журнала Fleet. |
Their first full-length album, Fleet Foxes, was released shortly afterwards on 3 June 2008. | Их дебютный альбом Fleet Foxes был выпущен 3 июня 2008 года. |
May released the mini-album Star Fleet Project, collaborating with Eddie Van Halen. | Мэй выпустил мини-альбом Star Fleet Project в сотрудничестве с Эдди Ван Халеном. |
On April 16, 1918, Schwab became Director General of the Emergency Fleet Corporation, a board granted by Congress with master authority over all shipbuilding in the United States. | 16 апреля 1918 года Шваб становится генеральным директором Emergency Fleet Corporation, органа, получившего от Конгресса абсолютный контроль над кораблестроением в Соединенных Штатах. |
Eurocypria Airlines Fleet Age Official website | Eurocypria Airlines Fleet Age Официальный сайт авиакомпании |
That's either street fleet or zenith. | Это или "стрит флит" или "зенит". |
I came not to play at anything, sir, but to save my husband from a slow death in the Fleet Prison. | Я пришла не играть, сэр, но чтобы спасти мужа от медленной гибели в тюрьме Флит. |
So it was a legend, like Sweeney Todd, the demon barber of Fleet Street? | Так это легенда, как и Суини Тодд, демон парикмахер с Флит Стрит? |
The demon barber of fleet street. | Демон-парикмахер с Флит Стрит. |
The course of the River Fleet runs right under these foundations. | Ривер Флит течет прямо под фундаментом. |
This system will strengthen the security and safety of staff, vehicles and cargo, improve fleet effectiveness and reduce the environmental footprint. | Эта система позволит укрепить охрану и безопасность сотрудников, автомобилей и груза, повысить эффективность автопарка и уменьшить степень воздействия на окружающую среду. |
Repair, maintenance and spare parts for the full fleet of 161 vehicles in the Mission area are estimated at $55,900; local and worldwide insurance at $15,500; and petrol, oil and lubricants at $77,300. | Расходы на ремонт, эксплуатацию и приобретение запасных частей для всего автопарка миссии в составе 161 автотранспортного средства оцениваются в размере 55900 долл. США; расходы на местное и международное страхование составляют 15500 долл. США; и расходы на горюче-смазочные материалы - 77300 долл. США. |
The composition of the fleet had also changed, with a higher proportion of saloon cars in order to decrease staff visibility and also to offer economies compared with the previous 4x4 vehicles. | Состав автопарка также изменился, в нем возросла доля автомобилей с закрытым кузовом, что обусловлено соображениями защиты сотрудников и экономии средств по сравнению с эксплуатировавшимися ранее полноприводными автомобилями. |
Vehicle availability rate achieved at 90 per cent of the established fleet | Достижение 90-процентного показателя размещения автотранспортных средств утвержденного автопарка |
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. | Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the reduction in the aircraft fleet would not affect the support provided to the Mission's team sites. | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что сокращение численности авиапарка не скажется на поддержке, оказываемой опорным пунктам Миссии. |
Consequently, it identifies opportunities for optimization of regular flight schedules and provides recommendations to the Air Transport Section for development of the United Nations air fleet composition plan. | Следовательно, он изыскивает возможности для оптимизации регулярных авиарейсов и предоставляет Секции воздушного транспорта рекомендации по планированию состава авиапарка Организации Объединенных Наций. |
Reconfiguration of the existing aviation fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and other neighbouring missions | Реорганизация авиапарка с учетом средств, имеющихся у Объединенного центра управления транспортом и перевозками и других соседних миссий |
The United Nations further expects an increase in fleet flexibility (i.e., multi-role operational depth), improvement of fleet quality and air asset utilization. | Организация Объединенных Наций ожидает дальнейшего повышения степени гибкости в использовании авиапарка (расширения круга выполняемых задач), повышения качества авиапарка и эффективности использования авиационных средств. |
Coordinate, in the short- to medium-term with the Transportation and Movements Integrated Control Centre to operationalize the global integrated fleet management concept and to support Department of Field Support strategic aviation requirements worldwide with the United Nations fleet. | обеспечение координации в краткосрочной и долгосрочной перспективе с Объединенным центром управлениями перевозками в целях реализации на практике концепции глобального комплексного управления авиапарком и оказание Департаменту полевой поддержки содействия в удовлетворении потребностей в осуществлении стратегических воздушных перевозок во всем мире с использованием авиапарка Организации Объединенных Наций. |
The UNTAES fleet is very old and expensive to maintain. | Автопарк ВАООНВС очень старый и требует больших затрат на текущий ремонт и техническое обслуживание. |
The Office estimates that its fleet consists of some 5,595 vehicles. | По оценкам Управления, его автопарк насчитывает приблизительно 5595 единиц автотранспортных средств. |
Since it was expected that the fleet of project vehicles would increase in the coming years with the approval of an increasing number of projects and programmes, thought should be given to the establishment of a centralized workshop for the maintenance and repair of project vehicles. | Поскольку ожидается, что в предстоящие годы в связи с решением об увеличении числа проектов и программ возрастет также автопарк проектов, следует рассмотреть возможность создания централизованной мастерской по эксплуатации и ремонту автотранспортных средств проектов. |
The Committee was further informed that those 12 vehicles would be utilized for electoral support during the 2011/12 budget period and subsequently would be incorporated in the Mission's fleet, replacing vehicles that are to be written off. | Комитет был также проинформирован о том, что эти 12 автомобилей будут использоваться для поддержки выборов в бюджетный период 2011/12 годов, а впоследствии они будут включены в автопарк Миссии для замены автомобилей, подлежащих списанию. |
In Beijing, DiDi took over Kaola Bus (考拉班车) fleet and operation in September 2015. | В Пекине DiDi взяла на вооружение автопарк Kaola Bus (考拉班车) в сентябре 2015 года. |