They'll watch me sink an entire fleet, make a fortune, build a nation. | Увидят как я потоплю целый флот, Завладею богатством, создам государство. |
After Muhammad Ali refused to obey the requirements of the London convention, the allied Anglo-Austrian fleet blockaded the Nile Delta, bombarded Beirut and captured Acre. | После отказа Мухаммеда Али подчиниться требованиям конвенции, объединённый англо-австрийский флот блокировал дельту Нила, бомбардировал Бейрут и штурмом взял Акру. |
Our fleet has been destroyed. | Наш флот полностью уничтожен. |
Al-Azafi surrounded and destroyed the Castilian fleet; Tenorio himself lost his life, 28 galleys and seven naos were captured and only 11 of his galleys managed to reach Cartagena. | Аль-Азафи окружил и уничтожил кастильский флот, сам Тенорио погиб, и лишь пяти его галерам удалось достичь Картахены. |
Compelled by illness to leave the fleet, he found on his return to Dortrecht that the Orange party were in the ascendant, and he and his brother were the objects of popular suspicion and hatred. | Вынужденный из-за болезни покинуть флот, он по возвращении в Дортрехт обнаружил, что оранжистская партия набирала силу, и он и его брат были объектами распространившихся подозрений и ненависти. |
They suspected that there were some 400 Allied submarines in the Mediterranean and a huge fleet of reconnaissance aircraft on Malta. | Они предполагали, что было около 400 подводных лодок союзников в Средиземном море и огромный парк самолетов-разведчиков на Мальте. |
The present fleet of vehicles is composed almost completely by non-vacuum insulated tanks (219 out of 234, representing a 95%). | Сегодня парк транспортных средств практически полностью состоит из цистерн без вакуумной изоляции (219 из 234, что составляет 95%). |
Car hire and rent services, with and without a driver, a variety of rates and campaigns, extensive fleet of cars will allow to satisfy wishes and tastes of the most exacting clients. | Услуги по прокату и аренде автомобилей, с водителем и без, разнообразие тарифов и кампаний, обширный парк автомобилей позволит удовлетворить пожелания и вкусы самых взыскательных клиентов. |
Testing, inspection, maintenance and repair of 100 per cent of strategic deployment stocks, the United Nations reserve and the Global Service Centre's operational fleet of vehicles, generators and equipment | Испытание, проверка, техническое обслуживание и ремонт всех транспортных средств, генераторов и оборудования, составляющих стратегический запас средств для развертывания, резерв Организации Объединенных Наций и действующий парк Глобального центра обслуживания |
In the Throne speech delivered in July 2004, the Governor announced that in 2004/2005, Cayman Airways intended to introduce a second Boeing 737-300 into the fleet. | В июле 2004 года в своей программной речи Губернатор сообщил, что в 2004/05 году авиакомпания «Кайман Эйрвэйз» намеревалась пополнить свой парк вторым самолетом «Боинг-737-300». |
The treasure fleet will depart in four days. | Флотилия с сокровищем отплывет через четыре дня. |
This fleet is all that remains of it, and as long as it's mine, Nassau shall remain in its past. | Эта флотилия - все, что у нас осталось, и, пока она моя, Нассау останется в прошлом. |
A second attempt at rebellion in 1429 saw a fleet sail to Ireland to collect James "to convey him home that he might be king", but he died before the attempt could be made. | Вторая попытка восстания в 1429 году привела к тому, что флотилия, отправилась в Ирландию, чтобы собрать Джеймса и доставить его в Шотландию, но он скончался до того, как его попытка была осуществлена. |
A fleet of oil tankers? | Флотилия цистерн с нефтью? |
A severe storm off the coast of Portugal separated Tiger from the rest of the fleet. | У побережья Португалии флотилия столкнулась со штормом, который отделил «Тигра» от остальных кораблей. |
(e) The provision of standard fleet management tools and management information systems; | ё) предоставлением стандартных инструментов управления автопарком и услуг систем управленческой информации; |
The Force is committed to following all existing guidelines on vehicle acquisitions and fleet management | Силы привержены соблюдению всех существующих руководящих принципов, касающихся приобретения автотранспортных средств и управления автопарком. |
Although previous reviews of fleet management, conducted by the Internal Audit Division and the UNHCR evaluation service in 1989, 2006 and 2007, identified similar deficiencies, they did not lead to substantive change. | Хотя в ходе предыдущих обзоров управления автопарком, проведенных Отделом внутренней ревизии и Службой оценки УВКБ в 1989, 2006 и 2007 годах, были выявлены сходные недостатки, для кардинального изменения ситуации не было принято никаких мер. |
UNPOS facilitated the procurement of equipment and furniture for 10 police stations in Mogadishu and police headquarters and provided training to 38 Somali Police Force drivers and 5 fleet managers. | ПОООНС помогла приобрести оборудование и мебель для 10 полицейских участков в Могадишо и штаб-квартиры полиции и организовала учебную подготовку для 38 водителей и 5 заведующих автопарком Полицейских сил Сомали. |
This will require the fleet management system to be closely linked to the procurement system. These features will assist in managing demand efficiently and on an informed basis, thereby precluding the overstocking of spare parts. | Для этого будет необходимо, чтобы система управления автопарком была тесно связана с системой закупок, что будет содействовать эффективному удовлетворению потребностей на основе полной информации и позволит не допускать затоваривания запасными частями. |
The increased requirements were attributable primarily to an underestimation of guaranteed fleet costs and flight hours in relation to the rental and operation of the MI-8 helicopter. | Увеличение расходов главным образом обусловлено недооценкой гарантированной максимальной стоимости эксплуатации и парка воздушных судов и количества летных часов в связи с арендой и использованием вертолета МИ-8. |
The former represented only 5.5 per cent and the latter 16.7 per cent of the small island developing States fleet in 1997. | В 1997 году первый тип судов составлял лишь 5,5 процента всего флота малых островных развивающихся государств, а второй - 16,7 процента. |
The new Shipping Register of Ukraine Rules on the classification and construction of vessels for inland and for mixed navigation, which entered into force on 1 January 2006 and 1 January 2007 respectively, should facilitate the establishment of a modern national inland transport fleet. | Становлению современного отечественного флота для ВВП должны способствовать разработанные Регистром судоходства Украины новые Правила классификации и постройки судов внутреннего и смешанного плавания, вступившие в силу соответственно с 1 января 2006 г. и 1 января 2007 г. |
As a result of an air fleet reduction, aircraft configuration changes and flight rescheduling, manageable and substantial gains are anticipated in terms of fuel, navigational charges, landing fees and ground handling charges. | За счет сокращения парка воздушных судов, изменения его структуры и расписания авиарейсов планируется добиться выполнимых и устойчивых результатов применительно к расходам на топливо, расходам на навигационное обслуживание, сборам за посадку и наземное обслуживание. |
Fleet modernization is even more hampered with changing vessels' standards. | Модернизации флота еще более мешает изменение стандартов, касающихся конструкции судов. |
The system has been used by UNHCR, WFP and the World Health Organization, and continues to expand, to the benefit of more cost-efficient fleet management, improved driver security and a reduced environmental impact of several hundred vehicles operated by humanitarian and development actors. | Система использовалась УВКБ, ВПП и Всемирной организацией здравоохранения и продолжает расширяться в целях более экономичного управления парком транспортных средств, повышения безопасности водителей и снижения воздействия на окружающую среду нескольких сотен транспортных средств, которые эксплуатируются организациями, занимающимися вопросами гуманитарной помощи и развития. |
The training focused on managerial aspects of policing, including financial management, procurement, asset management, human resources, training management, logistics and fleet management. | Учебная подготовка была нацелена на административные аспекты полицейской деятельности, включая распоряжение финансовыми средствами, закупки, управление активами, людские ресурсы, организацию подготовки кадров, материально-техническое снабжение и управление парком транспортных средств. |
In principle, the global fleet management project should remove this disincentive and be conducive to improvement if the new central disposal team is sufficiently capacitated and efficient. | Достаточное кадровое обеспечение и эффективность новой группы централизованной утилизации должны, в принципе, позволить решить эту проблему и создать благоприятные условия в рамках осуществления проекта управления глобальным парком транспортных средств. |
Furthermore, significant new workflow functionalities were added to the Finance and Supply Chain modules, and a Fleet Management facility was developed for global use. | Кроме того, модули финансов и цепи снабжения пополнились значительными новыми функциональными возможностями управления документооборотом, а система управления парком транспортных средств готова для глобального владения. |
UNHCR hired a consultant in 2011 to perform an in-depth review of the fleet management; objectives for fleet management have now been defined and await senior management approval, after which procedures will be developed in the form of a fleet manual. | В 2011 году УВКБ наняло консультанта для углубленного анализа вопросов управления парком транспортных средств; к настоящему времени цели в этой области определены и ожидают утверждения старшим руководством, после чего предстоит разработать процедуры в форме руководства по использованию парка транспортных средств; |
In the Battle of La Goleta, Selim II mustered a fleet of between 250 and 300 warships, with about 75,000 men. | Селим II собрал флот из почти трехсот боевых кораблей, в которых было около 75000 человек. |
Several ships from the Sixth Fleet have been put on alert. | Несколько кораблей Шестого Флота поставили на боевое дежурство. |
However, the French fleet was unable to concentrate in time; D'Estrees and the Toulon fleet were beaten back at the Strait of Gibraltar, losing two ships in a storm, and Villette Mursay with the Rochefort squadron was delayed. | Однако французы не смогли вовремя сосредоточиться; Тулонский флот д'Эстре был отброшен штормом в Гибралтарском проливе, с потерей 2 кораблей, а Виллетт-Мюрсе с Рошфорской эскадрой задержался с выходом. |
The fleet that carried Joan and her retinue consisted of four English ships, which departed from Portsmouth and were received in Bordeaux by the awestruck mayor Raymond de Bisquale. | Флот, в котором находились Иоанна и её свита, состоял из четырёх английских кораблей, которые вышли из Портсмута и прибыли в Бордо, где их приветствовал мэр Раймонд де Бисквале. |
He noted that "the French had not the appearance of near so much damage as we had sustained", and that five of his fleet were either leaking or virtually crippled in their mobility. | Он отметил, что «французы не выглядели даже приблизительно так поврежденными, как мы», и что пять кораблей его флота либо имеют течь либо почти полностью обездвижены. |
And His Majesty's fleet of warships has been provisioned. | А военные корабли Его Величества снабжены продовольствием. |
She then joined the Channel Fleet, protecting British trade while intercepting French and American ships. | Затем он присоединился к флоту Канала, защищая британские торговые суда и в то же время перехватывая французские и американские корабли. |
"Floating base ships to join Navy fleet". | При необходимости корабли охотников объединяются во флоты. |
The users' ships are rendered in real time and shown on both the main screen and in fleet battles. | Созданные корабли видны и во время битв и на основном экране. |
At 6:55 Scheer ordered another 180º turn, which put them on a converging course again with the Grand Fleet, which had altered course itself to the south. | В 18:55 Шеер приказал своим кораблям совершить ещё один разворот на 180º, и его корабли пошли сходящимся курсом к Гранд Флиту, который тоже свернул на юг. |
fleet size resulted in over- and underpayments of premiums | автопарков приводили к переплате и недоплате премий |
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. | Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе. |
Fleet managers divided into small working group will choose and negotiate the best conditions for the assigned, specific fleet situations, eg. | Менеджеры автопарков, разделенные на малые рабочие группы, смогут выбирать и вести переговоры в отношении наиболее выгодных условий для заданной, конкретной ситуации автопарков, напр. |
We think that the former industry fleet meetings have become outdated, we offer interactive trade fair, where fleet decision-makers will actively participate! | Мы считаем, что проводившиеся до сих пор отраслевые встречи автопарков, уже исчерпали свои возможности, мы предлагаем интерактивную ярмарку, где руководители автопарков будут активно участвовать в работе стендов экспонентов! |
The Fleet Market will be also visited, for the first time, by the representatives of small and medium enterprises who have a few or a dozen or so vehicles (up to 20 vehicles). | Во время Ярмарки автопарков мы пригласим к себе также представителей малых и средних фирм, имеющих до 20 автомобилей - это совершенно новые потребители на отраслевых встречах автопарков! |
This was the Brest fleet, consisting of thirteen ships of the line, two frigates, two brigs and a cutter, under Admiral Villaret de Joyeuse. | Это была эскадра из Бреста, состоящая из тринадцати линейных кораблей, двух фрегатов, двух бригов и куттера, под командованием адмирала Вилларе де Жуайёза. |
On the night of 26/27 May 1905 the Russian fleet approached the Tsushima Strait. | В ночь на 14 (27) мая 1905 г. русская эскадра подходила к Цусимскому проливу. |
When more ships became available, it could become the nucleus of a full-sized battle fleet. | По мере появления новых кораблей эта эскадра могла бы стать ядром полноценного боевого флота. |
The naval conflict between Britain and Denmark commenced with the First Battle of Copenhagen in 1801 when Horatio Nelson's squadron of Admiral Parker's fleet attacked the Danish capital. | Военно-морской конфликт между Англией и Данией начался с Копенгагенского сражения в рамках войны Второй коалиции в 1801 году, когда эскадра Горацио Нельсона флота адмирала Паркера напала на датскую столицу. |
He then went on to support the concurrent land operations by the Byzantine generals Prokopios and Leo Apostyppes in southern Italy, before defeating another Aghlabid fleet off the coast of Calabria; at the same time, another Byzantine squadron scored a significant victory at Naples. | После этого Насар отправился помогать параллельным наземным операциям византийских генералов Прокопия и Леона Апостиппеса в южной Италии, после чего разбил другой мусульманский флот в Пунта Стилос, Калабрия; одновременно, другая византийская эскадра одержала значительную победу у Неаполя. |
Their first full-length album, Fleet Foxes, was released shortly afterwards on 3 June 2008. | Их дебютный альбом Fleet Foxes был выпущен 3 июня 2008 года. |
In the latter command, he had additional duty from October 10, 1911 as Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet. | В этой должности он, с 10 октября 1911 года, дополнительно исполнял обязанности командира Третьего дивизиона подводных лодок Атлантического торпедного Флота (англ. Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet). |
On 28 January 2009 VT Group announced its intention to sell its share of BVT Surface Fleet to BAE Systems. | В январе 2009 года компания VT Group объявила о продаже доли в компании BVT Surface Fleet своему партнёру BAE Systems, с согласия Министерства обороны. |
In October 2013 Advance participated in the International Fleet Review 2013 in Sydney, celebrating the centenary of the Royal Australian Navy. | В октябре Krabi принял участие в параде International Fleet Review 2013, посвящённом столетию первого захода кораблей ВМС Австралии в гавань Сиднея. |
She served as flagship the Great White Fleet, the popular nickname for the U.S. Navy battle fleet that completed a circumnavigation of the globe from 16 December 1907 to 22 February 1909. | Великий белый флот (англ. Great White Fleet) - популярное название военно-морской группировки США, совершившей кругосветное плавание в период с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года. |
That's how he got the jump on most of Fleet Street. | Так он попал на Флит Стрит. |
She'd an idea about some job in Fleet Street on offer, if she got the scoop on all this. | У неё была мысль о какой-то работе на Флит стрит, если она сможет всё это осветить. |
"you can see the clock on the law courts, in Fleet Street." | ты можешь увидеть часы на стене Зала суда на Флит Стрит. |
The only application that is being transitioned to an enterprise system is the United Nations Smart Fleet application developed for the Strategic Air Operations Centre and aimed at providing information on key performance indicators, flight schedules, and corresponding geo-visualization of flight routes. | Единственной прикладной программой, которую в настоящий момент переводят на уровень общеорганизационной системы, является программа Организации Объединенных Наций «Смарт флит», разработанная для Центра стратегических воздушных операций с целью предоставления информации по основным показателям выполнения работы, графикам полетов, а также соответствующей геовизуализации маршрутов полетов. |
FCS services are aimed at improving fleet management efficiency, reducing costs, and providing a better understanding of the business and strategic aspects of fleet management. | Услуги флит менеджмента нацелены на снижение затрат по содержанию автропарка, и отображают целостное понимание всех аспектов управления автохозяйством. |
Before concluding, I would like to express our satisfaction that the United Nations Road Safety Collaboration is "walking the talk" by improving the fleet safety within the organizations that are participants in this Collaboration, including the United Nations. | В заключение я хотел бы выразить удовлетворение тем, что у Сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения слова не расходятся с делом: организации, являющиеся участниками этого Сотрудничества, включая Организацию Объединенных Наций, повышают безопасность своего автопарка. |
The reduced requirements under transport operations reflect that no vehicles or workshop equipment will be procured and the fleet of vehicles will be gradually phased out. | Пересмотренные потребности по разделу "Автотранспорт" объясняются прекращением закупок автотранспортных средств и авторемонтного оборудования и постепенной ликвидацией автопарка. |
We recommend the number of employees that is required for the maintenance of your company's fleet and work out job descriptions for employees in accordance with the specifications of your company's fleet. | Мы рекомендуем количество работников, необходимое для вашего автопарка, а также разрабатываем описание должностных обязанностей сотрудников в соответствии со спецификой вашего автопарка. |
At country offices, the Board noted very low levels of capacity for fleet management in terms of staff expertise, specialist guidance to inform vehicle management, and standard tools such as templates or systems for analysing fleet performance. | Комиссия отметила, что потенциал страновых отделений в области управления автопарком в плане опыта сотрудников, наличия рекомендаций специалистов по использованию автотранспортных средств и таких стандартных инструментов, как контрольные перечни и системы для анализа работы автопарка, весьма низок. |
Each working group will receive fleet tasks, prepared in advance by the editorial staff of Fleet magazine. | Каждая рабочая группа получит задание для автопарка, предварительно подготовленное редакцией журнала Fleet, адаптированное к оферентам Ярмарки автопарков. |
Consequently, it identifies opportunities for optimization of regular flight schedules and provides recommendations to the Air Transport Section for development of the United Nations air fleet composition plan. | Следовательно, он изыскивает возможности для оптимизации регулярных авиарейсов и предоставляет Секции воздушного транспорта рекомендации по планированию состава авиапарка Организации Объединенных Наций. |
The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. | Поэтому Группа продолжила свое расследование относительно использования авиапарка военно-воздушных сил и возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли производить техническое обслуживание или оказывать техническую помощь. |
The provision includes rental costs ($63,812,400), liability insurances ($6,070,800) and fuel ($40,054,000) for the air fleet. | Ассигнования включают средства на покрытие расходов на аренду (63812400 долл. США), страхование ответственности (6070800 долл. США) и топливо (40054000 долл. США) для авиапарка. |
Lower fuel consumption for air operations was due to the reduction of the fleet from 3 to 2 fixed-wing aircraft | Меньший показатель потребления топлива для воздушного транспорта был обусловлен сокращением числа самолетов в составе авиапарка с З до 2 единиц |
Ensure that United Nations aircraft deployed for strategic airlifts are utilized according to the Secretariat's concept of global fleet utilization and fleet optimization | обеспечение того, чтобы воздушные средства Организации Объединенных Наций, задействуемые для стратегических перевозок, эксплуатировались в соответствии с концепцией Секретариата в отношении глобального использования и оптимизации работы авиапарка; |
The Committee was further informed that the fleet is managed as one, but that for budgetary purposes the above-mentioned breakdown is established. | Далее Комитету было сообщено, что весь автопарк находится под единым руководством, однако для целей составления бюджета была произведена вышеупомянутая разбивка. |
The Sierra Leone police has indicated that, in order to achieve acceptable standards, its current fleet of 480 vehicles should be nearly doubled, and that $3.5 million is needed to enhance its communications system. | Как было отмечено сьерра-леонской полицией, для достижения приемлемых стандартов необходимо почти удвоить ее нынешний автопарк, насчитывающий 480 автотранспортных средств, а для улучшения ее системы связи требуется 3,5 млн. долл. США. |
the Association of Transport Firms gathers aggregate information on public urban transport services, including passenger transport, fleet, employment, economic structure and accidents; | Ассоциация транспортных фирм собирает совокупные данные о перевозках городским общественным транспортом, включая пассажирские перевозки, автопарк, занятость, экономическую структуру и дорожно-транспортные происшествия; |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the BNUB fleet would include 53 light vehicles (12 assigned to the four regional offices, 5 reserved and 36 shared by BNUB headquarters staff) and 19 security and specialized vehicles, including 5 armoured vehicles. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что автопарк ОООНБ будет включать 53 легких автомобиля (12 выделено для четырех региональных отделений, 5 зарезервировано и 36 будет находиться в совместном пользовании сотрудников штаб-квартиры ОООНБ) и 19 охранных и специализированных автомобилей, включая 5 бронетранспортеров. |
In Beijing, DiDi took over Kaola Bus (考拉班车) fleet and operation in September 2015. | В Пекине DiDi взяла на вооружение автопарк Kaola Bus (考拉班车) в сентябре 2015 года. |