| Anthony Rivers rode like a madman and captured our fleet at Southampton. | Энтони Риверс скакал, как псих, он захватил наш флот в Саутгемптоне. |
| With it gone, the Fleet's dead. | Если ее нет, Флот мертв. |
| Fleet of other companies (up to 6 units every year). | отфрахтованный флот других компаний (ежегодно до 6 единиц). |
| Michael, contact the fleet. | Майкл, вызывай флот. |
| In his defence, he pleaded that the wind had been against him and that Brueys had not issued orders for him to counterattack the British fleet. | В свою защиту он сообщил, что был встречный ветер, а Брюе не отдавал приказ контратаковать британский флот. |
| A large number of wheeled and tracked armoured personnel carriers are included in the fleet of military pattern vehicles. | Большое количество бронетранспортеров на колесном и гусеничном ходу включено в парк транспортных средств военного образца. |
| The Mission identified this reduction and therefore reduced the fleet by one MI-26 aircraft as at 1 January 2008. | Миссия установила причины такого сокращения и в этой связи сократила свой парк воздушных средств на один вертолет Ми-26 по состоянию на 1 января 2008 года. |
| In order to determine if MINURSO operated the most cost-effective mix of helicopter and fixed-wing aircraft, the auditors determined the number of hours that the current fleet of helicopters was used for surveillance and cargo/passenger movement during August 1994. | С целью определения того, насколько эффективным с точки зрения затрат является соотношение используемых МООНРЗС вертолетов и самолетов, ревизоры подсчитали, какое количество часов нынешний парк вертолетов использовался для целей наблюдения и перевозки грузов/пассажиров в течение августа 1994 года. |
| The Mission's fleet of 24 fixed-wing aircraft would comprise 2 light, 3 heavy and 8 medium cargo aircraft, one cargo/passenger combi aircraft and 1 light and 9 medium passenger aircraft. | Самолетный парк Миссии, состоящий из 24 машин, включает два легких, три тяжелых и восемь средних грузовых самолетов, один грузопассажирский комбинированный самолет, один легкий и девять средних пассажирских самолета. |
| A gifted, technical Engineer, who could look at existing designs and reliably improve them, Collett produced a standardized fleet of locomotives ideally suited to the GWR's requirements. | Технический одарённый, Коллетт умел находить пути совершенствования существующих конструкций без потери надёжности, и благодаря этому создал стандартизированный парк паровозов, идеально подходивший под требования GWR. |
| The fleet was eventually disposed of. | Тогда же флотилия была официально расформирована. |
| This fleet is all that remains of it, and as long as it's mine, Nassau shall remain in its past. | Эта флотилия - все, что у нас осталось, и, пока она моя, Нассау останется в прошлом. |
| The fleet landed 300 Portuguese soldiers, forcing the lifting of the siege and relieving the fortress. | Флотилия высадила 300 солдат, и осада была снята. |
| However, despite being distracted by a Cuman attack in the Balkans, in 1148 Manuel enlisted the alliance of Conrad III of Germany, and the help of the Venetians, who quickly defeated Roger with their powerful fleet. | Однако, несмотря на набег половцев на Балканы, в 1148 году базилевс заключил союз с Конрадом III и Венецианской республикой, чья мощная флотилия одолела норманнов. |
| A severe storm off the coast of Portugal separated Tiger from the rest of the fleet. | У побережья Португалии флотилия столкнулась со штормом, который отделил «Тигра» от остальных кораблей. |
| The fleet management software selected by UNHCR will provide the functionality to track and analyze fuel consumption and maintenance costs. | Программы обеспечения по управлению автопарком, отобранные УВКБ, позволят отслеживать и анализировать потребление топлива и эксплуатационные затраты. |
| According to the DMV, the rental company you work for is the only business in the area with a fleet of those specific vehicles. | Согласно регистрационной палате, арендованная компания, в которой вы работаете, единственная в районе с автопарком тех самых специальных автомобилей. |
| Car enthusiasts will enjoy No11's fleet of luxury British cars, including a Rolls Royce Phantom, Bentley Town Car and Range Rover, each of which is available for hire with chauffeurs (subject to availability). | Автолюбители могут с наслаждением пользоваться большим автопарком роскошных британских автомобилей, предоставляемых No11, в том числе и Роллс-Ройсом Фантом, Бентли Таун Кар и Рендж Ровер, каждый из которых можно взять напрокат с водителями (при наличии). |
| We provide complex transport solutions in the sphere of fleet management, financial and operative leasing of passenger and commercial cars, wide variety of services for your business. Specially for our clients new products are provided: Autoleasing and Fleet-online. | Мы предоставляем комплексные транспортные решения в сфере управления автопарком, услуги финансового и оперативного лизинга легковых и коммерческих авто, широкий спектр сервис-услуг для Вашего бизнеса. |
| Further developmental assistance is required in the areas of finance, budget planning and execution, procurement, supply and maintenance, communication systems and fleet management. | В связи с этим полиции необходимо оказать дальнейшую помощь в плане развития, в частности в том, что касается финансовых вопросов, управления и исполнения бюджета, закупочной деятельности, снабжения и эксплуатации систем связи и управления автопарком. |
| The following day, the Spanish-Kapampángan fleet pursued the enemy, which now had only six vessels including the remaining fire ship. | На следующий день испано-филиппинский флот преследовал врага, который теперь имел только шесть судов, включая оставшийся брандер. |
| In this context, from 2003 onwards the systematic measures to renew the fleet were introduced and, as a continuation, began the process of building the vessels using the elements of the fleet in use. | В этой связи, начиная с 2003 года предпринимались систематические шаги по обновлению флота и, в продолжение этих усилий, был инициирован процесс строительства судов с использованием элементов уже эксплуатируемого флота. |
| However, the more favourable age structure in the bulk carrier and general cargo sectors has in recent years resulted in slightly younger fleets of open registries compared to the total world fleet. | Однако в результате более благоприятной возрастной структуры сектора балкеров и грузовых судов общего назначения в последние годы в странах открытого регистра возник несколько более молодой флот в сравнении с общим мировым флотом. |
| It was entrusted to Nikephoros Phokas, who in 960 set out with a fleet of 100 dromons, 200 chelandia, and 308 transports, carrying an overall force of 77,000 men, to subdue the island. | Этой операцией командовал Никифор Фока, который в 960 году отправился с флотом из 100 дромонов, 200 хеландиев и 308 транспортных судов, перевозивших в общей сложности 77 тысяч солдат, на освобождение острова. |
| (e) Air transportation ($5,292,400), owing to the requirement for 32 aircraft in the UNMISS fleet, as compared with the 34 budgeted using the standardized funding model; | ё) воздушный транспорт (5292400 долл. США) - разница обусловлена тем, что МООНЮС требуется парк из 32 воздушных судов, в то время как в бюджете, основанном стандартизированной модели финансирования, предусматривалось 34 воздушных судна; |
| Indicators on the management of the fleet (cost per km for a given activity, rate of immobilisation) are acceptable. | Достижение приемлемых показателей управления парком транспортных средств (расходы на 1 км для конкретного вида деятельности, коэффициент выхода из строя). |
| In principle, the global fleet management project should remove this disincentive and be conducive to improvement if the new central disposal team is sufficiently capacitated and efficient. | Достаточное кадровое обеспечение и эффективность новой группы централизованной утилизации должны, в принципе, позволить решить эту проблему и создать благоприятные условия в рамках осуществления проекта управления глобальным парком транспортных средств. |
| Strengthen national police fleet management and vehicle maintenance capacity through establishment of a maintenance facility, technical training for staff and organization-wide promulgation of maintenance procedures. | Совершенствование системы управления принадлежащим национальной полиции парком транспортных средств и расширение возможностей в плане их ремонтно-профилактического обслуживания посредством создания мастерской, технической подготовки персонала и введения регламента ремонтно-профилактического обслуживания во всей организации. |
| In total, the combined EPA and NHTSA 2012 - 2016 standards will reduce GHG emissions from the U.S. light-duty fleet by approximately 21 per cent by 2030 over the level that would occur in the absence of the national program. | В целом применение объединенных стандартов АООС и НАБДД в 2012-2016 годах уменьшит к 2030 году выбросы ПГ парком транспортных средств малой грузоподъемности в США приблизительно на 21% по сравнению с тем уровнем, который был бы достигнут при отсутствии национальной программы. |
| Owing to the lack of a global information system on fleet management, UNHCR's Fleet Management System may not provide the necessary global information required for sound decision-making. | Как представляется, из-за отсутствия общеорганизационной системы информации об управлении парком транспортных средств система управления парком транспортных средств УВКБ не позволяет получить такие сведения, которые необходимы для принятия продуманных решений. |
| We just had 10 more ships join the fleet. | К флоту только что присоединились еще десять кораблей. |
| A storm in early February damaged some of Arbuthnot's fleet, which prompted Destouches to send a squadron of three ships south shortly after. | В начале февраля шторм повредил флот Арбютнота, что побудило Детуша вскоре послать на юг отряд из трех кораблей. |
| After losing several ships, Edward III, dispersed his fleet in order to save it: a portion was sent to Brest and another to Hennebont. | После потери нескольких кораблей, Эдуард III, чтобы спасти свой флот разделил его: часть отправил в Брест, а другую часть в Энбон. |
| James III and James IV continued to build up the navy, with James III having 38 ships built for the fleet and founding two new dockyards. | Яков III и Яков IV продолжили строить флот: при Якове III флот состоял из 38 кораблей, а в стране было две верфи. |
| Two French ships were lost (as well as several French fireships expended ineffectually against the Dutch fleet), one Dutch ship was captured and then recaptured, and one, Deventer (70), sank after grounding the next day. | Сражение стоило союзникам двух потопленных французских кораблей, один голландский корабль был захвачен, но затем отбит, а один, Deventer (70 пушек), затонул на следующий день. |
| Their ships are usually normal civilian ships, slightly upgraded, although sometimes a Starbridge or Valkyrie joins in the fleet. | Их кораблями обычно являются немного улучшенные обычные гражданские суда, хотя встречаются и корабли класса «Звёздный мост» и «Валькирия». |
| The actual strength of the fleet varied through the war as new ships were built and others were sunk, but the number of battleships steadily increased as the war progressed and the margin of superiority over the German fleet progressed with it. | Реальная сила флота менялась на протяжении войны, так как одни корабли строились, другие гибли в боях, но их число в ходе войны неуклонно возрастало и вместе с ним росло превосходство над германским флотом в целом. |
| "Floating base ships to join Navy fleet". | При необходимости корабли охотников объединяются во флоты. |
| After hours of fighting, Dominion ships were outflanked by the arrival of a large Klingon fleet, which won the running battle and allowed the Defiant to break through to Deep Space Nine. | После многочасовых боев корабли Доминиона были окружены прибывшим большим клингонским флотом, который выиграл сражение, что позволило «Дефайнту» прорваться на станцию «Глубокий космос 9». |
| The 300- to 350-ton English vessels - Archangel of Geare, Newport's Neptune, and Anthony Hippons in Paul Bayning's ship Phoenix-were joined by Spanish prizes to increase their fleet's size to eight. | К 300-тонным английским кораблям - Архангел Гира, Нептун Ньюпорта и «Феникс» Энтони Хиппонса - были добавлены захваченные у испанцев корабли, что увеличило размер флота до восьми единиц. |
| Breakout sessions covered a range of topics, including fleet safety policies, risk management strategies and occupational road safety in emerging markets. | В рамках дискуссионных групп был рассмотрен ряд вопросов, включая стратегии обеспечения безопасности автопарков, стратегии управления рисками и техника обеспечения дорожной безопасности на формирующихся рынках. |
| The entrance to the Fleet Market 2009 is free of charge for the visitors, it is sufficient to fill in the form on-line on the website of the organiser. | Для посетителей вход на Ярмарку автопарков 2009 бесплатный, достаточно заполнить формуляр он-лайн на странице организатора. |
| The organisers offer new trade fair formula which is promoted with the slogan "Fleet Market - trade fair different from others." During the trade fair there will be lectures and discussion panels, sessions, presentations and training with an active participation of the visitors. | Организаторы предлагают новую форму организации ярмарки и рекламируют её под лозунгом "Ярмарка автопарков - ярмарка не похожая на все остальные." Во время ярмарки пройдут лекции, круглые столы и сессии, показы и обучающие курсы, в которых участники примут активное участие. |
| Fleet managers divided into small working group will choose and negotiate the best conditions for the assigned, specific fleet situations, eg. | Менеджеры автопарков, разделенные на малые рабочие группы, смогут выбирать и вести переговоры в отношении наиболее выгодных условий для заданной, конкретной ситуации автопарков, напр. |
| The Fleet Market will be also visited, for the first time, by the representatives of small and medium enterprises who have a few or a dozen or so vehicles (up to 20 vehicles). | Во время Ярмарки автопарков мы пригласим к себе также представителей малых и средних фирм, имеющих до 20 автомобилей - это совершенно новые потребители на отраслевых встречах автопарков! |
| There's a fleet of fully armed gunships stationed 50 miles out. | Эскадра полностью оснащенных вооруженных вертолетов размещена на расстоянии 50-ти миль. |
| On the night of 26/27 May 1905 the Russian fleet approached the Tsushima Strait. | В ночь на 14 (27) мая 1905 г. русская эскадра подходила к Цусимскому проливу. |
| The naval conflict between Britain and Denmark commenced with the First Battle of Copenhagen in 1801 when Horatio Nelson's squadron of Admiral Parker's fleet attacked the Danish capital. | Военно-морской конфликт между Англией и Данией начался с Копенгагенского сражения в рамках войны Второй коалиции в 1801 году, когда эскадра Горацио Нельсона флота адмирала Паркера напала на датскую столицу. |
| The fleet in the Mediterranean sailed off Cádiz trying to intercept the Spanish treasure fleet with no success. | Средиземноморская эскадра выдвинулась к Кадису, безуспешно пытаясь перехватить испанские корабли с сокровищами. |
| Several countries have or have had a Mediterranean fleet in their navy: Mediterranean Fleet - of the British Royal Navy French Mediterranean Fleet Mediterranean Squadron (United States) United States Sixth Fleet Mediterranean Division, a detached unit of the Imperial German Navy | Средиземноморский флот может иметь значения: Средиземноморский флот Великобритании Средиземноморский флот Франции Средиземноморская эскадра (США) (Шестой флот ВМС США) 5-я Средиземноморская эскадра кораблей ВМФ СССР Оперативное соединение ВМФ России на Средиземном море |
| The jury will consist of independent industry experts and editorial staff of Fleet magazine. | В состав жюри войдут независимые отраслевые эксперты и редакция журнала Fleet. |
| Six days later, Vincennes was re-deployed from Fleet Exercise 88-1, sent back to San Diego, California and told to prepare for a six-month deployment. | Через шесть дней «Винсеннес» прервал участие в учениях «Fleet Exercise 88-1», вернулся в Сан-Диего и начал подготовку в шестимесячному выдвижению в Персидский залив. |
| Past winners have included Fleet Foxes (2008), Tinariwen (2009), Paul Weller (2010) and P.J. Harvey (2011). | Победителями прошлых лет были Fleet Foxes (2008), Tinariwen (2009), Пол Уэллер (2010) и Пи Джей Харви (2011). |
| Eurocypria Airlines Fleet Age Official website | Eurocypria Airlines Fleet Age Официальный сайт авиакомпании |
| He commanded Naval Air Station Glenview, Illinois, in 1952-53, and the Boston Group of the Atlantic Reserve Fleet in 1954-56. | В 1952-1953 годах он командовал морской авиабазой NAS Glenview (англ.) в Иллинойсе, а в 1954-1956 годах - Бостонской группой Атлантического резервного флота (англ. Atlantic Reserve Fleet). |
| Partnership with Porsche Leasing FCS has acquired the status of a strategic and exclusive partner of Porsche Leasing Ukraine in terms of providing fleet management services to its clients. | Партнерство с Порше Лизинг FCS приобрела статус стратегического и эксклюзивного партнера компании Порше Лизинг Украина по предоставлению услуг флит менеджмента своим клиентам. |
| That's how he got the jump on most of Fleet Street. | Так он попал на Флит Стрит. |
| Fleet was appointed to the Indian Civil Service (ICS) in the year 1865, and to prepare himself for this he studied Sanskrit at University College London. | В 1865 году Флит получил должность в Индийской гражданской службе и в целях подготовки начинает изучать санскрит в Университетском колледже Лондона. |
| When the Fleet Prison closed in 1842, two debtors were found to have been there for 30 years. | Когда в 1842 году закрылась тюрьма Флит, некоторые должники уже провели в ней по 30 лет. |
| The only application that is being transitioned to an enterprise system is the United Nations Smart Fleet application developed for the Strategic Air Operations Centre and aimed at providing information on key performance indicators, flight schedules, and corresponding geo-visualization of flight routes. | Единственной прикладной программой, которую в настоящий момент переводят на уровень общеорганизационной системы, является программа Организации Объединенных Наций «Смарт флит», разработанная для Центра стратегических воздушных операций с целью предоставления информации по основным показателям выполнения работы, графикам полетов, а также соответствующей геовизуализации маршрутов полетов. |
| The approved staffing in the Transport Section comprises 31 Vehicle Technician posts to support a fleet of 824 vehicles. | Штатным расписанием Секции наземного транспорта предусмотрена 31 должность автомеханика для обслуживания автопарка в количестве 824 машин. |
| The requirements of $24,842,800 for the period from 1 May 2004 to 30 June 2005 under ground transportation provide for the operation and maintenance of a fleet of 764 vehicles. | ЗЗ. Потребности в размере 24842800 долл. США на период с 1 мая 2004 года по 30 июня 2005 года по разделу наземного транспорта связаны с эксплуатацией и техническим обслуживанием автопарка в количестве 764 автотранспортных средств. |
| In order to ensure the modernization of the fleet of motor vehicles, the Tax Code of Georgia has been amended with a view to liberalizing taxes on the import of new motor vehicles. | Для получения позитивных результатов в деле обновления автопарка в Налоговом кодексе Грузии произведены изменения, которые подразумквают либерализацию налогов на импорт современных (новых) автомобилей. |
| Fleet audit provides you with independent information regarding the overall condition of your fleet, as well as its strengths and weaknesses. | Аудит автопарка предоставляет вам необходимую информацию об общем состоянии автопарка, о сильных и слабых сторонах его деятельности. |
| At country offices, the Board noted very low levels of capacity for fleet management in terms of staff expertise, specialist guidance to inform vehicle management, and standard tools such as templates or systems for analysing fleet performance. | Комиссия отметила, что потенциал страновых отделений в области управления автопарком в плане опыта сотрудников, наличия рекомендаций специалистов по использованию автотранспортных средств и таких стандартных инструментов, как контрольные перечни и системы для анализа работы автопарка, весьма низок. |
| Functionalities will include automated usage reports as well as fleet optimization and capacity utilization features. | В частности, система обеспечит автоматическую подготовку отчетов об использовании авиационных средств, а также будет включать модули, обеспечивающие оптимизацию структуры авиапарка и задействования имеющихся авиасредств. |
| Configuration of the Mission's fleet of aircraft is dependent on its operational requirements and is subject to regular reviews. | Структура авиапарка Миссии определяется ее оперативными потребностями и регулярно пересматривается. |
| The Committee requests the Secretary-General to provide to the General Assembly at the time of its consideration of the proposed budget for MONUSCO for 2014/15, complete information on the outcome of the comprehensive review of the Mission's fleet composition. | Комитет просит Генеральную Ассамблею при рассмотрению предлагаемого бюджета МООНСДРК на 2014/15 год представить полную информацию по результатам всеобъемлющего обзора авиапарка Миссии. |
| Estimated requirements of $13,236,600 provide for the establishment of a fleet of seven commercially contracted aircraft, comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. | Сметные потребности в размере 13236600 долл. США предназначены для формирования у Миссии авиапарка в составе семи воздушных судов, эксплуатируемых на условиях коммерческого фрахта, включая два пассажирских самолета и пять средних вертолетов. |
| The fleet was reduced to 2 fixed-wing aircraft for the rest of the reporting period | После этого до конца оставшегося отчетного периода численность авиапарка была сокращена до 2 самолетов |
| The Committee was further informed that the fleet is managed as one, but that for budgetary purposes the above-mentioned breakdown is established. | Далее Комитету было сообщено, что весь автопарк находится под единым руководством, однако для целей составления бюджета была произведена вышеупомянутая разбивка. |
| The Committee was further informed that those 12 vehicles would be utilized for electoral support during the 2011/12 budget period and subsequently would be incorporated in the Mission's fleet, replacing vehicles that are to be written off. | Комитет был также проинформирован о том, что эти 12 автомобилей будут использоваться для поддержки выборов в бюджетный период 2011/12 годов, а впоследствии они будут включены в автопарк Миссии для замены автомобилей, подлежащих списанию. |
| There's a whole fleet. | Их там целый автопарк. |
| Its fleet consists of its own modern vehicles, which comply with EURO-5 and EURO-3 standards, ranging from 82-120 m3, with pneumatic shock absorption, 13.6 m in length and with a load-bearing capacity of up to 22 tonnes. | Автопарк оснащен собственным современным подвижным составом стандарта ЕВРО-5,ЕВРО-3, 82-120 куб. м., пневмоход, 13,6 м., до 22 тонны. |
| The Office's fleet comprises mainly light vehicles, such as 4x4 Land Cruisers, pickup trucks and saloons, to move staff and supplies between offices, ports of entry and refugee locations, frequently in arduous road and off-road conditions. | Автопарк Управления состоит в основном из легковых автомобилей, таких как полноприводные автомобили марки «Ленд крузер», автомобили-пикапы и автомобили с закрытым кузовом для перевозки сотрудников и грузов между различными отделениями, портами ввоза и лагерями беженцев зачастую в трудных дорожных условиях или по бездорожью. |