Currently we require a fleet of four submarines to maintain one continuously on patrol and retaining this posture is essential to assure the invulnerability of the deterrent. | Сегодня нам требуется флот в составе четырех подводных лодок, с тем чтобы одна из них постоянно находилась на боевом дежурстве, и сохранение такой диспозиции имеет существенное значение для того, чтобы обеспечить неуязвимость потенциала сдерживания. |
Four days later the Dutch fleet was sighted with more than 50 ships, of which 20 were armed Warships and the rest were merchant. | Четыре дня спустя Толедо был замечен голландский флот из более чем 50 судов, 20 из которых были вооружены, а остальные были торговыми судами. |
Admiral Thrawn's fleet's just arrived, and he has summoned us aboard his ship. | Прибыл флот Трауна. Он ждет нас у себя. |
Airbus equipment such as the A320 and A321 was added to the fleet in the early 1990s, as was the Boeing 747-400 jet. | Самолёты Airbus A320 и A321 пополнили флот авиакомпании в 1990-х, как и Boeing 747-481. |
Under the leadership of Piet Hein, a Dutch fleet tried to capture Luanda in 1624, but failed, because Filips van Zuylen had tried to capture the city a few months earlier as well, leading the Portuguese to build reinforcements. | В 1624 году нидерландский флот, находящийся под командованием Пита Хайна, попытавшись захватить Луанду, потерпел неудачу; несколькими месяцами ранее Филипс ван Зэйлен также попытался взять город, но в связи с тем, что португальцы возвели укрепления, не смог этого сделать. |
The VIP fleet of helicopters and passenger aircraft is under the control of the civilian authorities. | VIP парк вертолетов и пассажирских самолетов находится под контролем гражданских властей. |
A large number of wheeled and tracked armoured personnel carriers are included in the fleet of military pattern vehicles. | Большое количество бронетранспортеров на колесном и гусеничном ходу включено в парк транспортных средств военного образца. |
The Government of Niger, where an estimated 80 per cent of vehicles are in a state of advanced depreciation, is using tax incentives to encourage transporters to renew their fleet of vehicles [4, p. 7]. | Правительство Нигера, где, по оценкам, 80% автомобилей характеризуются значительным износом, использует налоговые стимулы для того, чтобы побудить транспортные компании обновлять парк транспортных средств [4, р. 7]. |
The fleet has become less polluting over the last thirty years and now is on the brink of a transformation due to the dedicated commitment to innovation and investments that a new generation of vehicles will require. | За последние 30 лет парк транспортных средств стал в меньшей степени загрязнять окружающую среду, и в настоящее время он находится в стадии преобразования благодаря стремлению к нововведениям и капиталовложениям, которые потребуются для создания транспортных средств нового поколения. |
However, UNPREDEP's United Nations-owned fleet averaged 200 vehicles and 8 trailers and there were 276 contingent-owned vehicles and 78 trailers deployed in UNPREDEP during the reporting period. | Однако парк автотранспортных средств СПРООН насчитывал в среднем 200 автомобилей и 8 трейлеров, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и в отчетном периоде в СПРООН было развернуто 276 автомобилей и 78 трейлеров, принадлежащих контингентам. |
The fleet was eventually disposed of. | Тогда же флотилия была официально расформирована. |
The fishing fleet of small and medium-sized vessels upon which much of the economy is dependent has been damaged or destroyed. | Повреждена или уничтожена рыболовная флотилия судов малых и средних размеров, от которых зависит значительная часть экономики. |
Captain, our fleet is underway. | Капитан, флотилия на ходу. |
In 1507, a fleet of about 20 Portuguese ships entered the Red Sea and raided Indian shipping there, bringing the Mamluk Indian trade to near collapse. | В 1507 году португальская флотилия, состоящая примерно из 20 судов, вошла в Красное море и потопила одно индийское торговое судно. |
There's a fleet of ships out there. | Там почему-то флотилия кораблей. |
Currently, however, country offices are responsible for most fleet management functions and the support provided by the Service is limited mainly to vehicle procurement. | Вместе с тем сейчас страновым отделениям приходится выполнять большинство функций, связанных с управлением автопарком, а осуществляемая Службой поддержка ограничивается преимущественно закупкой автотранспортных средств. |
So, what's happened in Brazil is, they've replaced 40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol. | Итак, что произошло в Бразилии - они заменили 40% бензина, потребляемого их автопарком, на этанол. |
As part of the GFM project, and as noted above in paragraph, UNHCR plans to compile a comprehensive fleet management manual addressing gaps in coverage, which will include the requirement that vehicle fleets exceeding a determined size are managed by staff with appropriate qualifications. | В рамках проекта ГУП и, как отмечалось в пункте 12 выше, УВКБ планирует составить полный справочник по управлению автопарком, устранив пробелы в охвате, который будет содержать то требование, что автопарки свыше определенного размера должны находиться в ведении сотрудника, имеющего надлежащую квалификацию. |
Data being transmitted from the vehicle may be relayed back to the fleet management by any of several different means. | Для пересылки передаваемых с автомобиля данных в центр управления автопарком существует несколько различных возможностей. |
In the same year, FUNTORO also released Telematics solutions for commercial vehicles providing functions like fleet management, safety monitoring, vehicle information, driver behavior and Cloud management platform for fleet managers. | В том же году компания FUNTORO выпустила телематические решения для коммерческих автомобилей, в рамках которых представляла услуги управления автопарком, мониторинг безопасности, предоставление информации о транспортных средствах и поведении водителей, а также платформу облачного сервиса для менежеров автопарка. |
However, the current capacity of the Type C vessel fleet was inadequate to cope with the significant quantities of that substance to be transported. | Однако нынешний размер флота судов типа С является недостаточным для осуществления перевозок больших количеств этого вещества. |
Ecuador has a large fleet of ships for banana transportation; also fish and merchant vessels whose crew is also made up of Croats living in Guayaquil. | Эквадор имеет большой парк судов для перевозки бананов; также рыбные и торговые суда, экипаж которых также состоит из хорватов, проживающих в Гуаякиле. |
Reduced requirements as the fleet in the standardized funding model is based on 34 aircraft, compared to 32 in UNMISS | Сокращение потребностей объясняется тем, что в расчетах на основе стандартизированной модели финансирования предусматривается парк из 34 воздушных судов, в то время как МООНЮС располагает 32 воздушными судами |
FAO collects, maintains and analyses data on the national production of capture and aquaculture fisheries, commodity and trade of fishery products, disposition and human food consumption of fishery products, and the number of fishers and the fleet. | ФАО собирает, обрабатывает и анализирует данные о национальном объеме рыбной продукции, производимой на основе промысла и аквакультуры, сырьевых товарах и торговле рыбной продукцией, распределении рыбной продукции и ее потреблении населением в качестве продуктов питания, а также о численности рыбаков и рыболовных судов. |
Its passenger fleet was augmented by an Antonov (AN) 148 regional range jet passenger aircraft in February 2013,[91] the first of an order for two aircraft.[92] | В феврале 2013 года флотилия пассажирских воздушных судов страны пополнилась самолетом «Антонов» Ан-148 - реактивным пассажирским самолетом регионального диапазона, первым из двух заказанных. |
These relate to retrenchment benefits, fleet management, information technology security and long-standing financial recoveries. | Эти рекомендации касаются выходных пособий, управления парком транспортных средств, безопасности информационных технологий и долгосрочного возмещения затрат. |
The objective is to find a technology that offers a high potential to reduce the overall fleet consumption. | Основная задача состоит в том, чтобы разработать технологию, которую с успехом можно было бы использовать для сокращения потребления энергии всем парком транспортных средств. |
UNHCR has yet to implement core recommendations in the report on its fleet management. | УВКБ еще не выполнило основные рекомендации доклада об управлении парком транспортных средств. |
(k) Encourage agencies of the United Nations system and other international organizations with large fleets to take steps towards addressing fleet safety within their organizations; | к) предложила учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим международным организациям, обладающим большим парком транспортных средств, предпринять шаги по решению проблемы безопасности парка транспортных средств в своих организациях; |
Policies and procedures on fleet management: In 2007, OIOS/IAD recommended that UNHCR develop fleet management policies and procedures, which would facilitate global monitoring and controlling of activities and costs. | В 2007 году ОВР УСВН рекомендовал УВКБ разработать политику и процедуры управления парком транспортных средств, которые облегчали бы глобальный мониторинг и контроль соответствующей деятельности и связанных с ней расходов. |
29 warships were assembled in four squadrons, soon joined by an additional 22 warships (also in four squadrons) from the Spanish Mediterranean fleet. | 29 боевых кораблей были собраны в четыре эскадры, к которым в ближайшее время присоединились ещё 22 корабля из Средиземного моря. |
On 24 July (3 August Gregorian calendar), Dutch Lieutenant-Admiral Maarten Tromp put to sea in the Brederode with a fleet of 100 ships to lift the blockade at the island of Texel, where Vice-Admiral Witte de With's 27 ships were trapped by the English. | З августа голландский адмирал Мартен Тромп вышел в море на флагмане Brederode во главе флота из 100 судов, чтобы снять блокаду острова Тексел, где стояли 27 кораблей вице-адмирала Витте де Витта. |
On 7 April 1782, de Grasse set out from Martinique with 35 ships of the line, including two 50-gun ships and a large convoy of more than 100 cargo ships, to meet with a Spanish fleet consisting of 12 ships of the line. | 7 апреля 1782 года де Грасс отправился с Мартиники с 35 линейными кораблями, включая два 50-пушечных корабля и большой конвой из более чем 100 грузовых кораблей, чтобы встретиться с испанским флотом, состоявшим из 12 линейных кораблей. |
A flotilla of ships sailed from England beginning in April 1630, sometimes known as the Winthrop Fleet. | Флотилия кораблей, иногда называемая «Флот Уинтропа», отплыла из Англии в апреле 1630 года. |
The Venetian fleet arrived at Acre at the end of May and was informed about a Fatimid fleet, of around a hundred sail, sailing towards Ascalon in order to assist the Emir Balak at his siege. | Венецианский флот прибыл в Акру в конце мая 1123 года и был извещен о флоте фатимидов, в размере около 100 кораблей, направляющемся к Аскалону на помощь осажденному в городе эмиру Балаку. |
The fleet gathered in Cádiz on 19 November, and after being supplied with food and coal, sailed for Salé on 21 November. | Корабли собрались в Кадисе 19 ноября и, после поставки продуктов питания и угля, поплыли к Сале 21 ноября. |
On 16 January the fleet again encountered Spanish ships, this time off Cape St. Vincent. | 16 января флот снова обнаружил испанские корабли, на этот раз у мыса Сент-Винсент. |
During the Battle of Solebay (1672) she was in the centre of the English fleet that was attacked by the Dutch centre led by Admiral Michiel de Ruyter. | Во время сражения при Солебее (1672) был в центре английского флота, который атаковали корабли голландского центра под командованием адмирала де Рюйтера. |
The admiral's ships have destroyed the Spanish fleet. | Корабли маршала уничтожили испанскую флотилию. |
"Floating base ships to join Navy fleet". | При необходимости корабли охотников объединяются во флоты. |
Breakout sessions covered a range of topics, including fleet safety policies, risk management strategies and occupational road safety in emerging markets. | В рамках дискуссионных групп был рассмотрен ряд вопросов, включая стратегии обеспечения безопасности автопарков, стратегии управления рисками и техника обеспечения дорожной безопасности на формирующихся рынках. |
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. | Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе. |
The organisers offer new trade fair formula which is promoted with the slogan "Fleet Market - trade fair different from others." During the trade fair there will be lectures and discussion panels, sessions, presentations and training with an active participation of the visitors. | Организаторы предлагают новую форму организации ярмарки и рекламируют её под лозунгом "Ярмарка автопарков - ярмарка не похожая на все остальные." Во время ярмарки пройдут лекции, круглые столы и сессии, показы и обучающие курсы, в которых участники примут активное участие. |
Fleet managers divided into small working group will choose and negotiate the best conditions for the assigned, specific fleet situations, eg. | Менеджеры автопарков, разделенные на малые рабочие группы, смогут выбирать и вести переговоры в отношении наиболее выгодных условий для заданной, конкретной ситуации автопарков, напр. |
We think that the former industry fleet meetings have become outdated, we offer interactive trade fair, where fleet decision-makers will actively participate! | Мы считаем, что проводившиеся до сих пор отраслевые встречи автопарков, уже исчерпали свои возможности, мы предлагаем интерактивную ярмарку, где руководители автопарков будут активно участвовать в работе стендов экспонентов! |
The fleet in the Caribbean failed to seize Hispaniola but took over Jamaica instead in May 1655. | Эскадра в Вест-Индии не смогла захватить Эспаньолу, а вместо этого в мае 1655 года взяла Ямайку. |
The combined fleet now consisted of 12 ships of the line, 11 frigates and many smaller vessels. | Таким образом союзная эскадра насчитывала 12 линейных кораблей, 11 фрегатов и множество мелких судов. |
A Klingon fleet is in this quadrant. | Эскадра Клингона находится в этом квадранте. |
Harvey returned to his ship on 9 July 1805, and it was while he was in command that the reinforced Rochefort squadron under Vice-Admiral Sir Robert Calder intercepted and attacked a Franco-Spanish fleet at the Battle of Cape Finisterre. | Харви вернулся на свой корабль 9 июля 1805 года, как раз в то время, как усиленная эскадра, которая под командованием вице-адмирала сэра Роберта Кальдера блокировала Рошфор, перехватила и атаковала франко-испанский флот в битве при мысе Финистерре. |
The Spanish squadron of Galicia, under Don Andrés de Castro, the squadron of Naples, under Don Martín Carlos de Meneos, and the galleons of Don Pedro de Ursúa, were urgently gathered in Cádiz to intercept the Dutch fleet. | Испанская «эскадра Галисии» дона Андреса де Кастро, «эскадра Неаполя» дона Мартина Карлоса де Менкоса и галеоны дона Педро де Урсуа были срочно вызваны в Кадис с задачей перехватить голландский флот. |
On September 24, 1874, Greener married Genevieve Ida Fleet, and they had six children. | 24 сентября 1874 года Гринер женился на Женевьеве Иде Флит (Genevieve Ida Fleet), у них было шестеро детей. |
Star Wars literature states that Sienar Fleet Systems manufactures TIE fighters and most TIE variants. | В литературе по Star Wars говорится, что компания Sienar Fleet Systems производит TIE fighter'ы и разнообразные прочие варианты кораблей TIE. |
On 28 January 2009 VT Group announced its intention to sell its share of BVT Surface Fleet to BAE Systems. | В январе 2009 года компания VT Group объявила о продаже доли в компании BVT Surface Fleet своему партнёру BAE Systems, с согласия Министерства обороны. |
In addition, the manual, along with semi-official blueprints available at the time of the Klingon and Romulan ships, was a major source for the initial designs used for Federation ships for the board game, Star Fleet Battles. | Кроме того, руководство, наряду с полуофициальными чертежами, доступными во времена клингонских и Ромуланских кораблей, было основным источником для первоначальных проектов, используемых для кораблей Федерации для настольной игры «Star Fleet Battles». |
It strengthens relations between the U.S. and its allies and partners through joint, inter-agency and multinational exercises and operations like Rim of the Pacific, Pacific Partnership, and Fleet Weeks. | Командующий З-м флотом, как правило, руководит и осуществляет крупные совместные учения и операции в регионе между США и их союзниками, направленных на военные и другие цели, таких как «Rim of the Pacific», «Pacific Partnership» и «Fleet Weeks». |
That's how he got the jump on most of Fleet Street. | Так он попал на Флит Стрит. |
Fleet Street will want to know more from you. | Флит Стрит захотят узнать больше от тебя. |
Although the Germans claimed victory at Jutland, the British Grand Fleet remained in control at sea. | Хотя Германия и одержала тактическую победу в Ютландии, британский Гранд Флит продолжал доминировать на море. |
A big noise in Fleet Street after the war. | Большой шум на Флит Стрит после войны |
So it was a legend, like Sweeney Todd, the demon barber of Fleet Street? | Так это легенда, как и Суини Тодд, демон парикмахер с Флит Стрит? |
The size and diversity of the fleet requires constant attention to ensure that the vehicles are roadworthy, properly registered with authorities and insurance companies and properly administered with regard to maintenance intervals and utilization. | Большая численность и разнообразие автопарка требуют постоянного внимания в целях обеспечения поддержания автотранспортных средств в исправном состоянии, надлежащей их регистрации в местных органах и страхования и рационального использования с учетом графиков обслуживания и условий эксплуатации. |
The rationalization had created opportunities for substantial savings from fleet discounts and commonality of spare parts among models from the same manufacturer. | Такое упорядочение автопарка позволило создать возможности для получения существенной экономии за счет скидок на оптовые закупки и использования одинаковых запасных частей для моделей одного и того же производителя. |
The composition of the fleet had also changed, with a higher proportion of saloon cars in order to decrease staff visibility and also to offer economies compared with the previous 4x4 vehicles. | Состав автопарка также изменился, в нем возросла доля автомобилей с закрытым кузовом, что обусловлено соображениями защиты сотрудников и экономии средств по сравнению с эксплуатировавшимися ранее полноприводными автомобилями. |
The higher requirements were attributable mainly to the fact that the Mission procured most of its planned fleet of vehicles, while the budget included only 75 per cent of the cost of the fleet. | Увеличение потребностей было связано главным образом с тем, что Миссия закупила основную часть запланированного парка автотранспортных средств, тогда как в бюджете предусматривалась оплата приобретения лишь 75 процентов автопарка. |
The Committee requests UNOCI to standardize the Operation's fleet as far as possible in order to lower the costs of maintenance and spare parts, and to monitor the composition of its fleet. | Комитет просит ОООНКИ максимально стандартизировать автопарк Операции, с тем чтобы сократить расходы на обслуживание и запасные части, и обеспечивать контроль за составом своего автопарка. |
for verification Aircraft removed from the fleet and | Воздушные суда, которые были выведены из состава авиапарка и информация |
The Russian aircraft will be delivered to the Irish air carrier CityJet to renew its fleet. | Российские самолеты будут переданы ирландской авиакомпании CityJet для обновления устаревшего авиапарка. |
The Group's monitoring of Abidjan airbase indicates that the fixed-wing aircraft of the presidential fleet are regularly maintained. | Наблюдение Группой за Абиджанской авиабазой указывает на то, что самолеты президентского авиапарка проходят регулярное техническое обслуживание. |
In the formulation of resources and in planning the fleet composition, the Mission considered the actual operations requirements, the mandate of the Mission, the size of the Mission, the locations and the results of one year of operations and requirements. | При определении потребностей в ресурсах и планировании своего авиапарка Миссия проанализировала такие аспекты, как фактические потребности в операциях, мандат Миссии, размер Миссии, места ее базирования и результаты операций в течение одного года и соответствующие потребности. |
Four aircraft were indicated by the Department of Field Support to have been removed from the fleet but no sufficient supporting documents have been provided to the Board | Департаментом полевой поддержки была указана достигнутая экономия средств в результате вывода четырех воздушных судов из состава авиапарка, однако Комиссия не получила достаточной подтверждающей документации для проверки этого факта достижения экономии |
The Agency's fleet consists of 762 vehicles; | Автопарк Агентства включает 762 автотранспортных средства; |
FlightTime Welcome & Transfer Service, in cooperation with its partners, offers you, your guests, customers and business partners a extensive fleet, from stretch limos to luxury class limousines. | FlightTime Welcome & Transfer Service FlightTime, в сотрудничестве со своими партнёрами, предлагают Вам, Вашим гостям, клиентам и деловым партнёрам обширный автопарк от удлинённых автомобилей до лимузинов класса люкс. |
The Office's fleet comprises mainly light vehicles, such as 4x4 Land Cruisers, pickup trucks and saloons, to move staff and supplies between offices, ports of entry and refugee locations, frequently in arduous road and off-road conditions. | Автопарк Управления состоит в основном из легковых автомобилей, таких как полноприводные автомобили марки «Ленд крузер», автомобили-пикапы и автомобили с закрытым кузовом для перевозки сотрудников и грузов между различными отделениями, портами ввоза и лагерями беженцев зачастую в трудных дорожных условиях или по бездорожью. |
If you have a fleet of vehicles and wish to start using GPS tracking, please contact the nearest GPS tracking service that is marked red, green or blue on the map. | Если у Вас есть свой автопарк, и Вы хотите начать внедрение системы GPS или ГЛОНАСС мониторинга - свяжитесь с ближайшим к Вам оператором спутникового мониторинга, который обозначен на карте красным, зелёным или синим. |
Experience with vehicles maintained and repaired at the local garages has shown that, during the initial years, when only 39 vehicles were operating in Arusha, work on the vehicles was executed more rapidly than in recent years when the fleet size significantly increased. | Опыт обслуживания и ремонта автотранспортных средств в местных гаражах свидетельствует о том, что первые годы, когда в Аруше эксплуатировалось 39 автотранспортных средств, на их обслуживание и ремонт уходило меньше времени, чем в последние годы, когда автопарк значительно расширился. |