Unopposed, Dixon was able to consolidate his prize and send it to St Vincent's fleet off Cadiz, where it was subsequently purchased into the Royal Navy. |
Не встретив сопротивления, Диксон смог сохранить свой приз и отправить его во флот графа Сент-Винсента в Кадис, где он был впоследствии приобретен для Королевского флота. |
During this meeting Hood and Graves supposedly exchanged words concerning the conflicting signals, and Hood proposed turning the fleet around to make for the Chesapeake. |
В ходе него Худ и Грейвз якобы обменялись резкостями о противоречивых сигналах, и Худ предлагал повернуть флот обратно на Чесапик. |
Eugene's successful 1701 campaign had aroused enthusiasm in England for war against France, and helped Emperor Leopold's efforts in persuading King William III to send an Allied fleet to the Mediterranean Sea. |
Успехи Евгения Савойского в 1701 году вызвали энтузиазм в Англии к войне против Франции и помогли Леопольду I убедить короля Вильгельма III отправить флот союзников в Средиземное море. |
Due to the perceived threat of air-attack from the Italian mainland, the fleet was moved to Alexandria, Egypt shortly before the outbreak of the Second World War. |
Из-за предполагаемой угрозы итальянского воздушного нападения с материка, незадолго до начала Второй мировой войны флот был переведен в Александрию (Египет). |
One day after the French declaration of war against Austria-Hungary on 11 August, a French fleet under Admiral Augustin Boué de Lapeyrère arrived at Malta. |
11 августа, на следующий день после объявления Францией войны Австро-Венгрии, французский флот под командованием адмирала Августина Буэ де Лапейер прибыл на британскую Мальту. |
The invasion fleet left Rabaul on 5 March 1942, escorted by the four heavy cruisers, two light cruisers, eight destroyers and assorted auxiliary vessels. |
Флот вторжения покинул Рабаул 5 марта 1942 года в сопровождении четырёх тяжелых крейсеров, двух лёгких крейсеров, восьми эсминцев и нескольких вспомогательных судов. |
The British fleet was further reinforced in January 1779 by ten ships of the line under Admiral John Byron, who assumed command of the British Leeward Islands station. |
Британский флот был дополнительно усилен в январе 1779 года десятью линейными кораблями под командованием адмирала Джона Байрона, который принял командование базой на Британских Подветренных островах. |
In March 1781, France sent a large fleet consisting of 20 ships of the line and a convoy with 6,000 troops to the West Indies under the command of de Grasse. |
В марте 1781 Франция послала в Вест-Индию большой флот, состоящий из 20 линейных кораблей, и конвой с 6000 войск под командованием графа де Грасса. |
"Primitive", but numerous and skilful controlled, the fleet of «peoples of the sea» - Vikings delivered to the seized territories of a horde of refugees. |
«Примитивный», но многочисленный и умело управляемый, флот «народов моря» - варягов доставлял на захваченные территории орды беженцев. |
The ship designer Fredrik Henrik Chapman had joined the navy in 1757, and was charged with creating new ship types that would better fulfill the needs of the archipelago fleet. |
Fredrik Henrik af Chapman), поступивший на службу в военно-морской флот в 1757 году, получил задание создать новый тип кораблей, который бы лучше отвечал потребностям шхерного флота. |
After their defeat at Cnidus, the Spartans began to rebuild a fleet, and, in fighting with Corinth, had regained control of the Gulf of Corinth by 392 BC. |
После поражения при Книде спартанцы начали восстанавливать флот и, в борьбе с Коринфом, восстановили контроль над Коринфским заливом (392 год до н. э.). |
After graduating from elementary schools (1966-1977) of his native village, in 1977 he was enrolled in the military service, within the USSR's military-maritime fleet. |
После окончания средней школы (1966-1977), в 1977 году был призван на военную службу в Военно-Морской Флот СССР. |
Upon returning home his ship was sunk by the British, and Captain de Vence got to Lisbon and Cadiz joined a volunteer for the combined Franco-Spanish fleet under the command of Admiral d'Estaing. |
Во время возвращения домой его корабль был потоплен англичанами, и де Ванс, добравшись до Лиссабона, а затем Кадиса, поступил добровольцем в объединенный франко-испанский флот под командованием адмирала д'Эстена. |
When Johan's brother Cornelis Evertsen the Elder was killed in the Four Days' Battle, Johan joined the fleet and took command of the vanguard of De Ruyter. |
Когда его брат Корнелис Эвертсен-старший был убит в Четырёхдневном сражении, Йохан прибыл на флот и взял на себя командование авангардом де Рюйтера. |
Additionally, Aerosvit signed a contract with Boeing for delivery of 4 Boeing 737-900ER in 2013-2014, and a fourth Boeing 767 was added to the fleet. |
Кроме того, «Аэросвит» подписал контракт с Boeing на поставку четырёх Boeing 737-900ER к 2013-2014 году, а флот авиакомпании пополнился четвёртым Boeing 767. |
They were the last class of scout cruisers built for the Royal Navy as they were too slow to lead destroyers in battle or to defend the fleet against enemy destroyer attacks. |
Они стали последним типом крейсеров-скаутов, построенных для Королевского флота, поскольку оказались слишком медленными, чтобы вести эсминцы в атаку или защищать флот от атак вражеских миноносцев. |
During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. |
В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |
On 4 October 1913, the new fleet steamed through Sydney Heads, consisting of the battlecruiser HMAS Australia, three light cruisers, and three destroyers, while several other ships were still under construction. |
4 октября 1913 года новый флот, состоявший из крейсера HMAS Australia (1911), трёх лёгких крейсеров и трёх эсминцев, проплыл рядом с Сидней Хедс, в то время как несколько других кораблей находились ещё в стадии строительства. |
In order to defend the conquered coastline and attack enemy's maritime communications in the Baltic Sea, the Russians created a sailing fleet from ships built in Russia and others imported from abroad. |
Для защиты завоёванных побережий и для атак на вражеские морские пути сообщения в Балтийском море был создан парусный флот из кораблей, построенных в России и купленных в других странах. |
En route he learned that war had broken out and that the Dutch home fleet had been defeated in the Battle of Lowestoft. |
По пути он узнал, что началась война, и что голландский флот был разбит в сражении при Лоустофте. |
U.S. President Theodore Roosevelt forced the blockading nations to back down by sending his own larger fleet under Admiral George Dewey and threatening war if the Germans landed. |
Президент США Теодор Рузвельт заставил немцев отступить, отправив свой собственный флот под командованием адмирала Джорджа Дьюи и угрожая войной, если немцы высадят десант. |
The airline's fleet and route map were overhauled in the early years of King's tenure, with brand and advertising experts being recruited to change the airline's image. |
Флот авиакомпании и её маршрутная сеть были реорганизованы в начале работы Кинга; для смены имиджа компании и марки была привлечена команда экспертов. |
At the end of 2016, the company's fleet was replenished first in the post-Soviet countries of the Airbus A320neo (Pratt & Whitney PW1000G engines). |
В конце 2016 года флот компании пополнился первым в постсоветских странах Airbus A320neo (двигатели Pratt & Whitney PW1000G). |
When news of the loss of Salvador arrived to Spain in August 1624, Philip IV ordered to assemble a joint Spanish-Portuguese fleet under Admiral Fadrique Álvarez de Toledo y Mendoza with the mission to retake the city. |
Когда новость о потере Салвадора в августе 1624 года дошла до Испании, король Филипп IV приказал собрать объединенный испано-португальский флот под командованием адмирала Фадрике Альвареса де Толедо, 1-го маркиза Вильянуэва-де-Вальдуэса, с заданием вернуть город. |
As a "fleet in being", Tirpitz and the other German capital ships tied down British resources which might have been better used elsewhere, for example combating the Japanese in the Indian Ocean. |
Как «флот в наличии», «Tirpitz» и другие тяжёлые надводные немецкие корабли связывали силы Королевского ВМФ которые могли быть лучше использованы где-то ещё, например, для сдерживания ВМФ Японии в Индийском океане. |