Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
These enterprises provide young workers undergoing training with six months' experience that enables them to acquire specific and general skills and knowledge, supporting them and helping them along the path to integration in society and the workplace. Компании предлагают работающим студентам пройти шестимесячную практику, которая позволит им приобрести общие и специальные навыки и знания, оказывают им поддержку и содействие на пути к их социальной и профессиональной интеграции.
The Judge (or Wihta Tara) is the highest community authority and representative and is responsible for law and order and for meting out justice on the basis of his or her experience and knowledge. Верховную власть осуществляет судья или Вихта Тара, который является представителем общины и отвечает за порядок и отправление правосудия, опираясь на свой опыт и знания.
Youth Agreements provide comprehensive supports to high-risk youth aged 16-18 and are designed to assist youth in addressing their risk factors and to help them transition to independence, return to school, and/or gain work experience and life skills. Эти соглашения направлены на то, чтобы помочь молодым людям выявить и преодолеть факторы риска в их жизни и помочь им стать независимыми, возобновить учебу или приобрести трудовой опыт и базовые практические знания.
The first task of the enlarged Subcommittee will be to get to know each other and to consider how best to utilize the enhanced range of skills and experience that it will then possess. Первая задача Подкомитета расширенного состава будет состоять в знакомстве друг с другом и рассмотрении вопроса о том, как лучше всего использовать знания и опыт, которые значительно возросли с приходом новых членов.
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem, in which we're incorporating what we've learned about girls - their desires to experience greater emotional flexibility, and to play around with the social complexity of their lives. Я просто хотела показать вам, как нам удалось, не причиняя никому вреда, внести в игры наши знания о девочках, их желания испытывать определенную эмоциональную гибкость, и просто играть с теми социальными отношениями, которые составляют их жизнь.
How could the Forum's collective expertise and experience be better channelled and integrated into the work programmes of United Nations agencies and organizations? Как добиться того, чтобы коллективные знания и опыт Форума получали более широкое распространение и находили более четкое отражение в программах работы учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций?
Successful candidates will have ample Linux experience, which especially covers TCP/IP and Routing, Perl, PHP and BASH Scripting, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix and MySQL, plus communicative skills, organised work habits and consequent customer orientation. Кандидаты должны иметь достаточный опыт и знания Linux, что включает в себя TCP/IP и маршрутизацию, Perl, PHP и BASH-скрипты, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix и MySQL, плюс умение общаться, привычка к организованной работе и умение ориентироваться на клиента.
Therefore we take advantage of our long-term experience and wide knowledge of the market to help our customers choose the best packaging for their product - considering the branch, target market expectations and budget as well as the latest trend in the packaging world. Поэтому, используя многолетний опыт и знания рынка, мы помогаем нашим клиентам в выборе самой подходящей упаковки для их продукции - в зависимости от вида его деятельности, финансовых возможностей, пожеланий, а также спроса на рынке и новых тенденций.
The rich experience and knowledge, the shareholders acquired in the real estate business in several markets, their other projects in Bulgaria and their financial status, are the best guarantee of quality and security that customers have. Акционеры компании приобрели богатый опыт и знания в секторе недвижимости, который охватывает различные рынки сбыта и проекты в Болгарии. Этот опыт, как и прочное финансовое положение компании, является их лучшие гарантией качества и надёжности, которую до сих пор получают клиенты.
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem, in which we're incorporating what we've learned about girls - their desires to experience greater emotional flexibility, and to play around with the social complexity of their lives. Я просто хотела показать вам, как нам удалось, не причиняя никому вреда, внести в игры наши знания о девочках, их желания испытывать определенную эмоциональную гибкость, и просто играть с теми социальными отношениями, которые составляют их жизнь.
Taking advantage of the expertise and experience of professional conference organizers in the meeting convention industry, attempts are continuing to cooperate with them in bringing business to the centre, provided that the events are consistent with the principles and aims of the United Nations. Принимая во внимание опыт и знания, накопленные профессиональными организаторами конференций в сфере проведения совещаний/конвенций, по-прежнему прилагаются усилия по налаживанию с ними сотрудничества в привлечении клиентов в центр, если проводимые мероприятия не противоречат принципам и целям Организации Объединенных Наций.
So young people today have lots of experience and lots of familiarity with interacting with new technologies, but a lot less so of creating with new technologies and expressing themselves with new technologies. У молодых людей есть большой опыт и знания о пользовании новыми технологиями, но намного меньше о создании программ с помощью новых технологий, выражении себя при помощи новых технологий.
He was the embodiment of hope for everyone in Burundi, particularly that broad sector of the population which makes its living in agriculture and which identified with this agronomist, whose competence and experience made him eminently qualified to resolve Burundi's agricultural land management problems. Он воплощал чаяния каждого жителя Бурунди, особенно представителей многочисленного слоя населения, живущего сельским хозяйством и возлагавшего на этого специалиста-агрария, знания и опыт которого сделали его самым достойным в этой области, надежду на решение проблем сельскохозяйственного землеустройства в Бурунди.
Through its experience and expertise gained, the Institute on the eve of the Fourth World Conference on Women intends to make every effort to contribute to the fruition of the Nairobi Forward-looking Strategies thus ensuring women's rightful place in society. Используя свой опыт и знания, Институт в преддверии четвертой Всемирной конференции по положению женщин намерен приложить все усилия для выполнения Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин и тем самым обеспечить, чтобы женщины занимали то место в обществе, которое им принадлежит по праву.
With its high-level worldwide private sector membership, IBAC should gradually be able to offer valuable advice, expertise and experience on development issues, and would promote more widespread private sector involvement in UNIDO's activities. В связи с тем, что членами этого Совета являются ведущие представители частного сектора, Совет сможет предоставлять ценные консультации, знания и опыт по вопросам развития и будет содействовать более широкому участию частного сектора в деятельности ЮНИДО.
These concern a very wide range of traditional and local knowledge, know-how and practices stemming in many instances from experience handed down from generation to generation and responsive to social and cultural change and the local environment. В этих докладах описываются самые разнообразные традиционные и местные знания, ноу-хау и практика, зачастую опирающиеся на многолетний опыт проживания в определенной среде, который передавался из поколения в поколение, адаптируясь при этом к социальным и культурным изменениям, а также к условиям местной окружающей среды.
Policies which favoured women should therefore be adopted, women's training should rapidly be improved and women should be encouraged to participate in social undertakings in order to acquire self-confidence, experience and knowledge. Поэтому следует принять политику в интересах женщин, в кратчайшие сроки расширить их функции и содействовать их участию в социальной деятельности, с тем чтобы у них появилась уверенность в себе и они приобрели опыт и знания.
The Publications Committee has been formed, the members of which were carefully selected based on seniority, expertise, development discipline, field experience, language, gender balance and published authorship. Был создан Комитет по публикациям, члены которого проходили тщательный отбор с учетом стажа и опыта работы, изучаемого аспекта развития, опыта работы на местах, знания языков, гендерной сбалансированности и наличия печатных материалов.
For example, there is knowledge to be created on the industrial development experience of successful developed and developing countries, helping countries with the difficult task of sifting through these experiences, extracting relevant knowledge, experimenting with it and adapting it to local conditions. ЮНИДО должна будет обеспечить продолжение и даже дальнейшее совершенствование таких мероприятий, предусматривающих предоставление в предстоящий период информации, специалистов и технологий, поскольку ее авторитет как организации, основу деятельности которой составляют знания, будет также способствовать повышению ее эффективности в области оказания технической помощи.
Nigeria believes that Justice Karibi-Whyte's personal integrity, wealth of experience, professional competence and versatility will be a great asset to the Court and the international community in the global fight against impunity and related crimes against international humanitarian law. Нигерия полагает, что личная добросовестность, большой опыт, профессиональная компетенция и разносторонние знания судьи Кариби-Уайта являются ценными качествами, которые будут весьма полезны для Суда и международного сообщества в их глобальных усилиях по борьбе с безнаказанностью и связанными с ней преступлениями против международного гуманитарного права.
In such cases, after the mission is liquidated, all efforts should be made to place the personnel retained for liquidation in other missions so that the Organization would continue to have recourse to their expertise and experience. В подобных случаях после ликвидации миссии следует приложить все усилия к тому, чтобы перевести персонал, сохраненный для процесса ликвидации миссии, в другие миссии, дав тем самым возможность Организации использовать знания и опыт этого персонала.
The number of Parties which are gaining practical experience and are "learning-by-doing" through the AIJ pilot phase has quadrupled since 1997. There has been a Начиная с 1997 года количество Сторон, приобретающих практический опыт и практические знания в ходе осуществления экспериментального этапа МОС, увеличилось в четыре раза.
As a result, the Executive Secretary, a.i., of UNCDF will be the UNCDF focal point for sharing best practices and lessons learned as UNDP and UNCDF gain more experience and expertise with joint programmes. Поэтому временно исполняющий обязанности Исполнительного секретаря ФКРООН будет выполнять роль координатора ФКРООН по вопросам обмена примерами передовой практики и накопленным опытом по мере того, как ПРООН и ФКРООН будут приобретать опыт и знания в области осуществления совместных программ.
The court applies common sense, and on the basis of experience, professional training in criminal law and criminal procedure, and human rights treaties, can determine whether to accept an extrajudicial confession. Судья, опираясь на свой опыт, профессиональные знания в уголовной и в уголовно-процессуальной области, договоров в области прав человека, решает по внутреннему убеждению принять или не принять внесудебное признание.
The head of State has no doubt that your vast experience in the Organization, broadened by your talents and your knowledge, will help you to overcome the myriad of challenges that come with your new office. Глава нашего государства не сомневается в том, что накопленный Вами богатый опыт, а также Ваши талант и знания помогут Вам решить множество сложнейших проблем и задач, с которыми Вам предстоит столкнуться на этом новом посту.