Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
In the coming period, the experience and expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self-rule areas. В последующий период опыт и знания специализированных учреждений Организации Объединенных Наций будут крайне необходимы в самоуправляющихся районах.
This increase in familiarity and experience is particularly important for SMEs since they tend to have limited experience of different business cultures and practices. Такие дополнительные знания и опыт особенно важны для МСП, поскольку они, как правило, в ограниченной степени сталкиваются с различными формами культуры деловых отношений и практики.
Given that many countries may experience similar effects from climate change, sharing experience can broaden knowledge on how to address the adaptation challenges. С учетом того, что многие страны, как представляется, сталкиваются со схожими последствиями изменения климата, обмен информацией способен расширить знания о путях решения задач в области адаптации.
Tunisia, which has considerable experience and expertise in this area, can contribute by putting that experience and expertise at the disposal of brother African countries. Обладая значительным опытом и знаниями в этой области, Тунис может внести свой вклад, передав эти знания и опыт в распоряжение африканских стран.
Many aspects of mission operations depend upon the qualities and experience of the individual staff involved, who apply their experience and knowledge to further the work of their respective missions. Многие аспекты функционирования миссий зависят от качеств и опыта отдельных сотрудников, которые используют свой опыт и знания в интересах осуществления деятельности своих соответствующих миссий.
The unit will have to rely on the expertise and the professional experience of consultants, such as psychologists and psychotherapists. Сотрудники этого отделения будут использовать опыт и специальные знания консультантов, таких, как психологи и психотерапевты.
Every year the ICRC visits tens of thousands of prisoners, and its experience and expertise in this area are recognized. Каждый год представители МККК посещают десятки тысяч заключенных, и его опыт и знания в этой области получили всеобщее признание.
It will draw on its considerable experience and network of contacts as the only international organization currently operating a comprehensive programme for developing countries in export packaging. МТЦ будет опираться на свои значительные практические знания и контакты, которыми он располагает, будучи единственной международной организацией, в настоящее время осуществляющей всеобъемлющую программу для развивающихся стран в области экспортной упаковки.
On the basis of his experience and expertise in the matter, the Special Rapporteur offers once again his assistance. Исходя из своего опыта и знания дела, Специальный докладчик вновь предлагает помощь в этом вопросе.
In this respect, UNDP continues to play a major role in putting its experience at the disposal of the Coordinator. В этом отношении ПРООН продолжает играть основную роль, предоставляя свои знания и опыт в распоряжение Координатора.
In the selection of consultants and project personnel, UNCHS takes into account their technical capacity and working experience in developing countries. При выборе консультантов и сотрудников для проектов ЦНПООН принимает во внимание их технические знания и опыт работы в развивающихся странах.
The Convention can be a success only if their experience and expertise are fully taken into account. Конвенция может быть успешной лишь в том случае, если будут в полной мере учтены их опыт и знания.
Australia wishes to extend its own research and knowledge and to share this experience with the international community. Австралия хотела бы расширить свои исследования и знания, а также поделиться своим опытом с международным сообществом.
The global and interregional programmes help developing countries to benefit from international scientific knowledge, research and experience while enhancing their own national capacities. Глобальные и межрегиональные программы помогают развивающимся странам с пользой для себя применять накопленные в мире научные знания, результаты исследований и научный опыт, повышая при этом собственный, отечественный потенциал.
Here we should like to point out that expertise and knowledge can be acquired through experience. Мы хотели бы в этой связи отметить, что с опытом приобретаются навыки и знания.
WMO also has unique competence and experience in observing, measuring, collecting and analysing geophysical data and information. ВМО накопила уникальные специальные знания и опыт в области регистрации, оценки, сбора и анализа геофизических данных и информации.
We are very open to working with others and sharing our expertise, experience and energy in the pursuit of our shared objectives. Мы полностью готовы работать с другими организациями и предоставлять знания, опыт и услуги для реализации наших общих задач.
During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. В ходе этого процесса Мозамбик приобрел ценный опыт и знания, которые могли бы оказаться полезными при проведении операций по поддержанию мира во всем мире.
It was vital for full use to be made of women's experience and expertise in meeting major world challenges. Жизненно важно в полной мере использовать опыт и знания женщин при решении крупных мировых проблем.
Subsidiaries of SINTNCs are also able to gain differentiated experience and expertise that would otherwise not be made available. Кроме того, филиалы СИНТНК получают возможность приобрести совершенно иной опыт и знания, которых в противном случае просто бы не было12.
Traditional knowledge evolves through observation, experimentation and experience, given changing circumstances and opportunities. Традиционные знания складываются в процессе наблюдения, экспериментирования и накопления опыта с учетом изменяющихся обстоятельств и открывающихся возможностей.
Further experience and knowledge must be built up before a new budget format can be applied in a comprehensive way. Прежде чем новый формат бюджета можно будет применять повсеместно, следует накопить дополнительный опыт и знания.
Those successes encouraged Poland to offer its experience and expertise to other interested countries. Эти успехи позволяют Польше предлагать свои опыт и знания другим заин-тересованным странам.
In training, it was important to dispel the notion that experience equalled knowledge in the present context of fast technological and institutional changes. В связи с подготовкой кадров важно отказаться от представления о том, что опыт может заменить знания в нынешнем контексте, характеризующемся быстрыми технологическими и институциональными изменениями.
In the experience of the Office, specialized knowledge of the area to be inspected has been essential in forming the inspection team. Судя по опыту Управления, основное значение при формировании инспекционных групп имеют специальные знания в инспектируемой области.