Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
Involving all stakeholders, including women, ensures ownership, upstream/downstream solidarity and the integration of local experience and traditional knowledge. Привлечение всех заинтересованных сторон, включая женщин, привносит элемент причастности, содействует сплоченности населения, проживающего вверх/вниз по течению, и позволяет использовать местный опыт и традиционные знания.
In Australia and Canada, applicants for permanent residence must satisfy a point test with scores based on education, work experience, language proficiency and other skills. В Австралии и Канаде лица, обращающиеся с просьбами о предоставлении разрешения на постоянное местожительство, должны набрать необходимое количество баллов, присуждаемых с учетом образования, опыта работы, знания языка и наличия других навыков.
Beginning with experience from previous products, knowledge of current material restrictions such as the RoHS Directive and general Design-for-Environment guidelines, designers can set targets for improved environmental performance. На основе опыта, полученного при работе с предыдущими изделиями, и знания действующих ограничений на использование материалов, таких как директива ООВ, а также общих рекомендаций по экологичному проектированию, проектировщики могут ставить задачи улучшения природоохранных показателей.
While attending a law course in London in 1995/96 she followed several court sessions at Central Criminal Court, to gain some experience of the common law system. Как говорится в служебной аттестации с места ее работы, профессиональные знания и навыки г-жи Карпати отвечают самым высоким требованиям, как и ее аналитические способности, что по сути дела означает, что ей поручают и она решает самые разнообразные сложные проблемы.
While these individuals may bring valuable organization-specific knowledge to the post, they are unlikely to have the required experience in ethics. Хотя эти люди при назначении на такую должность могут использовать ценные знания, специфичные для данной организации, они вряд ли обладают требуемым опытом в этой области.
The local knowledge demonstrated by count staff seemed invaluable, as did their experience of speaking to Rough Sleepers on a regular basis. Бесценное значение имели знания местных реалий, продемонстрированные участниками операции, равно как и накопленный ими опыт регулярного общения с бездомными, ночующими под открытым небом.
Training will provide opportunities to disseminate specialized knowledge and build capacity among policymakers, while at the same time learning from their practical experience. Подготовка кадров позволит распространять специализированные знания среди лиц, ответственных за разработку политики, и наращивать их потенциал и в то же время учиться на их практическом опыте.
A five-country study on civic service and volunteering in southern Africa in 2007 uncovered a substantial collection of service- and volunteering-related documentation, knowledge, and practical experience. Проведенное в 2007 году в пяти странах исследование, касающееся общественной работы и добровольчества в южной части Африки, позволило собрать основательный набор документов, касающихся этой деятельности, а также расширить знания и практический опыт в этой области.
Mathe was unemployed for a long time... her training and experience have provided her with extensive knowledge of safety, first aid, navigation, geology and history. Мэт в течение длительного времени была безработной, а после прохождения подготовки и накопления опыта она получила широкие знания по правилам безопасности, оказанию первой медицинской помощи, ориентированию на местности, геологии и истории.
UNDP will leverage its assets, experience and financial strength to foster overall United Nations coherence and make it a more effective development partner. ПРООН оказывает все большее содействие в деле развития потенциала в рамках сотрудничества Юг-Юг, объединяя опыт, специальные и иные знания, а также институциональные ресурсы развивающихся стран и обмениваясь ими.
We bring the right mix of skills, experience, industry knowledge, cultural understanding and best practices. Мы создали самую сильную отраслевую группу, насчитывающую 250 специалистов. Мы предоставляем услуги, объединяющие в себе профессиональные знания, отраслевую специфику, передовой международный опыт и понимание культурных различий.
During his tenure, the Chair drew on the diverse expertise and experience of members of academia, officials of the Secretariat and other practitioners, greatly enriching the Group's discussions. В период своего нахождения в должности Председатель использовал опыт и знания представителей научного сообщества, сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций и других специалистов-практиков.
The Applied ESL and Cultural Program is an opportunity to apply English Language skills and experience Canadian culture by participating in group and team activities and by exploring the beautiful outdoors of the Lower Mainland area of British Columbia. Комбинирование учебной и культурной программ помогает максимально улучшить знание языка и получить знания по культуре Канады также путем участия в групповых занятиях, спортивных мероприятиях и экскурсиях по живописным местам Британской Колумбии.
All this knowledge combined with the experience of a circumnavigation, helped us to find our own truth. Все эти знания в области кругосветного путешествия в союзе с опытом помогли нам найти свой собственный путь. Так же мы решили, почему бы нам не поделиться со всем накопленным нами опытом.
Interventions varied according to personal experience, individual beliefs, commitment and capacity (knowledge, skills and time etc.) The national plan of action proposes to utilize the example of the Working Together manual for child protection in improving the GBV integrated response. Предпринимаемые действия варьируются в зависимости от индивидуального опыта, личных убеждений, приверженности делу и возможностей (знания, умения, наличие времени и т.д.).
Excellent knowledge of the Polish energy market and the latest information on its development, complemented by worldwide experience allows us to deliver a comprehensive range of high standard services. Основанные на многолетнем опыте знания реалий польского сектора электроэнергетики позволяют JES Energy предлагать комплексные услуги на самом высоком мировом уровне.
The experience of the team, its "historic memory" and lessons learned from the Assessment 2000 will help to propose optimal solutions for the problem areas in the future. Опыт Группы, ее накопленные знания и уроки, извлеченные из Оценки-2000, помогут найти решение возможных будущих проблем.
His Government had gained much experience and knowledge during the past year through its work with the Commission. Burundi felt reassured and protected by the Commission's presence. В результате работы с Комиссией в прошлом году правительство Бурунди приобрело большой опыт и знания.
Some reduction in UNMOVIC's staff will take place. However, the core expertise and experience available within UNMOVIC remain a valuable asset that the Security Council could use where the services of an independent body would be required for verification and monitoring. Эти знания и опыт могут пригодиться, в частности, в области биологического оружия и ракет, где не существует каких-либо международных организаций по обеспечению контроля.
The Ministry for the Coordination of Social Development is also promoting a national job certification system for persons who have acquired trades and expertise through hands-on experience but do not possess any certification - a lack which has a direct effect on their incomes. Кроме того, Координирующее министерство социального развития (МСДС) поддерживает национальную систему сертификации профессиональных навыков, ориентированную на тех, кто приобрел профессиональные навыки и знания непосредственно в процессе трудовой деятельности и не имеет документа, подтверждающего такие знания, что напрямую влияет на уровень доходов такого лица.
It's your tech firm idea, but more spied up - so we keep your computer know-how and mix it with my experience in international bad guy-ery. Это твоя идея насчет тех. фирмы, но более шпионская: мы возьмем твои компьютерные знания, и смешаем с моим опытом борьбы с терроризмом.
As students flow across economies, acquiring R&D-induced technological knowledge through education and job experience in their host country of study, they will, upon their return, contribute to an increase in productivity in their home country. Студенты, приобретающие необходимые для проведения НИОКР технические знания в процессе учебы и работы за рубежом, после своего возвращения вносят важный вклад в повышение эффективности производства у себя на родине.
With over 23 years expertise in the F1 and travel industries, we have gathered significant know-how in hosting the Monaco Grand Prix and can ensure you a sensational experience at this unique event. Имея за плечами более чем 23 года опыта в проведении Формулы 1, мы собрали воедино все знания для проведения Гран-при Монако и можем обеспечить незабываемые впечатления от этого уникального мероприятия.
In the firm work highly qualified specialists in the field of industrial truck construction. The company has own production area, gained experience and knowledge to guarantee high quality of the produced trucks. В фирме работают высококвалифицированные рабочие и специалисты, фирма имеет собственную производственную базу, накопленный опыт и знания, чтобы гарантировать высокое качество электропогрузчиков.
By uniting our experience, professional knowledge and technology with the features of this material, we help you to create timeless interiors that will fulfill your dreams. Прилагая наш опыт, профессиональные знания и технологию с особенностями того материала, помогаем Вам руководить вневременным пространством, на уровне мечты.