| Good N management on farms is a challenging task that requires knowledge, technology, experience, planning and monitoring. | Обеспечение надлежащего управления потоками азота на фермах является сложной задачей, для решения которой требуются знания, технологии, опыт, планирование и мониторинг. |
| But they want experience in creating an organization. | Нужен опыт создания организации. Следующее - знания. |
| I offer expertise based on experience. | Я предлагаю знания, основанные на опыте. |
| These thematic sessions were moderated by individual experts with practical experience and knowledge on the subject matter under consideration. | Этими тематическими заседаниями руководили эксперты, имеющие практический опыт и знания по обсуждаемой тематике. |
| The Forum was an inclusive platform that brought together the knowledge, experience and energy of a wide range of partners. | Он стал коллективной платформой, которая объединила знания, опыт и энтузиазм широкого круга его участников. |
| It draws on consolidated experience in official statistics and on academic expertise. | В его основу положен обобщенный опыт использования официальной статистики и научные знания. |
| For the staff members, it offers the opportunity to acquire varied and diverse experience and learning. | Что касается сотрудников, то мобильность дает им возможность приобрести самый разнообразный опыт и знания. |
| The Equality Inspectors' knowledge of the law and their practical experience in the examination of complaints has grown considerably. | Знания в области законодательства и практический опыт инспекторов по расследованию жалоб значительно выросли. |
| Despite the various instruments recognizing indigenous knowledge, comprehensive experience with protecting it is still scant. | Несмотря на документы, в которых признаются знания коренных народов, комплексный опыт в вопросах их охраны до сих пор незначителен. |
| Their experience and knowledge will undoubtedly be required in the future as well. | Их опыт и знания, вне всякого сомнения, будут востребованы и в дальнейшем. |
| But I think today we have benefited from a wealth of knowledge and direct experience around this table. | Но мне кажется, что сегодня нас многому научили те обширные знания и непосредственный опыт, которым обладают присутствующие за этим столом. |
| The experience and expertise gained by the regional centres should be acknowledged and made an asset. | Накопленный региональными центрами опыт и специальные знания должны получить признание и играть важную роль. |
| This cooperation should take into account the mandates, expertise and experience of respective organizations and create genuine partnerships. | В рамках такого сотрудничества должны учитываться мандаты, экспертные знания и опыт соответствующих организаций и формироваться подлинно партнерские связи. |
| have required qualification, knowledge, experience and good working and moral reputation; | З. иметь необходимую квалификацию, знания, опыт и хорошую деловую и моральную репутацию; |
| Finally, the College expressed its appreciation of the continuing dedication, experience and expertise of the UNMOVIC staff. | И наконец, Коллегия уполномоченных выразила свою признательность персоналу ЮНМОВИК за постоянную приверженность своему делу и за их опыт и знания. |
| Their experience, expertise and participation at the policy-making level are critical to the achievement of equitable, quality education for all. | Их опыт, знания и участие на уровне разработки политики имеют важное значение для обеспечения справедливого, качественного образования для всех. |
| NSOs in many countries already have considerable experience working with SDIs and their competence is valuable for the future. | Во многих странах НСУ уже имеют значительный опыт работы с ПУР, и их знания в этой области являются весьма ценными для будущей деятельности. |
| Their knowledge, experience and networks on the ground can contribute significantly to the dynamics of transition. | Их знания, опыт и связи на местах могут в значительной степени ускорить переходный процесс. |
| My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly. | Моя делегация убеждена, что Ваши знания и богатый профессиональный опыт позволят Вам решительно и компетентно руководить работой Ассамблеи. |
| Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable. | Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство. |
| In this regard, it is important for industrialized countries to share their knowledge, technical know-how and experience with developing countries. | В этой связи важно, чтобы промышленно развитые страны передавали развивающимся странам свои знания, технологии и опыт. |
| Through bilateral and multilateral cooperation with our neighbours and regional partners we continue to improve both our knowledge and our experience in peacekeeping. | Благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству с нашими соседями и региональными партнерами мы продолжаем обогащать наши знания и опыт в области миротворчества. |
| The knowledge older people have gained from life-long experience is an important asset for social and economic development. | Знания, накопленные пожилыми людьми на протяжении всей жизни, имеют важное значение для социально-экономического развития. |
| We trust that your rich experience and competence in multilateral diplomacy will help to guide the work of the Committee to success. | Мы уверены в том, что Ваш богатый опыт и знания в области многосторонней дипломатии будут способствовать осуществлению руководства для обеспечения успеха в работе Комитета. |
| PricewaterhouseCoopers offers the experience and knowledge of its Russian and international specialists to solve this problem. | PricewaterhouseCoopers предлагает опыт и знания своих российских и зарубежных специалистов для решения этой задачи. |