Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
As a result, it was felt that less than optimal use had been made of the considerable body of expertise and experience brought together in the Committee. В результате сложилось мнение о том, что богатый опыт и знания, которыми располагают члены Комитета, использовались далеко не оптимальным образом.
As such, the United States applauds the Transitional Federal Government for its recent efforts, including new Cabinet appointments that bring greater experience and expertise into key ministries. По этой причине Соединенные Штаты Америки приветствует недавние усилия переходного федерального правительства, включая новые назначения в кабинет министров, благодаря чему будут укреплены знания и опыт в ключевых министерствах.
States and other relevant partners should make available and accessible their expertise and experience to assist UNHCR in improving its own systems for registration of refugees. Государствам и другим соответствующим партнерам следует предоставить свой опыт и знания, а также обеспечить к ним доступ в целях оказания УВКБ помощи в усовершенствовании его систем регистрации беженцев.
The activities help young people understand scientific information better, and increases their interest and knowledge by furthering their understanding of sustainable development issues through first-hand experience. Благодаря этой деятельности молодые люди получают возможность более глубоко понимать научную информацию и расширять свой кругозор и свои знания путем более глубокого проникновения в вопросы устойчивого развития на основе непосредственно получаемого опыта.
These projects may provide experience and lessons which could improve understanding of the technology transfer process and be beneficial to other Parties. Эти проекты, возможно, позволят накопить опыт и знания, которые могут обеспечить углубленное понимание особенностей процесса передачи технологии и быть полезными для других Сторон.
I am confident that your experience, diplomatic skills and political ability will contribute effectively and positively to the success of the session's proceedings. Я уверен, что Ваш опыт, дипломатическое мастерство и политические знания внесут эффективный и позитивный вклад в успех работы этой сессии.
Apprenticeships and all alternate forms of training provide young people with both the requisite knowledge and an experience of life and work in an enterprise. Профессионально-техническая подготовка, равно как и все другие виды профессиональной подготовки, позволяет молодежи получить не только необходимые знания, но и некоторый жизненный опыт, а также опыт работы на предприятии.
We are certain that your long experience and diplomatic skills will guide us successfully in our work at this session of the General Assembly. Мы убеждены в том, что Ваш большой опыт и дипломатические знания будут способствовать успеху в нашей работе на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Its experience and expertise, gained over many years in such areas as international relations and sustainable development, should be put to the best possible use. Накопленные им за многие годы опыт и знания в таких областях, как международные отношения и устойчивое развитие, следует использовать как можно полнее.
This would enable better use to be made of their know-how and experience and allow more cooperation resources to be channelled through their field projects. Это позволило бы более эффективно использовать накопленные ими знания и опыт и способствовало бы увеличению объема ресурсов, выделяемых в контексте сотрудничества в рамках их проектов на местах.
It is imperative and logical to benefit from the experience and expertise of the troop-contributing countries while planning, implementing, extending or adjusting peacekeeping mandates. Важно и целесообразно использовать опыт и знания стран, предоставляющих воинские контингенты, при планировании, реализации, продлении или корректировке мандатов операций по поддержанию мира.
It assists the successful candidates in acquiring additional knowledge of UNCLOS in order to promote its wider appreciation and application and enhance specialized experience in those fields. Она помогает отобранным кандидатам приобрести дополнительные знания о ЮНКЛОС в целях поощрения ее более широкого признания и применения и развития специализированного опыта в этих областях.
Farmers rely in managing their farms mainly on knowledge that they have obtained in direct work with practical experience. В процессе управления своими фермами фермеры надеются прежде всего на знания, которые они получили в процессе работы, а также практический опыт.
The experience and specific knowledge of those countries can contribute to the planning process as well as to clarifying the decision-making process. Опыт и конкретные знания этих стран могут стать полезным вкладом в процесс планирования, а также в прояснение процесса принятия решений.
Moreover, there are numerous existing international organizations which have been working on particular issues for a very long time and have developed considerable expertise and experience. Кроме того, существуют многочисленные международные организации, которые работают над конкретными вопросами в течение долгого времени и приобрели значительные специальные знания и опыт.
In the meantime, in accessing external expertise, the skills and experience of better-equipped neighbouring countries should be more fully utilized. Тем временем в рамках задействования внешнего профессионального потенциала следует полнее использовать знания и опыт более подготовленных в этом отношении соседних стран.
In completing our work we draw on a wide range of specialist skills and experience; В нашей работе мы используем знания и услуги широкого круга специалистов.
Education, examinations, experience, conduct and ethics, professional development and recertification, scope of practice, local knowledge and consumer protection. Образование, экзамены, опыт, поведение и этика, профессиональное образование и ресертификация, масштабы практики, местные знания и охрана прав потребителя.
Your experience and special expertise in the field of disarmament will surely help us to achieve substantial results on the many items on our agenda. Мы уверены, что Ваш богатый опыт и специальные знания в области разоружения помогут нам добиться существенных результатов в рассмотрении многих вопросов, стоящих в нашей повестке дня.
This capability, expertise and in-depth experience needs to be reflected in the value-added products and services that the centre could deliver. Эти возможности, экспертные знания и широкий опыт должны отражаться в продуктах и услугах с добавленной стоимостью, которые центр мог бы предоставить. с) недостатки.
This experience and know-how can be made available to developing countries where there is need for mapping and other forms of remote sensing applications. Этот опыт и знания могут быть переданы развивающимся странам, которые испытывают потребность в составлении карт и других видах применения результатов дистанционного зондирования.
Delegations from UNITAR collaborated with staff of a variety of departments and ministries involved in fighting AIDS, and experience and insights were then shared at the country level. Делегации ЮНИТАР сотрудничают с работниками различных департаментов и министерств, занимающихся проблемами борьбы со СПИДом; приобретенный опыт и знания затем распространяются на всю страну.
Equipped with elaborate practical guidelines to assist member States in the field of disarmament and non-proliferation, the Disarmament Commission should move forward, building on its long experience and expertise. Комиссия по разоружению, имея в своем распоряжении продуманные практические руководящие принципы, которые могут послужить основой для оказания государствам-членам поддержки в области разоружения и нераспространения, должна продвигаться вперед, используя для этого свой богатый опыт и обширные специальные знания.
His country had acquired significant and unique expertise and experience regarding the effects of atomic radiation on human health and the environment. Ею накоплены значительные и уникальные знания и опыт в вопросах, касающихся последствий воздействия атомной радиации на организм человека и его окружающую среду.
The curriculum review should lead towards a greater integration of educational content in a way that reflects knowledge that has a basis in life experience. Обзор учебной программы должен быть направлен на обеспечение большей степени интеграции составных элементов образования таким образом, чтобы они отражали те знания, которые были получены на основе жизненного опыта.