All the other material in the brochure rack will further enhance your experience of Utah's Canyon Country. |
Все остальные материалы на стенде брошюр помогут углубить Ваши знания о Стране Каньонов штата Юта. |
We look forward to Switzerland's contribution, its expertise and experience in the challenging work of this Organization. |
Мы надеемся на вклад Швейцарии и думаем, что может рассчитывать на ее опыт и знания в решении сложных задач, стоящих перед Организацией. |
The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise. |
На протяжении ряда лет совет медицинских исследований накопил богатый опыт и знания. Уверен, что Глобальный альянс сможет использовать этот опыт и знания в осуществлении своего собственного мандата. |
The global community has now accumulated the right combination of knowledge, experience and technology to achieve an AIDS-free generation. |
Глобальное сообщество к настоящему времени накопило в нужном сочетании знания, опыт и технологии, позволяющие избавить грядущие поколения от СПИДа. |
Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. |
Таким образом, возможность передачи инноваций зависит от наличия одновременно спроса и предложения на знания, экспертные возможности и опыт. |
For our seminars and trainings we select experts who combine extensive practical experience and current, top-quality theoretical knowledge with strong instructional skills. |
Для проведения семинаров и тренингов подбираются эксперты, сочетающие богатый практический опыт, качественные и современные теоретические знания и хорошие тренерские навыки. |
Our key assets are our knowledge of standard industry practices worldwide and the extensive experience of our consultants. |
Наши ключевые активы: профессиональные знания и практический опыт, накопленный нашими специалистами. |
The programmes benefit from the long academic experience and the strengths and expertise of the nine participating universities. |
Магистерские программы объединяют в себе компетентность, высокие знания и длительный опыт университетов партнеров. |
That is why we are able to join experience and knowledge with the dynamism of the young generation. |
Благодаря этому, мы сочетаем опыт и знания с динамичностью молодого поколения. |
The Agency is also called upon to offer its know-how and experience to the future Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Агентство также призвано передать свои знания и опыт будущей Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
In the course of our transformation to a technology-based economy, we have acquired tremendous experience and know-how. |
В ходе своей трансформации в страну, экономика которой основывается на современных технологиях, мы обрели неимоверные опыт и специальные знания. |
The office-work courses enable them to update the knowledge gained from their earlier work experience. |
Курсы по переподготовке в области управления дают им возможность обновить свои знания, основанные на предыдущем профессиональном опыте. |
Some 32 organizations are working together to contribute their respective expertise and experience to this draft. |
Около 32 организаций сообща вносят свой вклад и привносят свои знания и опыт в процесс подготовки этого проекта. |
As a centre of knowledge, the Unit brings together expertise and comparative experience on issues related to national human rights institutions. |
В качестве информационного центра эта Группа аккумулирует профессиональные знания и опыт в вопросах, касающихся этих национальных учреждений. |
I notice that BakuTel has grown bigger and Azerbaijani companies and joint ventures have started extrapolating their experience and knowledge to the whole region. |
Я отметил, что выставка стала больше, и азербайджанские компании, а с ними и совместные предприятия, начали передавать свой опыт и знания всему региону. |
Developing experience, gaining knowledge, looking for opportunies, enjoing my tiny home studio. |
Нарабатываю опыт, ищу знания, но один вывод уже сделал - создавать качественную электронную музыку в домашних условиях с небольшим студийным бюджетом можно. |
Baker Tilly International provides wider learning experience for staff through secondments, trainings, seminars etc. |
Вакёг Tilly International проводит тренинги, семинары, и круглые столы, где члены сети получают необходимые знания и навыки для предоставления самых лучших услуг. |
Learning accumulated over time and with experience and use, and as output expanded. |
Получаемые в ходе обучения знания постепенно накапливаются, приобретается опыт, затем, по мере расширения производства, происходит дальнейшее использование полученных знаний. |
We also use our proven experience and expertise to provide hands-on assistance to improve financial under-performance and cash-flow management. |
Используя свой проверенный временем опыт, а также знания и навыки своих специалистов, мы оказываем практическое содействие компаниям в повышении их финансовых результатов и в более эффективном управлении финансовыми потоками. |
Drawing on the talents of more than 163,000 people in 151 countries we bring together unmatched professional knowledge and practical experience. |
Потенциал нашей международной сети в сочетании с практическим знанием местных особенностей позволяет нам предлагать клиентам свежие идеи, глубокие знания в самых сложных вопросах бизнеса, а также поддерживать высочайшие стандарты качества и наших услуг. |
Lennier proceeds to enter meditation, wasting his opportunity to learn from the experience. |
Леньер перешёл в медитацию и пренебрёг возможностью получить новые знания. |
A considerable number of staff members have an experience at target markets. |
Специалисты Компании направляют свои способности и знания на эффективное решение задач каждого клиентов. |
This subgroup of employees had work experience in former Soviet Union space industry, oil, and gas automation industries. |
Подгруппа специалистов, работающих в данной сфере, черпала свои знания и опыт, работая на крупных предприятиях космической индустрии бывшего Советского Союза, а так же в газовой и нефтяной промышленностях. |
Kolaja & Partners' experts willingly share their experience and extensive knowledge gained in the field and at top global universities. |
Далее представляем наши публикации, информацию о событиях и экспертизы, в частности, рейтинг ROCE. Мы рады, когда наши знания и опыт приносят пользу другим - это один из основных принципов нашей деятельности. |
Despite an increasing acceptance of their value, the awareness and experience of cross-sector partnerships remains limited. |
Несмотря на то, что ценное значение межсекторального партнерства получает все более широкое признание, знания о нем и опыт его реализации по-прежнему имеют ограниченный характер. |