Примеры в контексте "Experience - Знания"

Примеры: Experience - Знания
When circumstances require a withdrawal from a particular country, industry, market or company, PricewaterhouseCoopers can help business stakeholders increase value. We do this using our experience with corporate finance, restructuring, insolvency and taxation. PricewaterhouseCoopers может оказать заинтересованным сторонам содействие в вопросах оптимизации стоимости компании, используя при этом комплексные методы и знания в таких областях, как корпоративные финансы, реструктуризация, банкротство и налогообложение.
Every day, in markets around the globe, we apply our insight, experience, intelligence and resources to help customers make informed business and real estate decisions. Ежедневно мы используем наши знания, умения и опыт, помогая клиентам более эффективно вести бизнес и принимать наиболее правильные решения в отношении объектов недвижимости.
And if dismantlement involves removal of reinforced concrete, i.e. breaking of material with strong reinforcement, it becomes obvious that this job will not be done without specialists who have necessary experience and knowledge. А если при демонтаже необходимо удалить железобетон, то есть разрушить материал, пронизанный прочной арматурой, становится очевидным: без специалистов, имеющих опыт и знания, не обойтись.
With our present knowledge, experience and potential, we will always be at our country's service in the process of developing airline management and air-transportation policies and systems for providing better services and solutions to our public. Мы стремимся использовать накопленные знания, опыт и потенциал на благо нашей страны, развивая принципы управления и политики в области авиаперевозок, чтобы предлагать клиентам все более качественные продукты и услуги.
I am interested in working for your company, "ABC", because I understand it to be a rapidly developing company and I believe I could use my skills and experience to help determine most effective composition of personnel. Мне было бы интересно сотрудничать с вашей компанией «АВС», так как, насколько мне известно, она стремительно развивается и я могла бы применить имеющиеся знания и опыт при формировании штата сотрудников.
From a pedagogical point of view, it was preferable for children to have their first educational experience in their mother tongue or heritage language. С педагогической точки зрения предпочтительнее, чтобы первые знания у детей приобретались на родном языке или на наследуемом языке.
We will be able to see the results of those training even before the Children's Hospital of the Future starts its operation: all experts who have gone through these trainings are already using their new experience at their hospitals. Результаты этих стажировок мы сможем увидеть раньше, чем заработает «Детская больница будущего», - все специалисты, прошедшие обучение, уже используют полученные знания и умения в тех больницах, где они работают.
This experience and this training lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society, which works to save wildlife and wild places all over the world. Этот опыт и полученные знания позволили мне получить прекрасную работу в Обществе Сохранения Дикой Природы, работа которого направлена на спасение дикой природы по всему миру.
The introduction of amendments or the drafting of protocols to compensate for inadequacies in the Convention should not be undertaken until practical experience and scientific evidence had been acquired during an initial implementation phase. Внесение поправок или подготовку протоколов для исправления недостатков Конвенции следует отложить до тех пор, пока на первом этапе осуществления не будет накоплен практический опыт и необходимые научные знания.
In some cases, it was often suggested that the expertise, savoir-faire and experience of local experts were better adapted to the needs of the society, as well as less costly. В ряде случаев даже высказывались такие предположения, что знания, навыки и опыт местных экспертов в лучшей степени приспособлены к потребностям общества и менее дорогостоящи.
The Republic of Korea had first-hand experience that the greatest resource for socio-economic development was the knowledge and skills of citizens, since the agents of change in the country had been its highly literate and motivated people. Республике Корея достоверно известно, что наиважнейшим ресурсом для обеспечения социально-экономического развития являются знания и навыки населения, поскольку носителями преобразований в стране являлись ее высокообразованные и высокосознательные граждане.
Changes in credit policy can help older persons who are motivated to do so become entrepreneurs, making use of the experience and skills they have gained over their lifetime to build successful microenterprises. Изменения в кредитной политике могут помочь пожилым людям, кто этого хочет, стать предпринимателями, используя накопленные в течение всей жизни опыт и знания для создания успешно действующих микропредприятий.
China will continue to strengthen its international ties of exchange and cooperation, conscientiously drawing on and learning from the more advanced experience of foreign countries in the field of work safety and adapting this knowledge to conditions in China so it can be put to good use nationwide. Китай будет и далее укреплять международные каналы обмена опытом и сотрудничества, скрупулезно перенимая более передовой опыт зарубежных стран в области безопасности труда и адаптируя эти знания к китайским условиям в интересах их оптимального использования на национальном уровне.
At the national level, as an unfortunate but inevitable result of our tragic history of dealing with terrorism, India has accumulated the expertise and experience to do so. Что касается нашего национального уровня, то в результате достойных сожаления, но неизбежных уроков нашей трагической борьбы с терроризмом Индия аккумулировала знания и опыт борьбы с ним.
The system is not yet fully automated, however, as the Office of Human Resources Management must manually review and confirm that the work experience and expertise of the 40 top-ranked applicants are relevant for the job family concerned. При этом эта система не является полностью автоматизированной, поскольку Управление людских ресурсов проводит неавтоматизированный анализ и подтверждает, что опыт работы и знания подавших заявления наиболее перспективных кандидатов отвечают требованиям, предъявляемым в соответствующей профессиональной группе.
An issues-oriented Council can help to leverage the vast reservoir of expertise and experience in the United Nations system to better delineate core issues; cross-cutting dimensions and holistic features; and strategic priorities at all levels. Совет, работа которого ориентирована на конкретные вопросы, может помочь с максимальной эффективностью использовать обширные экспертные знания и богатый опыт системы Организации Объединенных Наций для лучшего определения ключевых вопросов; сквозных аспектов и факторов обеспечения целостности; а также стратегических приоритетов на всех уровнях.
There is also an open examination system that allows people to receive credit for skills and knowledge that have been self-taught or acquired through life or work experience. Equivalences with regular studies are established to enable people to meet requirements in the labour market. Кроме того, существует система свободной сдачи экзаменов, которая позволяет удостоверять самостоятельно полученные знания и опыт, накопленный в течение жизни и трудовой деятельности, тем самым приравнивая их к результатам официальной учебы в плане требований, предъявляемых при трудоустройстве.
Turning to the post-2015 development agenda, she called on Member States to ensure that the experience and knowledge of experts throughout the United Nations system contributed to the Working Group's discussions in that regard. Обращаясь к повестке дня в области развития на период после 2015 года, оратор призывает государства-члены обеспечить, чтобы опыт и знания экспертов всей системы Организации Объединенных Наций были учтены в процессе обсуждения соответствующих вопросов Рабочей группой.
Its multidisciplinary experience and knowledge, particularly of regional specificities and economic and social questions, had enabled it to establish a regional perspective regarding the Millennium Development Goals. Многодисциплинарный опыт и знания Комиссии, особенно о региональных особенностях и экономических и социальных вопросах, позволяют ей обеспечить региональную перспективу достижения целей десятилетия, определенных в Декларации тысячелетия.
Valagro's whole experience focuses on home-garden and gardening sector: professional know-how serves people who cultivate a passion not to renounce to products uniques on the market for innovation and technology. Весь опыт компании Valagro связан с продукцией для приусадебных садов и садоводства: мы предоставляем весь свой профессиональные знания в распоряжение садоводов, предлагая им уникальные продукты с инновационной и технологической точки зрения.
However, in some cases where the client is using special settings, or is missing basic components, some modifications are needed in order to use certain features, or to enrich the common user's experience. Вместе с тем, если клиент использует особые настройки, либо при отсутствии основных компонентов, необходимо выполнить некоторые модификации. Они позволят реализовать определенные программные возможности и обогатят опыт и знания пользователя.
Our strong and cohesive team of professionals works efficiently to provide prompt and highly-skilled legal assistance, supported by a weight of knowledge, extensive experience in the various aspects of law, enthusiasm and adherence to the firm's values. Сотрудники Юридической фирмы «ЮСТ» - это сплоченный профессиональный коллектив, который оперативно оказывает высококвалифицированную юридическую помощь, опираясь на свои знания и опыт в различных областях права, энтузиазм и приверженность ценностям фирмы.
They offer expertise, the result of long experience and of highly specialised training, as well as a knowledge of foreign languages. Они предлагают к вашим услугам свое профессиональное мастерство, плод многолетнего опыта и специализированного обучения, как, например, знания иностранных языков.
As one of the world's leading professional services organizations, KPMG brings clients technical skills, solid practical experience and wide industry and sector knowledge which help clients to develop a competitive edge over their competitors. Являясь одним из мировых лидеров среди компаний, оказывающих аудиторские и консультационные услуги, KPMG передает своим клиентам проверенные технические навыки, значительный практический опыт и обширные отраслевые знания, которые могут обеспечить превосходство клиентов в конкурентной борьбе.
Professional experience, deep knowledge, and striving for result that will perfectly satisfy the customer, all of that helped Ms. Kuchurkina gather an excellent team of experts. Профессиональный опыт, глубокие знания и стремление к результату, который полностью удовлетворяет клиентов, - все это позволило г-же М. В. Кучуркиной собрать великолепную команду профессионалов.