Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Essentially - В основном"

Примеры: Essentially - В основном
Inpatient and outpatient care in polyclinics is essentially provided by teams of doctors. Медицинское обслуживание на стационарном и амбулаторно-поликлиническом уровне в основном осуществляется разными врачами.
The increases in the outline are essentially allocated to programme activities, which reflect a total increase of 1.5 per cent in real terms. Увеличение ассигнований в основном связано с мероприятиями по программам, по которым отмечается общее увеличение на 1,5 процента в реальном выражении.
In that respect, the views within the Working Group were divided into essentially two propositions, as summarized below. В этой связи мнения в рамках Рабочей группы разделились в основном по двум предложенным направлениям, как это кратко излагается ниже.
During drafting of the United States Uniform Mediation Act, similar concerns had been expressed over the strict regulation of an essentially informal process. Во время подготовки в Соединенных Штатах единообразного законопроекта о посредничестве аналогичная озабоченность выражалась по поводу строгого регламентирования в основном нефор-мального процесса.
Therefore, we believe that Council action should essentially be oriented towards full implementation of the Mitchell report recommendations. Поэтому мы считаем, что действия Совета должны быть в основном ориентированы на полное осуществление рекомендаций доклада Митчелла.
It is essentially the same as resolutions adopted by the General Assembly in previous years, while appropriately updated. В основном он совпадает с резолюцией, принимавшейся Генеральной Ассамблеей в предыдущие годы, однако нынешний проект соответствующим образом обновлен.
Those tensions are essentially linked to perceptions of diversity in a globalized world. Эти напряжения в основном связаны с отношением к разнообразию в глобализированном мире.
It is essentially the published accounts which are available for research. Для исследования доступны в основном публикуемые отчеты.
The "What is done" section contains essentially non-financial information concerning the efforts of management to develop the company's IC. Раздел, «Что делается» содержит в основном нефинансовую информацию об усилиях менеджмента по развитию ИК компании.
We are convinced that the State, civil society and the private sector are essentially complementary. Убеждены, что государство, гражданское общество и частный сектор в основном дополняют друг друга.
Mr. Ternbo said that the Ministry of Agriculture essentially played a coordinating role. Г-н Тернбо говорит, что министерство сельского хозяйства в основном играет роль координатора.
We have an essentially young population that is ready and anxious to learn. Наше население в основном молодое, оно может и хочет учиться.
She participates essentially in the growing of subsistence crops. В основном они участвуют в возделывании продовольственных культур.
In most cases, surveys for administrative tasks are essentially more detailed and more frequent. В большинстве случаев обследования, проводимые в административных целях, в основном проводятся более детализированно и гораздо чаще.
The overall process of reform, based on a "graduated approach", resolves essentially into three elements. Общий процесс реформы, основанный на "идее поэтапного подхода", в основном слагается из трех элементов.
The problems noted essentially relate to the lack of parking and transit areas and to the differences between cantonal regulations governing itinerant professions. Выявленные проблемы в основном связаны с нехваткой стоянок и мест для транзитных остановок и с различиями между правовыми положениями кантонов, регулирующими деятельность коммивояжёров.
Jamaica continues to have a young and essentially poor population. Ямайка по-прежнему характеризуется молодым и в основном бедным населением.
In Latin America and the Caribbean, coverage remained essentially static, at 90 per cent of the total urban population. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующий показатель оставался в основном без изменений - на уровне 90 процентов общей численности городского населения.
The solution to that problem was essentially political. Решение этой проблемы является в основном политическим.
This approach, which would essentially follow the ICC model, raises a number of legal and practical issues, including difficult financial matters. В связи с этим методом, который в основном совпадает с моделью МУС, возникает несколько правовых и практических вопросов, включая сложные финансовые вопросы.
The rule of the British was essentially administrative. Правление англичан было по своему характеру в основном административным.
We should explore more carefully the feasibility of taking to the expert level the discussion of a topic that is essentially a political one. Нам необходимо более внимательно изучить возможность обсуждения на уровне экспертов вопроса, который в основном носит политический характер.
Another proposal is that institution building, social cohesion and accumulation of human resources and technological capabilities are essentially indigenous processes. Суть другого предложения состоит в том, что создание потенциала, обеспечение социального единства и накопление людских ресурсов и формирование технологической базы должны в основном осуществляться на национальном уровне.
Although the national legislation was essentially egalitarian, a definition of discrimination should be incorporated therein. Хотя национальное законодательство в основном носит эгалитарный характер, в него следует включить определение понятия «дискриминация».
Let us not forget that the majority of conflicts today are essentially internal and that they often recur. Не будем забывать о том, что большинство современных конфликтов являются в основном внутренними по своему характеру и что они зачастую возобновляются.