Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Essentially - В основном"

Примеры: Essentially - В основном
They were essentially due to the sometimes inadequate enforcement of certain laws and not to a deliberate policy of impunity. Такие случаи объясняются в основном недостаточно последовательным иногда применением некоторых законов, а не сознательной политикой по поощрению безнаказанности.
The situation of refugees remains essentially unchanged since my previous report. Положение беженцев в основном не изменилось со времени представления моего последнего доклада.
He went on to point out that the funds for all of these activities originate essentially in the Cuban American National Foundation. Он далее заявил, что средства для всей этой деятельности поступали в основном от Кубинского Американского национального фонда.
The Office is essentially staffed through secondments from member organizations. В основном штаты Управления укомплектованы сотрудниками, командированными организациями-членами.
Our satisfaction with progress achieved in the peace process is due essentially to the Guatemalan people. Нашим успешным прогрессом, достигнутым в мирном процессе, мы обязаны, в основном, гватемальскому народу.
The test essentially consists of two stages. Проверка в основном состоит из двух стадий.
Activities essentially consisted of providing emergency relief and assistance to thousands of refugees fleeing conflicts in the region. В основном мероприятия предназначались для обеспечения предоставления чрезвычайной помощи тысячам беженцев, покинувших районы конфликтов в этом регионе.
Their impact concerns essentially least developed countries (particularly in Africa) and countries in transition. Она рассчитана в основном на наименее развитые страны (прежде всего в Африке) и на страны с переходной экономикой.
In both cases, the observed price of the original and the replacement items are essentially the same. В обоих случаях зарегистрированные цены на исходный товар и товар-заменитель в основном являются схожими.
Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits. Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов.
Generally speaking, it had recommended an essentially political approach to the problems of regions exposed to terrorism and armed insurrection. В целом, она выступает за то, чтобы проблемы регионов, страдающих от террора и вооруженных мятежей, решались в основном политическим путем.
Such charges would essentially take two forms. В основном существуют два вида таких расчетов.
His delegation's concerns corresponded essentially to those the Commission had addressed in its preliminary conclusions. Обеспокоенность делегации Швейцарии соответствует в основном тем вопросам, на которые КМП постаралась ответить в своих предварительных выводах.
The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. Возможности предоставления этих услуг в основном определяются пропускной способностью и применяемыми средствами регулирования удаленного информационного потока.
The panel had finally decided to resign, essentially because its recommendations had been disregarded. В конечном итоге Группа приняла решение прекратить свою деятельность, в основном из-за того, что ее рекомендации игнорировались.
The success of the political process will essentially rely on completion of the disarmament programme. Успех политического процесса в основном будет зависеть от завершения программы разоружения.
This is essentially a problem for OTIF and OSZhD and should be the prerogative of these two organizations. Заниматься этой проблематикой должны в основном ОТИФ и ОСЖД, и это должно быть прерогативой этих двух международных организаций.
The interest of UNHCR in the issue of trafficking is essentially twofold. Интерес УВКБ к проблеме торговли людьми обусловлен в основном двумя факторами.
In the final analysis, the rebuilding of national institutions is essentially a country's internal affair and will depend on the country itself. В конечном счете восстановление национальных институтов является в основном внутренним делом страны и будет зависеть от нее самой.
The information presented in the initial and second reports with regard to this article remains essentially the same. Представленная в первоначальном и втором докладах информация по вопросам, касающимся данной статьи, в основном остается прежней.
Diplomatic protection was related to the law of responsibility and was essentially concerned with the admissibility of claims. Дипломатическая защита связана с правовыми нормами об ответственности и в основном касается вопроса о приемлемости претензий.
My delegation essentially shares the sentiment expressed by the majority of other delegations. Наша делегация в основном согласна с чувствами, выраженными большинством других делегаций.
The relationship between a population census and household survey is essentially complementary. Взаимосвязь между переписью населения и обследованием домашних хозяйств в основном носит взаимодополняющий характер.
Again, it is essentially to facilitate cooperation between UNMIK and the donor community. Повторяю, что они создаются в основном для содействия сотрудничеству между МООНВАК и сообществом доноров.
I would state clearly, that it is that provision of the draft resolution in particular that essentially explains our position. Я хотел бы четко заявить, что именно это положение данного проекта резолюции повлияло в основном на нашу позицию.