| Development of own raw materials base and increase of natural materials processing will undoubtedly enable the enterprise to become a profitable one. | Развитие собственной сырьевой базы и повышение качества обработки природных материалов, безусловно, сможет вывести предприятие в разряд прибыльных. |
| 20 percent of production exported the enterprise to 25 countries of the world. | 20 процентов продукции предприятие экспортировало в 25 стран мира. |
| By results of 11 months the enterprise has increased output in comparison with the same period of the last year by 17,4 percent. | По результатам 11 месяцев предприятие увеличило выпуск продукции по сравнению с тем же периодом прошлого года на 17,4 процента. |
| In 2007 the enterprise plans to increase volumes of release of given production. | В 2007 году предприятие планирует увеличить объемы выпуска данной продукции. |
| Today "Salavatskiy pischevik" - the modern enterprise which unites two large manufactures: a bakery and confectionery factory. | Сегодня "Салаватский пищевик" - современное предприятие, которое объединяет два крупных производства: хлебозавод и кондитерскую фабрику. |
| At the moment the enterprise has concluded the contract on delivery of the sewing equipment under the leasing scheme. | В настоящий момент предприятие заключило договор на поставку швейного оборудования по лизинговой схеме. |
| And the enterprise actively cooperates with the Russian and republican suppliers. | Активно сотрудничает предприятие и с российскими и республиканскими поставщиками. |
| In it to year the enterprise will celebrate anniversary - 65 years from the date of start-up of manufacture. | В этом году предприятие будет праздновать юбилей - 65 лет со дня пуска производства. |
| The enterprise possesses free industrial capacities equipped with the necessary engineering equipment. | Предприятие имеет свободные производственные площади, обеспеченные необходимым инженерным оборудованием. |
| As a result of its financial activity during the second quarter the enterprise has received more than one billion rubles of profit. | По результатам финансовой деятельности во втором квартале предприятие получило прибыли более одного миллиарда рублей. |
| At present for cultivation of bacteria the limited volumes of acetic acid are delivered to the enterprise. | В данный момент для выращивания бактерий на предприятие поставляются ограниченные объемы уксусной кислоты. |
| The volume of these shipments the enterprise will define on the basis of the contracts signed. | Объемы этих партий предприятие будет определять на основе заключенных договоров. |
| Since 1990, the enterprise has started producing household appliances. | С 1990 года предприятие приступило к выпуску электробытовых товаров. |
| Today the enterprise occupies the 215-th place in all-Russia rating. | Сегодня предприятие занимает 215 место в общероссийском рейтинге. |
| The enterprise insures 20 per cent of the total Russian gas supply to both Russian consumers and abroad. | Предприятие перекачивает 20 проц. всего российского газа потребителям в нашей стране и за рубежом. |
| Until 2000 the enterprise was in heavy position. | До 2000 года предприятие находилось в тяжелом положении. |
| A factory still - main industrial enterprise Baymaka and the same area with it. | Завод по-прежнему - главное промышленное предприятие Баймака и одноименного с ним района. |
| Last decade the enterprise has passed to manufacturing of woolen blankets and cloth for the shoe industry. | В последнее десятилетие предприятие перешло на изготовление шерстяных одеял и сукна для обувной промышленности. |
| As experts say, to close such enterprise, certainly, unreasonably. | Как говорят специалисты, закрывать такое предприятие, конечно же, неразумно. |
| In November 1995 the State -mail has become an independent economic entity, transforming itself into a Republican state enterprise Post services. | В ноябре 1995 года Государственная почта стала самостоятельным хозяйствующим субъектом, преобразовавшись в Республиканское государственное предприятие почтовой связи (РГППС). |
| An enterprise was set up in the village of Kudinovo to produce these materials. | Для производства этих материалов было создано предприятие в селе Кудиново. |
| In 2000 he worked as deputy director of cargo motor transport enterprise, number 21. | В 2000 году работал заместителем директора ОАО «Грузовое автотранспортное предприятие Nº 21». |
| Reykjavík Airport is owned and operated by the state enterprise Isavia. | Владельцем и оператором аэропорта Рейкьявик является государственное предприятие Isavia. |
| Nowadays the enterprise specializes in marine and power engineering. | Последние годы предприятие специализируется в судовом и энергетическом машиностроении. |
| The enterprise turns out a wide range of products for building, transport, agriculture and other sectors. | Предприятие выпускает широкий спектр продукции для строительства, транспорта, сельского хозяйства и других отраслей. |