| An enterprise in which I failed miserably. | Затея, в которую я случайно вляпался. | 
| That the whole enterprise was cursed. | Казалось, вся моя затея лопнула. | 
| Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. | Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея. | 
| Just... it's probably a futile enterprise. | Только... наверно, это тщетная затея. | 
| I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. | Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться. | 
| And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? | И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды? |