Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
What has emerged from these discussions is a widely held view that, in the light of the prolonged delay in the development of deep seabed mining activities, it is unlikely that the Enterprise would be able to undertake operational activities for quite some time. В результате этих дискуссий сформировалось разделяемое многими мнение о том, что вследствие длительных задержек в развитии методов добычи полезных ископаемых на морском дне маловероятно, чтобы Предприятие оказалось в состоянии осуществлять практическую деятельность еще в течение довольно значительного периода.
Mr. M. Wenner, Forestry Enterprise (United Kingdom), currently seconded to the Swedish National Board of Forestry, presented the main findings of the report. Г-н М. Веннер, Лесохозяйственное предприятие (Соединенное Королевство), консультант Шведского национального совета лесного хозяйства, представил основные выводы этого доклада.
The team completed its assignment at 1425 hours. It then proceeded to another site and arrived at the Rashid State Enterprise for Construction Contracts, which comes under the Ministry of Housing and Development. Выполнение поставленной задачи было завершено группой в 14 ч. 25 м., после этого она отправилась на другой объект и прибыла на занимающееся строительными подрядами государственное предприятие «Эр-Рашид», которое находится в ведении министерства жилищного строительства и реконструкции.
However, in order for the Council to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise under article 170 of the Convention, such a joint venture must accord with "sound commercial principles". Однако для того, чтобы Совет мог издать на основании статьи 170 Конвенции директиву о независимом функционировании Предприятия, такое совместное предприятие должно отвечать «разумным коммерческим принципам».
The Ministry of Justice drafts laws and governmental resolutions, organizes the implementation of legal reform, oversees institutions such as the State Enterprise Centre of Registers and the Central Mortgage Office, and supervises the activities of notaries. Министерство юстиции готовит проекты законов и правительственных постановлений, организует ход осуществления правовой реформы и осуществляет надзор за деятельностью таких учреждений, как государственное предприятие "Центр регистров" и Центральное управление ипотек и нотариальные конторы.
The State Enterprise Centre of Registers is responsible for the registration of real property and related rights and runs the Real Property Cadastre and Register. Государственное предприятие "Центр регистров" отвечает за регистрацию недвижимости и связанных с ней прав и ведет кадастр и регистр недвижимости.
Since the beginning of 1999, the State Enterprise Centre of Registers has been administering the State Register of Administrative Units, Settlements and Streets. с начала 1999 года государственное предприятие "Центр регистров" ведет государственный регистр административных единиц, населенных пунктов и улиц.
The discussion on the Enterprise centred on the type of mechanism which would trigger the commencement of its operations as well as its functions. В центре дискуссий, посвященных Предприятию, находились: тип механизма, с помощью которого будет задействовано Предприятие, и функции Предприятия.
The State Enterprise Centre of Register has developed a special software application for making the digital cadastral map available on the Internet using ARCIMS technology. Государственное предприятие "Центр регистров" разработало специальную компьютерную программу, благодаря которой цифровой кадастровый план можно получить через Интернет, благодаря технологии ARCIMS.
The terms of the contract entered into between Fusas and the State Enterprise provides that the State Enterprise would authorise Fusas to enter into a contract with Ballestra so that Ballestra would make the payment of the United States dollar portion of the contract directly to Fusas. По условиям контракта, заключенного компанией "Фусас" с Государственным предприятием, это предприятие разрешало "Фусас" заключить контракт с компанией "Баллестра", с тем чтобы "Баллестра" оплатила долларовую часть контракта непосредственно компании "Фусас".
The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем.
While the Enterprise is to act in accordance with the general policies of the Assembly and the directives of the Council, it is autonomous in the conduct of its operations, which are to be directed by a Governing Board composed of 15 members elected by the Assembly. Предприятие действует согласно общей политике Ассамблеи и указаниям Совета, но вместе с тем оно пользуется автономией при осуществлении своих операций, которыми руководит Правление в составе 15 членов, избираемых Ассамблеей.
Have to hand it to her- Wot I calls Enterprise, Это её, что называется, предприятие...
On the basis of developments in the seabed mining sector, the Council and the Assembly would decide when to set up the Enterprise and to elect the Governing Board and the Director-General. С учетом событий в секторе разработки морского дна Совет и Ассамблея примут решение относительно того, когда создавать Предприятие и избирать Правление и Генерального директора.
Visiting Fulbright - Hayes Researcher, Harvard Institute for International Development, Harvard University, Cambridge, Massachussetts, United States of America (Public Enterprise in the Developing Countries). Приглашенный исследователь-стипендиат Фонда Фулбрайта-Хейса, Гарвардский институт международного развития, Гарвардский университет, Кембридж, Массачусетс, США (Государственное предприятие в развивающихся странах).
The developing countries designed the Enterprise so that the profits from deep seabed mining would be shared by all States regardless of whether they had been involved in the mining venture. Развивающиеся страны используют Предприятие, с тем чтобы доходы от глубоководных разработок распределялись между всеми государствами, независимо от того, принимают ли они непосредственное участие в глубоководных разработках.
The Hydrometeorological Institute, the Seismological Observatory, the Institute for Nature Protection, the Institute of Marine Biology, the Public Enterprise National Parks of Montenegro, the Centre for Ecotoxicological Research and the Institutes of Public Health are key actors in the monitoring activities. Основную роль в деятельности по мониторингу играют Гидрометеорологический институт, Сейсмологическая обсерватория, Институт охраны природы, Институт морской биологии, Государственное предприятие национальных парков Черногории, Центр экотоксикологических исследований и Институты здравоохранения.
(a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: а) Предприятие получает не менее 20 процентов участия в акционерном капитале совместного предприятия на следующей основе:
(b) "Enterprise", "control" and "procedural coordination" Ь) "Предприятие", "контроль" и "процедурная координация"
St Helena's Government is also supporting the NGO "Enterprise St Helena" to promote the island's economy (thus creating jobs), and an Adult and Vocational Education Service. Кроме того, правительство острова Св. Елены оказывает поддержку НПО "Предприятие Св. Елены" в целях содействия развитию экономики острова (создавая тем самым рабочие места), а также Службе образования для взрослых и профессионально-технического обучения.
SEDAM Communications Limited, UK, and The Public Enterprise Testing Centre "Omega", Ukraine have signed a co-operation agreement to work together in supplying services in testing of marine equipment, particularly Cospas-Sarsat beacons. SEDAM Communications Limited, Великобритания, и Государственное Предприятие Испытательный Центр "Омега", Украина, подписали договор о сотрудничестве в области поставки услуг по тестированию Морского оборудования для поставки на западные рынки.
Enterprise carrying out in one or more places activities for the production of road transport services using road vehicles and whose main activities according to the value added is road transport. Предприятие, которое осуществляет в одном или более местах деятельность по производству автотранспортных услуг с использованием дорожных транспортных средств и основными видами деятельности которого в связи с производством добавленной стоимости являются автомобильные перевозки.
(e) The Enterprise has a member, i.e. an observer status, in UIC, CER and other international railway and financial organizations and institutions; е) предприятие является членом различных организаций или имеет при них статус наблюдателя (МСЖД, СЕЖД и другие международные железнодорожные и финансовые организации и учреждения);
A further point to note is that, while individual States may be prepared to contribute capital resources to such projects (assuming the financial risks can be quantified), the Enterprise is extremely unlikely to have such resources at its disposal for the foreseeable future. Еще один примечательный момент состоит в том, что если отдельно взятые государства могут быть готовы выделить на такие проекты капитальные ресурсы (при условии, что можно количественно определить финансовые риски), то Предприятие вряд ли будет располагать в обозримом будущем такими ресурсами.
To safeguard the interests of the contractor, the Enterprise would not be entitled to share in any profits from the venture arising in respect of the remaining portion of the guaranteed minimum equity participation until such time as the contractor has recovered its total equity participation. Чтобы оградить интересы контрактора, Предприятие не будет иметь права участвовать в прибылях, получаемых совместным предприятием в отношении остальной доли гарантированного минимального долевого участия, пока контрактор не возместит в полном объеме сумму своего долевого участия.