Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
In these cases, the enterprise cannot be considered to have acquired a place of business by virtue of that hosting arrangement. В этих случаях предприятие не может считаться приобретшим место ведения предпринимательской деятельности в силу заключения такого договора о размещении веб-сайта.
(a) The enterprise is a legal entity, а) предприятие является юридическим лицом:
This unincorporated enterprise, a resident producer, would "produce" (imputed) housing services, provided to the non resident household (an export). Некорпорированное предприятие, производитель-резидент, "производит" (условно исчисляемые) жилищные услуги, предоставляемые домашнему хозяйству-нерезиденту (экспорт).
A foreign direct investment enterprise located in Ireland (B) is owned by a US investor (A). Предприятие, осуществляющее прямые иностранные инвестиции, расположенное в Ирландии (В), принадлежит инвестору из США (А).
(h) Building maintenance enterprise, Ltd. Belgrade; предприятие по ремонту и эксплуатации зданий, Белград;
An enterprise cannot fragment a cohesive operating business into several small operations in order to argue that each is engaged in merely a preparatory or auxiliary activity. Предприятие не может дробить целостную операционную деятельность на несколько мелких операций, с тем чтобы выдвигать доводы о том, что каждое из них связано лишь с подготовительной или вспомогательной деятельностью.
In our view, a rational solution to the problem of calculating production accounts indicators is the institutional approach, in which the accounting unit of a branch is the enterprise. В этих условиях рациональным решением проблемы исчисления показателей счетов производства, на наш взгляд, является институциональный подход, при котором единицей учета отрасли выступает предприятие.
The commission may apply to the relevant national court for an appropriate order if the enterprise fails to comply within a specific time period. Если предприятие не выполняет такого предписания в установленный срок, Комиссия может обратиться в соответствующий национальный суд на предмет вынесения соответствующего постановления.
Not only does this reduce the pollution load on the environment but it also saves enterprises money since waste and pollution are in effect wasted resources that the enterprise originally had to purchase. Подобные меры не только снижают нагрузку в виде загрязнителей на окружающую среду, но и позволяют предприятиям экономить средства, поскольку на те же самые отходы и загрязняющие вещества были фактически затрачены ресурсы, которые предприятие первоначально вложило в их приобретение.
There are distinct development stages through which an innovative idea germinates into a commercially successful enterprise: Существуют определенные этапы развития, проходя которые новаторская идея преобразуется в коммерчески успешное предприятие:
Would an enterprise have been able to obtain funding if the public programme were not in place? Было бы предприятие способно получить финансирование в случае отсутствия государственной программы?
A proposal to delete the reference to incorporation on the basis that it was addressed in the explanation of "enterprise" was supported. Предложение об исключении ссылки на статус самостоятельных юридических лиц на том основании, что он затрагивается в разъяснении термина "предприятие", получило поддержку.
Inward FATS are mainly produced by linking data from Structural Business Statistics (SBS) to the MNE to which the enterprise belongs. Статистика внутренних филиалов в основном готовится путем увязки статистики структуры предприятий (ССП) с данными об МНП, к которому принадлежит конкретное предприятие.
I cannot tell you why, M. Poirot, but this whole enterprise has filled me with foreboding. Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
The State enterprise has been established pursuant to section 3 of the Cook Islands investment corporation act 1998 (as amended) which is included in the application. Государственное предприятие было образовано в соответствии с разделом З Закона Островов Кука «Об инвестиционных компаниях» 1998 года (с изменениями и дополнениями), который прилагается к заявке.
For example, if an enterprise with a single headquarters opened a second office and transferred many of its top management there, it might be difficult for the secured creditor to assess whether a change of address had occurred. Например, если предприятие с единым головным управлением откроет второй офис и переведет туда многих своих руководящих сотрудников высшего звена, обеспеченному кредитору может оказаться затруднительным оценить, имела ли место смена адреса.
Moreover, article 87 stipulates that every enterprise is obliged to apply an occupational safety and health management system. Кроме того, в статье 87 оговаривается, что каждое предприятие обязано применять систему обеспечения техники безопасности и надлежащего уровня здоровья;
A Canadian manufacturer of generic drugs concluded a contract with an enterprise with its place of business in the Czech Republic for the manufacture and supply of pharmaceutical ingredients. Канадский изготовитель непатентованных лекарственных средств заключил с компанией, коммерческое предприятие которой находится в Чешской Республике, договор об изготовлении и поставке фармацевтических ингредиентов.
The uniform approach imposed by the use of a chart of accounts would cut the cost of training and retraining at both the enterprise and the economy levels as people transferred from enterprise to enterprise or even from country to country. Единый подход к использованию плана счетов позволяет снизить затраты на подготовку и переподготовку кадров на уровне предприятий и экономики в целом при переходе специалистов с одного предприятия на другое или даже при переходе на работу на предприятие в другой стране.
The State Enterprise "National Radio Frequency Center" (Center) is a subdivision of the Ministry of Information Technologies and Communications and is a state enterprise, based on the self-financing. Государственное предприятие "Национальный радиочастотный центр" (Центр) является структурным подразделением Министерства информационных технологий и связи и является государственные предприятия, находящимся на самофинансировании.
Facilities include exemption of borrowers from paying the entire 6 per cent mark-up on financing granted (under the Islamic murabaha system) if ownership of the enterprise is registered in the loan recipient's name. Такие льготные условия включают освобождение заемщика от уплаты 6-процентной наценки на предоставленные финансовые средства (в соответствии с исламским принципом мурабаха), в случае если предприятие зарегистрировано на имя получателя займа.
In May 2011, the African Community, a charitable group for African refugees, opened a social enterprise at which 12 persons are now employed. В мае 2011 года на базе благотворительного общественного объединения афганских беженцев "Афганская община" было открыто социальное предприятие, на котором трудоустроены 12 человек.
It had noted that European nuclear fission research should be seen as a joint enterprise between these stakeholders, and this view should steer research associations and technology platforms' interaction with the public. На симпозиуме было отмечено, что европейские исследования в сфере ядерного деления следует рассматривать как совместное предприятие между этими заинтересованными сторонами, и такой поход должен способствовать взаимодействию исследовательских ассоциаций и технологических платформ с общественностью.
There must be a tangible social benefit for any community in which the enterprise is based: this could be, for example, improved childcare services, the creation of jobs in disadvantaged areas or the provision of transport for persons with disabilities. Любая община, в которой базируется соответствующее предприятие, должна получить ощутимую социальную выгоду: это может быть, например, улучшение детских учреждений, создание рабочих мест в неблагополучных районах или предоставление транспорта для инвалидов.
Any business enterprise with more than one employee must have this set of welfare in place subject to the Ministerial Regulation on Labour Welfare in Establishment B.E. 2548 (2005). Любое предприятие, на котором работает более одного трудящегося, должно располагать соответствующими средствами социального обеспечения в соответствии с Министерским постановлением о социальном обеспечении трудящихся на предприятиях от 2548 года по буддистскому календарю (2005 год).