Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
Depending on its financial situation, each self-financing enterprise establishes within the Single Wage Scale its own wage rate for jobs in grade 1. В зависимости от своих финансовых возможностей каждое хозрасчетное предприятие устанавливает в Единой тарифной сетке свой размер ставки первого разряда.
The enterprise entrusts one or more members of its personnel with mentoring the intern during the training period. Во время подготовки предприятие назначает среди своих сотрудников одного или нескольких опекунов, призванных направлять стажера.
Under OKONKh, such an enterprise fell under the category of general commercial activity. По ОКОНХ такое предприятие относилось к общей коммерческой деятельности.
At present, an enterprise is free to choose the most suitable system of rules for primary accounting. Сложилась ситуация, когда предприятие само выбирает удобную для него систему правил ведения первичного учета.
An enterprise outsourcing production totally and selling goods without being involved in any production process will be classified in trade. Предприятие, осуществляющее производство на условиях полного аутсорсинга и продающее товары без какого-либо участия в процессе производства, будет классифицироваться по категории "Торговля".
The enterprise has to report the safety measures to the authorities. Предприятие обязано отчитываться о мерах безопасности перед властями.
It is difficult to predict whether a particular innovative enterprise will turn out to be successful on a large scale. Трудно предсказать, сможет ли конкретное инновационное предприятие добиться успеха в широких масштабах.
If left to be interpreted by individual agents, the term "innovative enterprise" could apply potentially to a diverse group of enterprises. В случае вольного толкования отдельными субъектами понятие "инновационное предприятие" могло бы в принципе применяться в отношении широкой группы предприятий.
The participants will also share their views on the conditions which render a new enterprise an attractive object of investment. Участники также поделятся соображениями об условиях, которые превращают то или иное новое предприятие в привлекательный объект для инвестиций.
A list of hazardous substances for which the enterprise must submit annual statistical reports to the statistical authorities. Перечень опасных веществ, по которым предприятие должно предоставлять ежегодные статистические отчеты в органы статистики.
Thereafter, the enterprise registers its agreed polluting sources in the Registry of Stationary Sources of Pollution and Their Characteristics. После этого предприятие регистрирует свои согласованные источники загрязнения в регистре стационарных источников загрязнения и их характеристик.
Third, there is a sectoral dimension: business enterprise, government, private non-profit, higher education and abroad. В-третьих, существует отраслевой аспект: коммерческое предприятие, государственное учреждение, частная некоммерческая организация, высшее учебное заведение и заграничная деятельность.
A further clause was added granting the Minister of Labour the power to close down an enterprise in which such assaults are shown to have occurred. Было добавлено положение, наделяющее Министерство труда полномочиями закрывать предприятие, в котором произошли такие случаи нападений.
We will recruit the men and finance the enterprise. Мы предоставим людские ресурсы и профинансируем предприятие.
A joint venture may acquire legal personality by registering as a corporation, a limited liability company or any other legal form of enterprise. Совместное предприятие может стать юридическим лицом, зарегистрировавшись в качестве корпорации, компании с ограниченной ответственностью или предприятия в любой другой юридической форме.
But this enterprise belongs to your father. Но это предприятие принадлежит твоему отцу.
Define terms more clearly, including: direct investor; affiliated direct investment enterprise; parent company; majority ownership and control; multinational enterprise; loan guarantees; debt forgiveness Более четкое определение терминов, включая: прямой инвестор, аффилированное предприятие с прямыми инвестициями, материнская компания, мажоритарное владение и контроль, многонациональное предприятие, гарантии по кредиту, списание долга
14.3 An enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if management determines, after the balance sheet date, either that it intends to liquidate the enterprise or to cease trading, or that it has no realistic alternative but to do so. 14.3 Предприятие не должно составлять финансовые отчеты, исходя из той посылки, что оно продолжает функционировать, если после даты составления балансового отчета руководство приходит к выводу о том, что оно либо намерено ликвидировать предприятие или прекратить производственную деятельность, либо не имеет другой реальной альтернативы.
The enterprise wishing to take profit of the network should be introduced by its own national introduction assumes that the enterprise is active at its organization in the present year and is known to be honorable and to abide by professional ethics. Предприятие, которое желает воспользоваться услугами сети, должно быть представлено своей собственной национальной организацией. Представление предусматривает, что предприятие ведет активную деятельность в своей организации на протяжении года и известно, как честное и верное профессиональной этике.
An Enterprise Architecture is the tool the enterprise uses to facilitate a rapid response to these needs by providing assets to reuse, standards to follow, and an understanding of the interdependencies among business systems. Корпоративная архитектура является инструментом, которое предприятие использует для облегчения оперативного реагирования на эти потребности путем предоставления ресурсов для повторного использования, соответствующих стандартов и выработки концепции взаимозависимостей между производственными системами.
(c) For the purposes of this Law, "enterprise" shall mean any economic enterprise in the industrial, commercial and agricultural sectors. с) для целей настоящего Закона под "предприятием" понимается любое хозяйственное предприятие в секторах промышленности, торговли и сельского хозяйства.
One of the delegates said that the duty of the board was to promote the success of the enterprise, and if an enterprise provided too extensive a disclosure of its risks, it could risk damaging its business. Один из делегатов сказал, что обязанность совета директоров - содействовать успеху предприятия и что если предприятие будет раскрывать слишком много информации о своих рисках, то это может создать угрозу причинения вреда его бизнесу.
Up to the date of approval of the financial statements for the year to 31 December 2000 for issue, the enterprise's lawyers advise that it is probable that the enterprise will not be found liable. Вплоть до даты решения об обнародовании финансовых отчетов за год, оканчивающийся 31 декабря 2000 года, юристы предприятия считали вероятным, что предприятие не будет признано ответственным.
5.1 An enterprise controls an asset if the enterprise has the power to obtain the future economic benefits flowing from the underlying resource and also can restrict the access of others to those benefits. 5.1 Предприятие контролирует актив, если оно в состоянии получать в будущем экономическую отдачу от лежащего в его основе ресурса и к тому же может ограничить для других возможность получения такой отдачи.
29/ For instance, in 1990 the average foreign-owned enterprise in manufacturing was from 4 to 17 times larger than the average domestic enterprise in Germany, Japan, Ireland, Sweden and the United Kingdom. 29/ Например, в 1990 году среднее иностранное предприятие в обрабатывающем секторе было в 14-17 раз крупнее среднего отечественного предприятия в Германии, Японии, Ирландии, Швеции и Соединенном Королевстве.