If the enterprise also had to refer to an element of full IAS, it would still retain the reference to abridged IAS. |
Даже если предприятие будет вынуждено применить какой-либо элемент полного набора МСУ, оно все равно будет обязано упомянуть об использовании сокращенных МСУ. |
if your enterprise deals with trade business, you can surrender receipt an any of 588 structural subdivisions of our Bank, situated all over Ukraine. |
Если Ваше предприятие занимается торговой деятельностью, Вы можете сдавать выручку в любом из 588 структурных подразделений нашего Банка, расположенных по всей территории Украины. |
Now from the vacuum gasoil the enterprise gets 38 per cent of AI-76 gasoline and 35 per cent of diesel oil. |
Сейчас из вакуумного газойля предприятие получает 38 процентов бензина АИ-76 и 35 процентов дизельного топлива. |
In August the enterprise plans not only to provide shoes for schoolchildren inside the republic but also conclude agreements with wholesalers of St. Petersburg, Moscow, Novosibirsk, Izhevsk, Orenburg and Ivanovo. |
В августе предприятие планирует не только обувать школьников внутри республики, но и заключать договоры с оптовиками Санкт-Петербурга и Москвы, Новосибирска и Ижевска, Оренбурга и Иваново. |
In the late fifties, the SOMIVAC (enterprise company for the development of Corsica) bought some 3000 hectares located on the east coast between Fiumorbu Casinca and to entrust the cultivation of young farmers Corsican. |
В конце пятидесятых годов, SOMIVAC (предприятие компании для развития Корсики) купили 3000 га расположен на восточном побережье между Fiumorbu Casinca и поручить выращивания молодых фермеров Корсиканский. |
Since its establishment in 1945, the enterprise was assigned with the task of creation of a scientific and technical basis to develop shells for the tube artillery, arrange their serial production and create the special-purpose equipment. |
С момента образования в 1945 году на предприятие была возложена задача создания научно-технической базы по разработке гильз для ствольной артиллерии, налаживанию их серийного производства и созданию специализированного оборудования. |
Although the Taiwan Power Company (Taipower), state-owned enterprise, is in charge of providing electricity for the Taiwan area, a 1994 measure has allowed independent power producers (IPPs) to provide up to 20% of the island's energy needs. |
Тайваньская энергетическая компания «Taipower» (государственное предприятие) отвечает за обеспечение электроэнергией всего Тайваня, её меры в 1994 году позволили независимым производителям электроэнергии обеспечить до 20 % потребностей острова в энергии. |
Also the enterprise carries out complex deliveries of the load-lifting equipment, cranes, crane carriages, rope electric wire hoists, load-lifting chains, spare parts and is engaged in modernization of cranes. |
Также предприятие осуществляет комплексные поставки грузоподъемного оборудования, кранов, крановых тележек, электрических талей, грузоподъемных цепей, запасных частей и занимается модернизацией кранов. |
State enterprise of the Ministry of Defense of Ukraine Lutsk repair plant Motor : 3, Kivertsovskaya str., Lutsk, Volyn region, Ukraine, 43006. |
Государственное предприятие Министерства обороны Украины Луцкий ремонтный завод Мотор : 43006, Украина, г. Луцьк, ул. Киверцовская, 3. |
Jens Nilsson, I give you right: Google is safe because no real alternative in the enterprise segment! |
Йенс Нильссон, я даю вам право: Google является безопасным, поскольку никакой реальной альтернативы в сегменте предприятие! |
In the nearest future this enterprise will reach the volume of 200 thousand air-conditioners per year which will allow GREE to become the biggest producer of climatic equipment in Latin America. |
В самое ближайшее время это предприятие выйдет на объем 200 тысяч кондиционеров в год, что позволит GREE стать крупнейшим производителем климатической техники в Латинской Америке. |
For this purpose per 2007 new capacities owing to what already in the future to year the enterprise will let out 1,3 million tons of cement will be entered. |
Для этого в 2007 году будут введены новые мощности, благодаря чему уже в будущем году предприятие выпустит 1,3 миллиона тонн цемента. |
So, for ten months the enterprise has mastered release of two kinds of bakeries of the products, six new pies, three kinds of cakes and other production. |
Так, за десять месяцев предприятие освоило выпуск двух видов булочных изделий, шести новых тортов, трех видов пирожных и другой продукции. |
I think that today it is a basic problem any enterprise under market conditions deals with. In fact, the major problem is not only to produce but also sell the products. |
Я думаю, сегодня это основной вопрос, который решает любое предприятие в условиях рынка, ведь главное - не только произвести, но и продать свою продукцию. |
For example, Sterlitamaksk dairy industrial complex - the enterprise of group of the companies "Allat" - makes the enriched and low-calorie dairy products of a series "FITNESS", which are capable to satisfy requirements of an organism, filling the spent energy. |
Например, Стерлитамакский молочный комбинат - предприятие группы компаний "Аллат" - производит обогащенные и низкокалорийные молочные продукты серии "FITNESS", которые способны удовлетворять потребности организма, восполняя затраченную энергию. |
One more certificate of expansion of the international contacts of OS "The Ufa engine-building production association" are visit holding recently on the enterprise of representatives of the American concern serves "AKKO". |
Еще одним свидетельством расширения международных контактов ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" служит состоявшийся недавно визит на предприятие представителей американского концерна "АККО". |
Our company has been founded in 1993, as the industrial enterprise specialized in making production from metal, glass, resin-bonded chipboard and other materials for trading and exhibition facilities. |
Наша фирма была создана в 1993г, как производственное предприятие, изготавливающее продукцию из металла, стекла, ДСП и других материалов для торговых, выставочных помещений. |
"KLIMOR" was established in 1967 as a specialist enterprise dealing with the production, delivery and installation of air conditioning and cooling systems for the shipbuilding industry and soon became a leader in the business. |
Фирма «KLIMOR» была основана в 1967 г., как специализированное предприятие, занимающееся производством, поставкой и монтажом кондиционирующих и холодильных установок для судостроительной промышленности, и в скором будущем стала ведущим предприятием в этой отрасли. |
The necessity for reorganization was justified by the fact that the municipal enterprise was not engaged in the activities related to making a profit, therefore it was reorganized into a municipal institution. |
Необходимость реорганизации была обоснована тем, что муниципальное предприятие не занималось деятельностью, связанной с получением прибыли, поэтому было реорганизовано в коммунальное учреждение. |
In 1941 the enterprise passes to the issue of defensive types of products, including armor plating for the tank T-34, production of which it was mastered at the plant before World War II. |
В 1941 году предприятие переходит на выпуск оборонных видов продукции, в том числе брони для танка Т-34, производство которого было освоено на заводе перед Великой Отечественной войной. |
Reports and allegations have been made, by journalists, courts, and governmental bodies of several countries, that the Church of Scientology is an unscrupulous commercial enterprise that harasses its critics and brutally exploits its members. |
Решения судов, журналистские репортажи, правительственные отчёты ряда государств содержат заявления, что Церковь саентологии - недобросовестное коммерческое предприятие, преследующее своих критиков и жестоко использующее своих членов. |
For example, the United Nations Model Convention uses the term "enterprise," which is not used in the domestic legislation of many countries; |
Например, в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций используется термин «предприятие», который отсутствует во внутреннем законодательство многих стран; |
If European countries are to emerge stronger from the current crisis, they need to think bigger and put more faith, not less, in the collective enterprise that is the EU. |
Если европейские страны хотят выйти сильными из нынешнего кризиса, они должны думать все шире и все больше верить, а не меньше, в коллективное предприятие, которым является Евросоюз. |
The way that we choose - sort of, our personal cartographic enterprise, also shapes the map of our lives, and that in turn shapes our lives. |
Выбираемый нами способ - наше личное картографическое предприятие - также определяет карту нашей жизни, и эта карта формирует нашу жизнь. |
In Ukraine, there are four state jewellery factories, two state factories of stone cutting, and one state enterprise of the mining and processing of amber. |
На Украине есть четыре государственных ювелирных завода и две гранильные фабрики, государственное предприятие по добычи и обработке янтаря. |