| The enterprise is a key production unit and instrument of development, and is thus in a position also to feel the benefits. | Предприятие является ключевой производственной единицей и инструментом развития, и поэтому оно способно также почувствовать ожидаемые выгоды. |
| The enterprise continued to produce and export until early 1991. | Это предприятие продолжало производить и экспортировать вакцины до начала 1991 года. |
| For example, any enterprise using a new technology can accumulate some know-how as an automatic result of the production process. | Например, любое предприятие, использующее новую технологию, может накопить некоторые "ноу-хау" автоматически, просто в процессе производства. |
| Each certified enterprise must establish and maintain a quality management system approved by an Accredited Certifying Authority. | Каждое предприятие, получающее сертификат, должно создать и поддерживать систему управления качеством, утвержденную аккредитованным сертификационным органом. |
| "Shipper" means the enterprise which loads dangerous goods into the wagon/large container/the vehicle/large container. | "Погрузчик" означает предприятие, осуществляющее погрузку опасных грузов в вагон/большой контейнер/транспортное средство/большой контейнер. |
| Experts considered schemes whereby non-governmental organizations initiate a social enterprise to serve as a transitory interface between small producers and exporters. | Эксперты рассмотрели схемы, в рамках которых неправительственные организации создают общественное предприятие, временно выполняющее функции связующего звена между мелкими производителями и экспортерами. |
| The enterprise bears the initial risk of bulking consumption backwards to production and providing technical support to farmers. | Это предприятие берет на себя первоначальный риск обратного увязывания потребления с производством и оказывает техническую поддержку фермерам. |
| This does not exempt an enterprise from disclosing the fact that there is an environmental liability. | Это не освобождает предприятие от обязанности отражать в своей отчетности наличие экологического обязательства. |
| The types of items that an enterprise has identified as environmental costs should be disclosed. | В отчетности следует раскрывать категории позиций, которые предприятие определило в качестве природоохранных расходов. |
| It continues to be exercised for the entire period in which the supplying enterprise remains registered in the aforesaid album. | Этот механизм продолжает действовать в течение всего периода, в который осуществляющее поставки предприятие остается зарегистрированным в вышеупомянутом реестре. |
| The main activities of the enterprise are gas transportation, storage and distribution. | Это предприятие занимается в основном транспортом, хранением и распределением газа. |
| The enterprise specializes in the fabrication of liquid-fuel rockets. | Предприятие специализируется на производстве ракет на жидком топливе. |
| Kosovo's largest publicly owned enterprise, the Kosovo Electric Company, continued to experience significant problems. | Со значительными проблемами продолжала сталкиваться Косовская энергетическая компания - крупнейшее в Косово государственное предприятие. |
| This enterprise is doomed to failure, being counter to elementary standards of international law, human rights and humanitarian law. | Это предприятие обречено на провал, поскольку противоречит элементарным нормам международного права, прав человека и гуманитарного права. |
| A different example is that of an enterprise that carries on the business of selling products through the Internet. | Другим примером является предприятие, занимающееся продажей товаров через Интернет. |
| In such a case, the enterprise does not even have a physical presence at that location since the web site is not tangible. | В этом случае предприятие не имеет в данном месте даже физического присутствия, поскольку веб-сайт не является материальным имуществом. |
| A tea-producing enterprise using local raw materials has recently opened in the town. | Недавно в городе открылось предприятие по производству чая, работающее на местном сырье. |
| At particular times an enterprise may give rebates to its customers. | В определенные моменты то или иное предприятие может предоставлять своим клиентам скидки. |
| The method of estimation is explained through two numerical examples: A software enterprise engages in 5 different projects. | Ниже приводятся два цифровых примера, поясняющих метод оценки: А. Предприятие по разработке программного обеспечения занимается осуществлением пяти различных проектов. |
| Belarus. The organizer of works during phase I is the State unitary enterprise Belstroyeksport. | Белоруссия. Организатор работ на первом этапе - Республиканское унитарное предприятие "Белстройэкспорт". |
| Dismissal was permissible only in cases when the enterprise, institution or organisation is liquidated. | Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация ликвидируется. |
| The employer is responsible for ensuring that the enterprise complies with the provisions of the Act. | Ответственность за обеспечение того, чтобы предприятие соблюдало положения Закона, возлагается на работодателя. |
| The enterprise or institution shall try to satisfy reasonable demands by the workers. | Предприятие или учреждение старается удовлетворить разумные требования, выдвинутые трудящимися. |
| (b) Whether the enterprise has leverage over the supply chain entity. | Ь) имеет ли предприятие рычаги воздействия на данную компанию - участника цепи снабжения. |
| An enterprise necessarily knows all of the entities in the first tier of its supply chain. | Предприятие обязательно знает все компании первого уровня в ее цепи снабжения. |