Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
if the State acts as guarantor of a liability to be assumed by this State enterprise or other entity. если государство действует в качестве гаранта ответственности, которую примет на себя это государственное предприятие или другое образование.
Examples of such costs (often referred to as external costs) can include those relating to the negative impacts of air pollution and water pollution on the environment, which are borne by society at large rather than the enterprise. В качестве примеров подобных расходов (которые нередко называют "внешними издержками") можно привести издержки, связанные с отрицательным воздействием загрязнения воздуха и воды на окружающую среду и ложащиеся, скорее, на все общество, чем на данное предприятие.
One enterprise, Cipla, manufactures more than 91 per cent of all CFC-MDIs manufactured in India; одно предприятие, Сипла, производило более 91 % от общего числа ДИ-ХФУ, выпускаемых в Индии;
This is strictly a legitimate enterprise. Это абсолютно законное предприятие.
Suse Linux Enterprise, and I'm looking for a self-installing dongle compatible, since I have a mini pc... Suse Linux предприятие, и я с нетерпением для автоматической установки ключей совместимы, поскольку у меня есть мини PC...
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
For such a system to succeed, there are three fundamental economic parameters that have to work in the service of human well-being: enterprise, investment and money. Для успешного функционирования такой системы на благо человека должны работать три основных элемента экономики: предпринимательство, инвестиции и деньги.
Entrepreneurship and enterprise creation are major forces driving change in modern economies. Предпринимательство и создание предприятий являются основными движущими силами изменений в современной экономике.
The topics to be discussed include: the identity of cooperatives and social enterprise; social economy and women; social entrepreneurship; the transformation of cooperatives in Eastern Europe; and legislation. Планируется обсудить следующие темы: отличительные особенности кооперативов и социальных учреждений; социальная экономика и женщины; социальное предпринимательство; и преобразование кооперативов в Восточной Европе; и законодательство.
It could review the existing practices of enterprise taxation, including the taxation schemes fostering entrepreneurship, and assess their costs and benefits with the view of identifying good practices in this area. В ходе его проведения может быть проведен обзор существующей практики налогообложения предприятий, в том числе таких схем налогообложения, которые поощряют предпринимательство, а также анализ их достоинств и недостатков с целью выявления оптимальной практики в данной области.
Credit decisions take into account not only the basic credit appraisal criteria, but also the capacity building services provided to the SME by Enterprise Africa, thus improving the SME's chance of gaining access to credit. При принятии решений о кредитовании учитываются не только важнейшие критерии кредитоспособности, но и те услуги по расширению потенциала, которые оказывает МСП программа "Предпринимательство в Африке" и которые повышают шансы МСП на получение кредита.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Secretariat-wide roll-out of enterprise information portal (medium term) Постепенное развертывание общеорганизационного информационного портала во всем Секретариате (среднесрочная перспектива)
During the 2012/13 period, a considerable number of project deliverables would become operational in field missions, including the staffing, onboarding and enterprise learning management components of the system. В 2012/13 году в полевых миссиях планируется осуществить целый ряд ожидаемых результатов, включая введение в действие компонентов этой системы, в частности касающихся комплектования кадров, размещения персонала и общеорганизационного управления процессом обучения.
Enterprise quality and production control services Обслуживание в целях обеспечения общеорганизационного контроля за качеством и производительностью
A number of information technology improvements are also planned, including the application of the Cognos Enterprise Planning software in the areas of joint strategic plans, budgeting and electronic investment fund processing and reporting. Также планируется освоение ряда новых информационных технологий, включая использование программного обеспечения системы общеорганизационного планирования «Когнос» в сферах совместных стратегических планов, составления бюджета и контроля его исполнения, выполнения электронных операций в отношении инвестиционных средств и представления соответствующих отчетов.
Two positions to support enterprise content management system projects related to peacekeeping reporting and doctrine projects, automation, guidance content repository and share of costs две должности для поддержки проектов создания системы общеорганизационного управления информационным наполнением, связанных с системой отчетности о миротворческой деятельности и системой информации о доктринах поддержания мира, автоматизацией процесса отчетности, созданием хранилища информации директивного характера и учета доли расходов;
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
(c) Successful implementations of large and complex enterprise systems; с) успешное внедрение больших и сложных общеорганизационных систем;
In its related report, the Advisory Committee expressed its appreciation for the presentation of a comprehensive overview of the ICT activities undertaken Secretariat-wide, including the update on the implementation status of key enterprise systems (see A/65/576, para. 58). В своем соответствующем докладе Комитет дал высокую оценку презентации результатов всеобъемлющего обзора деятельности в области ИКТ, проведенного в масштабах всего Секретариата, в том числе обновленной информации о ходе внедрения основных общеорганизационных систем (см. А/65/576, пункт 58).
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General is exploring all such options and will report to the General Assembly on the results of his review and provide justification as to the cost-effectiveness of the sites selected for hosting the enterprise data centres. Консультативный комитет надеется, что Генеральный секретарь изучает все такие возможности и представит Генеральной Ассамблее доклад о результатах проведенного им анализа, а также представит обоснования затратной эффективности выбора объектов для размещения общеорганизационных центров хранения и обработки данных.
The team would closely coordinate with the information technology staff of the Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies to develop geospatial components for enterprise systems and projects such as Umoja and the Field Support Suite. Группа будет тесно координировать свои действия с информационно-техническим персоналом Службы геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий в целях разработки геопространственных компонентов для общеорганизационных систем и проектов, таких как «Умоджа» и пакет полевой поддержки.
The Department is also cooperating with the Information Technology Services Division in the multilingual desktop project by providing information on the settings of standard enterprise applications which enable them to work with the three non-Latin official languages, and to explore if these settings can be set automatically. Департамент также сотрудничает с Отделом информационно-технического обслуживания в осуществлении многоязычного проекта для автоматизированных рабочих станций путем предоставления информации о параметрах типовых общеорганизационных приложений, которые позволили бы им работать с тремя официальными языками, основанными на нелатинском алфавите, и рассматривает вопрос о возможности автоматической установки таких параметров.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise won't be within range for another hour. "Энтерпрайз" будет вне досягаемости еще час.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse. "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Destroy the Enterprise, and everything is wide open. Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты.
If the Enterprise is taken by the Romulans they'll know everything there is to know about a starship. Если ромуланцы захватят "Энтерпрайз", они смогут узнать все о звездолетах.
I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise computer log. Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз".
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
The requirements include the enterprise information portal ($375,000), enterprise identity management software ($200,000), and the new systems, ECM software ($4,986,000) and CRM software ($2,981,000). Потребности включают ассигнования на общеорганизационный информационный портал (375000 долл. США), программное обеспечение для системы общеорганизационного управления личными данными (200000 долл. США) и программное обеспечение для новых систем ОУИН (4986000 долл. США) и УИВК (2981000 долл. США).
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The section will set and maintain the enterprise architecture and information security frameworks, and oversee implementation across the Secretariat. Этой секции поручается разработка и реализация программ в области общеорганизационной архитектуры и информационной безопасности и контроль за их исполнением в масштабах всего Секретариата.
Roll-out enterprise search Secretariat-wide (long term) Внедрение общеорганизационной системы поиска во всем Секретариате (долгосрочная перспектива)
(b) Enterprise applications services: Ь) Обслуживание в целях обеспечения общеорганизационной безопасности:
Upgraded security, combined with clearly defined standards, will support the retirement of unsecure applications and a more robust and well-documented enterprise architecture will reveal applications that are not secure enough to keep in service. Повышение уровня безопасности и более четкое определение стандартов будет способствовать удалению приложений, не соответствующих требованиям обеспечения безопасности, а создание надежной и снабженной качественной документацией общеорганизационной архитектуры позволит выявить приложения, которые не являются достаточно защищенными, чтобы продолжать их использование.
The Enterprise Sustainability Management software (estimated at $500,000) was necessary to interpret the data collected by the building management system and to provide predictive modelling (incorporation of load factors, weather patterns and other complex parameters) for reducing energy consumption. Для обработки данных, собираемых в рамках системы управления эксплуатацией зданий, было необходимо установить программное обеспечение, предназначенное для общеорганизационной системы обеспечения устойчивости (согласно смете, на сумму 500000 долл. США), в целях сокращения потребления энергии.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
The need to avoid discouraging responsible risk-taking and enterprise was emphasized. Была подчеркнута необходимость избегать подготовки таких положений, которые не будут способствовать ответственному принятию рисков и предпринимательских решений.
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
And since the destruction of the Enterprise it has become even more difficult. А с разрушением "Энтерпрайза" это стало еще труднее.
Your safety is vital to the Enterprise. Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза".
Kirk, J., presently Enterprise captain, Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза",
Are you going to answer the Enterprise? Вы собираетесь отвечать на вызов "Энтерпрайза"?
After due consideration, the general court-martial has reconvened on board the Enterprise. После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
UNFPA: a P5 Senior Adviser, Enterprise Risk Change Management and Business Continuity, is responsible for the development of the BCM programme ЮНФПА: ответственность за разработку программы ОБФ возложена на старшего советника уровня С-5 (управление общеорганизационными рисками и обеспечение бесперебойного функционирования).
The Advisory Committee recalls that enterprise content management was not covered under the previous proposals for four structural review projects contained in document A/65/491. Консультативный комитет напоминает о том, что в предыдущих предложениях по четырем проектам структурного анализа, содержащихся в документе А/65/491, тема «Управление общеорганизационными информационными ресурсами» не поднималась.
Report on enterprise content management Доклад о системах управления общеорганизационными информационными ресурсами
Increased number of departments using the Enterprise Content Management functionalities, which are aimed at helping with information management and decreasing time to search, retrieve and file electronic information; the introduction of the Enterprise Content Management is contingent on receipt of the necessary approvals and the necessary funding (Увеличение числа департаментов, пользующихся возможностями системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, призванной сократить затраты времени на поиск, извлечение и хранение электронной информации; для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимы соответствующие положительные решения и финансовые средства)
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The second one focuses on productivity, supported by a range of indicators from earnings and employment to investment and enterprise. Второй касается производительности и поддерживается рядом других показателей - от доходов и занятости до инвестиций и предпринимательской деятельности.
Most of these co-operatives gradually lost government support and as a result their situation became more and more unstable so that finally in the last few years many of them disappeared or went over to other more efficient forms of enterprise. Постепенно большинство этих кооперативов лишалось поддержки правительства, в результате чего их положение становилось все менее и менее стабильным и в конечном итоге в последние несколько лет многие из них перестали существовать или переключились на более эффективные виды предпринимательской деятельности.
In the interest of advancing entrepreneurial development for economic growth, Governments should, through special targeted programmes, provide an enabling and encouraging environment for small and medium-sized enterprise initiation and expansion. В интересах активизации предпринимательской деятельности в целях экономического роста правительствам следует через специальные целевые программы обеспечивать благоприятные условия для начала и расширения деятельности малых и средних предприятий.
They should establish self-contained enterprise centres where young people may plan and test their enterprise venture concepts. Им следует учреждать автономные центры предпринимательства, в рамках которых молодежь могла бы планировать и проверять на практике свои концепции предпринимательской деятельности.
The DG Enterprise and Industry has been studying the development of entrepreneurship in EU Member States for over a decade through a survey on entrepreneurial mindsets. ГД предпринимательства и промышленности уже в течение более 10 лет занимается вопросами изучения развития предпринимательской деятельности в государствах - членах ЕС путем проведения обследования настроений предпринимателей.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises. Другой пакет мер политики направлен на развитие предпринимательского потенциала, особенно потенциала малых и средних предприятий.
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами.
These clearly successful cases in community forest and enterprise management demonstrate a balance between traditional and more business-oriented institutions. Эти, несомненно, успешные примеры сочетания общинного лесопользования и предпринимательского подхода являются примером взаимодействия между традиционными структурами и организациями, которые в больше степени ориентируются на извлечение прибыли.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Project of women's enterprise should be presented in June 2003. В июне 2003 года должен быть представлен проект развития предпринимательской деятельности среди женщин.
The draft Enterprise Law (amended) has been commented by the National Assembly and is scheduled to submit to the National Assembly for adoption at the end of 2014. Национальное собрание уже обсудило проект Закона о предприятиях с поправками, и его внесение для принятия Национальным собранием запланировано на конец 2014 года.
Rt. Hon Right Honorable SME Small and Medium Enterprise Проект в области оказания услуг по поддержке мелких хозяйств
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Through the Office for Women's Training, which is a governmental body, INATEC is implementing a project called "Enterprise creation for young women," which is intended as an alternative means of job creation for women. В этой ситуации НТИ, будучи правительственным учреждением, через Специализированное управление по проблемам женщин осуществляет проект создания предприятий для молодых женщин в качестве одного из путей создания рабочих мест для женщин.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
The BrainYard is a news and commentary website focused on social business produced by InformationWeek and the Enterprise 2.0 Conference. BrainYard - это новостной и комментаторский веб-сайт, посвященный социальному бизнесу, выпущенному InformationWeek и конференцией Enterprise 2.0.
Promoted to command of the sloop Bonetta in 1743, Graves served in the West Indies until 1747, commanding Ripon's Prize, and, later, Enterprise. Получив в командование шлюп Bonetta в 1743 году, Грейвз служил в Вест-Индии до 1747 года, командовал призом корабля HMS Rippon, затем HMS Enterprise.
Gentoo Enterprise would be extremely stable, with quarterly sets of release ebuilds guaranteed to persist for at least a year. Gentoo Enterprise будет чрезвычайно стабильной, стабильным ежеквартальным обновлением ebuild.
Fifteen ships of the Royal Navy have been named HMS Enterprise (or HMS Enterprize) while another was planned: HMS Enterprise (1705) was a 24-gun sixth rate, previously the French frigate L'Entreprise, captured in May 1705. Пятнадцать кораблей Королевского флота носили название HMS Enterprise (или «Энтерпрайз»), еще один планировался, но отменен: HMS Enterprise - 24-пушечный корабль шестого ранга, бывший французский фрегат L'Entreprise, захвачен в мае 1705.
With version 12.0, Sybase replaced the loosely coupled query interface from Adaptive Server Enterprise with a tight coupling with SQL Anywhere. Начиная с версии 12.0 Sybase заменил слабосвязанный интерфейс запросов с Adaptive Server Enterprise на жестко связанный SQL Anywhere.
Больше примеров...