Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
An Enterprise Architecture is the tool the enterprise uses to facilitate a rapid response to these needs by providing assets to reuse, standards to follow, and an understanding of the interdependencies among business systems. Корпоративная архитектура является инструментом, которое предприятие использует для облегчения оперативного реагирования на эти потребности путем предоставления ресурсов для повторного использования, соответствующих стандартов и выработки концепции взаимозависимостей между производственными системами.
Not only does this reduce the pollution load on the environment but it also saves enterprises money since waste and pollution are in effect wasted resources that the enterprise originally had to purchase. Подобные меры не только снижают нагрузку в виде загрязнителей на окружающую среду, но и позволяют предприятиям экономить средства, поскольку на те же самые отходы и загрязняющие вещества были фактически затрачены ресурсы, которые предприятие первоначально вложило в их приобретение.
Tekhbudmekhanika was established in 2004 as a specialized enterprise in demolition business. Today, we have mastered all the latest technologies of dismantling any construction structures. Компания «Техбудмеханика» была основана в 2004 году как специализированное предприятие по сносу зданий и сооружений и на данный момент владеет всеми новейшими технологиями демонтажа любых строительных конструкций.
The enterprise produces lines of shampoos, shower gel, bath foam, various creams, liquid soap, washing products for home cleaning, with the famous Bashkir honey as the basis. Предприятие выпускает серии шампуней, бальзамов, гелей для душа, пен для ванн, всевозможных кремов, жидкого мыла, моющих средств для уборки дома, в основе которых лежит знаменитый башкирский мед.
Next the group went to the Al-Quds State Company, an MIC enterprise, looked into the activities of the plant's various centres and inspected the laboratories in each centre. После этого она направилась на государственное предприятие «Эль-Кудс», подведомственное Военно-промышленной корпорации, где она пронаблюдала за деятельностью прикрепленных к заводу центров, а затем проинспектировала лаборатории каждого из этих центров.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
India's economy must be freed from the organizing principle of state control, so that individual enterprise and creativity can become its main engine. Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
Free enterprise and honest sweat. Предпринимательство и честный доход.
In addition, Enterprise Uganda has forged an alliance with a venture capital firm, INCOFIN. Кроме того, были установлены связи между проектом "Предпринимательство в Уганде" и компанией венчурного капитала ИНКОФИН.
Business Advisory, Counselling and Information Services Gender and Entrepreneurship Poverty Alleviation through Enterprise and Entrepreneurship Development гендерные факторы и предпринимательство сокращение масштабов нищеты посредством развития предприятий и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
An enterprise e-mail archiving solution has been implemented in the Pension Fund in order to manage the e-mail service efficiently and to keep up with the growing mailboxes and unlimited retention policy of the organization. В Пенсионном фонде была внедрена система общеорганизационного электронного архивирования для эффективного управления электронной почтой с учетом растущего количества почтовых отправлений и политики организации, предусматривающей хранение неограниченного числа документов.
Enterprise learning management, which will provide an integrated system for accessing and monitoring learning, will also be deployed across the Secretariat in 2013, with a phased roll-out in the field expected to begin in 2013. Система общеорганизационного управления процессом обучения будет также развернута в рамках всего Секретариата в 2013 году, а поэтапное ее развертывание на местах, как ожидается, начнется в 2013 году.
A database for this enterprise content management solution was developed during the reporting period and will be implemented in production for 4 field operations (MINUSTAH, UNFICYP, UNMIT and UNSOA) in 2010/11 and in remaining field missions in 2011/12 В течение отчетного периода была разработана база данных для системы общеорганизационного контент-менеджмента, которая будет внедрена в 4 полевых миссиях (МООНСГ, ВСООНК, ИМООНТ и ЮНСОА) в 2010/11 году, а в остальных полевых миссиях в 2011/12 году
Enterprise data centre concept approved Утверждена концепция общеорганизационного центра хранения и обработки данных
Responsibility for the development and support of systems for talent management, the enterprise portal, enterprise identity management and rations and fuel management systems, as well as Galaxy, would be transferred from the Information and Communications Technology Division to the Office. Ответственность ОИКТ за разработку и обслуживание систем кадрового управления, общеорганизационного портала, общеорганизационной системы идентификации, снабжения пайками и топливом, а также за систему «Гэлакси» будет передана УИКТ.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Broad access to all enterprise data from different locations, regardless of type, structure and format. Обеспечение широкой доступности всех общеорганизационных данных из различных мест службы независимо от вида, структуры и формата.
(e) Enhancing the capacity for the development of enterprise ICT policies and strategies; е) укрепления потенциала для разработки общеорганизационных политики и стратегии в сфере ИКТ;
This is a good beginning, but needs to be transformed into a full working partnership on enterprise content management issues affecting all United Nations organizations. Это неплохое начало, которое, однако, нужно преобразовать в широкомасштабное рабочее партнерство по вопросам управления содержанием общеорганизационных ресурсов, влияющим на положение всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
One delegation requested clarifications on the removal by the United Nations Secretariat of activities related to the preparatory process for the adoption of International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resources planning system Umoja. Одна делегация попросила представить разъяснения по поводу отмены Секретариатом Организации Объединенных Наций мероприятий, связанных с подготовкой к внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и системы планирования общеорганизационных ресурсов "Умоджа".
The variance is offset in part by reduced requirements for licences, fees and rental of software, owing to the lower number of desktops and laptops requiring centrally managed enterprise licences. Разница частично компенсируется сокращением расходов на лицензии, оплату и аренду программного обеспечения в связи с сокращением числа настольных и портативных компьютеров, требующих общеорганизационных лицензий, управление которыми осуществляется на централизованной основе.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
This is Lieutenant Saavik calling Enterprise. Это лейтенант Саавик, вызываю "Энтерпрайз".
It's our Enterprise but it isn't. Это - наш "Энтерпрайз", но, вместе с тем, не наш.
Enterprise calling Starbase 6. "Энтерпрайз" вызывает Звездную базу 6.
This is not the Enterprise. Это не "Энтерпрайз".
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Enterprise network operations communications and security centre Общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
The requirements include the enterprise information portal ($375,000), enterprise identity management software ($200,000), and the new systems, ECM software ($4,986,000) and CRM software ($2,981,000). Потребности включают ассигнования на общеорганизационный информационный портал (375000 долл. США), программное обеспечение для системы общеорганизационного управления личными данными (200000 долл. США) и программное обеспечение для новых систем ОУИН (4986000 долл. США) и УИВК (2981000 долл. США).
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The Centre is responsible for all enhancements, upgrades, support and maintenance relating to the enterprise platform for human resources. Центр отвечает за внесение всех усовершенствований, обновлений, поддержку и обслуживание общеорганизационной кадровой платформы.
The Department continues to work with the Information Technology Services Division on an enterprise search solution. Департамент продолжает сотрудничать с Отделом информационно-технического обслуживания в целях разработки общеорганизационной поисковой программы.
The enterprise portfolio management software has been acquired to manage high-level cases. Для моделей с высоким потенциалом было приобретено программное обеспечение для общеорганизационной системы управления проектно-инвестиционным портфелем.
Need to complete the enterprise architecture. Необходимость завершить создание общеорганизационной архитектуры.
As an enterprise system, ECM will benefit the entire Organization in the management of its information and knowledge, and will be governed by a set of policies. В качестве общеорганизационной системы УОР на базе ряда директивных указаний будет способствовать улучшению положения во всей Организации в сфере управления ее массивом информации и знаний.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
In Malawi, 13 enterprise zones, comprising 175 small farms, have been in operation for five years in Dowa. В Малави в течение пяти лет в Дове функционирует 13 предпринимательских зон, в состав которых входит 175 малых фермерских хозяйств.
The project traces the initiation and growth of "new enterprise organizations", assesses their role in commercializing technological know-how, and documents factors that fostered or constrained the success of those organizations which were derived from China's State-sponsored research and development institutes. В рамках этого проекта прослеживается история создания и роста "новых предпринимательских организаций", дается оценка их роли в коммерциализации технологических "ноу-хау" и указываются факторы, которые содействуют или препятствуют успеху этих организаций, созданных на базе финансируемых государством китайских институтов по НИОКР.
In addition, possible methods of conflict resolution for participants in simplified business forms were noted, including through derivative actions or the existence of exit rules for enterprise owners to withdraw or be expelled from the business. Кроме того, были отмечены возможные методы урегулирования споров для участников упрощенных предпринимательских форм, в том числе посредством предъявления производных исков или существования правил выхода из дела для собственников предприятия, с тем чтобы они могли выйти из состава предприятия или быть исключенными из него.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
In the case of multinational enterprises each transaction between members of the enterprise or between a member of the enterprise and an outsider may be subject to regulation by more than one State. В случае многонациональных предпринимательских объединений всякая сделка между членами этого объединения или между его членами и аутсайдером может подпасть под регулирование со стороны более чем одного государства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
That is, the Enterprise that is indigenous to this universe. Того "Энтерпрайза", который принадлежит этой реальности.
This is Captain Riker of the Enterprise. Говорит капитан Райкер, командир "Энтерпрайза".
We'll have to board the Enterprise. Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
Everybody on board the Enterprise... Все на борту "Энтерпрайза"...
The skeleton crew on the Enterprise is unable to look for Cmdr Data. Журнал действующего Капитана, дополнение. опорная команда, оставленная на борту "Энтерпрайза" не в состоянии помочь в поисках Коммандера Дейты.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Committee had recommended approval of the Secretary-General's proposals for implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems. Комитет рекомендовал одобрить предложения Генерального секретаря о создании систем управления информацией о клиентах и управления общеорганизационными информационными ресурсами.
(b) Two P-5 Chiefs of Section, responsible for ensuring overall coordination of the enterprise content management project, including collaboration activities; Ь) два начальника секции (С5) отвечают за обеспечение общей координации работ по проекту управления общеорганизационными информационными ресурсами, включая взаимодействие;
Figure II of the report shows the schedule of the key implementation activities to be undertaken in the context of the Improve enterprise ICT initiative, which are described in paragraph 44 of the report. На диаграмме 2 доклада показан график осуществления ключевых мероприятий в контексте реализации инициативы по совершенствованию управления общеорганизационными ресурсами ИКТ, о которых говорится в пункте 44 доклада.
In this environment, it is proposed that a senior-level position at the D-2 level be established to direct and coordinate the development of the enterprise infrastructure and other operations, including global ICT disaster recovery, as well as to lead Organization-wide infrastructure harmonization efforts. В этой связи предлагается создать должность старшего сотрудника уровня Д2 для обеспечения руководства и координации разработки общеорганизационной инфраструктуры и других систем, включая глобальную систему послеаварийного восстановления ИКТ, а также для руководства общеорганизационными усилиями по согласованию инфраструктуры.
In a knowledge-intensive organization where information is a key enterprise asset and enabler, ECM is recognized as a core competency and capability. В любой организации, основывающейся на широком применении знаний, в которой информация является важнейшим активом и фактором в работе, система управления общеорганизационными информационными ресурсами является, по всеобщему признанию, основой компетентности и потенциала.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Furthermore, in post-conflict recovery, there is an urgent need to empower women and their enterprise, connecting them with new technologies and enabling them to penetrate the ever-changing markets. Кроме того, восстановление страны в постконфликтный период требует безотлагательного принятия мер по расширению возможностей женщин и их предпринимательской деятельности, обеспечения их доступа к новым технологиям и создания условий для их выхода на рынок, подверженный частым переменам.
The programme has focused on areas including business development and innovation loans, entrepreneurship at universities; mentorship and strategies for enterprise promotion; and creates visibility through facts, statistics and work on role models and attitudes. В рамках программы упор сделан на области, включающие выделение кредитов на развитие предпринимательской и инновационной деятельности, осуществление предпринимательской деятельности в университетах, наставничество и стратегии для поощрения предпринимательства; программа также содействует повышению осведомленности благодаря информации о фактах, статистических данных и хороших примерах и передовом опыте.
A permanent establishment, however, exists if the fixed place of business exercising any of the functions listed in paragraph 4 were to exercise them not only on behalf of the enterprise to which it belongs but also on behalf of other enterprises. Однако постоянное представительство существует, если постоянное место ведения предпринимательской деятельности, выполняющее любую из функций, перечисленных в пункте 4, выполняет их от имени не только предприятия, которому оно принадлежит, но и других предприятий.
The presence of personnel is not necessary to consider that an enterprise wholly or partly carries on its business at a location when no personnel are in fact required to carry on business activities at that location. Присутствие персонала не является необходимым для того, чтобы считать предприятие полностью или частично осуществляющим свою предпринимательскую деятельность в том или ином месте, если присутствия персонала для осуществления предпринимательской деятельности в данном месте на самом деле не требуется.
Others have concentrated on improving administration and service delivery, through e-government and initiatives to enhance health, education and enterprise. Другие правительства сконцентрировали свои усилия на совершенствовании работы органов управления и предоставляемых ими услуг посредством внедрения практики электронного государственного управления и выдвижения инициатив по повышению эффективности здравоохранения, образования и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи.
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун».
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
We hope that this enterprise will be continued. Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Specifically targeting rural areas is the Rural Enterprise and Development Project (READ) which aims to ensure food security for poor households through training of farmers, linking farmers to markets and increasing efficiency of activities. Конкретно для сельских районов предназначен Проект сельского предпринимательства и развития (ПСПР), направленный на обеспечение продовольственной безопасности малоимущих домохозяйств путем обучения фермеров, установления их связей с рынком и повышения эффективности мероприятий в этой области.
The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population. Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
The Enterprise Housing Divestiture Project (EHDP) at $300 million covers four cities including the demonstration zone at Vladimir. Проект стоимостью 300 млн. долл. США по выводу объектов жилищного фонда из ведомственной сферы предприятий охватывает четыре города, включая демонстрационную зону во Владимире.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
A fully supported release of SystemTap is planned for a future release of Red Hat Enterprise Linux 4. Полная поддерживаемая версия SystemTap будет включена в следующий выпуск Red Hat Enterprise Linux 4.
As such, Red Hat Enterprise Linux 5.2 for the IBM System z does not support the firstboot functionality during initial program load. Как следствие, Red Hat Enterprise Linux 5.2 для IBM System z не поддерживает firstboot при первой загрузке.
Verity K2 Enterprise 5.5 includes an advanced system for categorizing and classifying. It processes incoming information and automatically determines which of the users needs a particular text document at a certain moment. В Verity K2 Enterprise 5.5 присутствует продвинутая система категоризации и классификации, которая обрабатывает поступающую информацию и автоматические определяет, кому из пользователей и какой документ нужен в данный момент времени.
If your system uses the ICH8 SATA controller and the BIOS is set to IDE mode for the controller, Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 will not recognize the attached drives. Если ваша система использует ICH8 SATA-контроллер, а настройки BIOS контроллера установлены в режим IDE, Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 не сможет распознать подключенные устройства.
BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) enables you to use your corporate e-mail as well as provides you with a remote access to your private e-mail (.ua,, mail.ru and others). Услуга BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) (Блэкберри Энтерпрайз Сервис Плюс) - услуга, предоставляющая возможность пользования корпоративной почтой и удаленным доступом к персональной электронной почте (,, mail.ru и другие).
Больше примеров...