Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The enterprise is the leading manufacturer of oxide crystals in the world. Предприятие является крупнейшим в мире производителем оксидных кристаллов.
This Polish enterprise It is scarcely legal. Это польское предприятие едва ли законно.
(b) If it is decided to classify the enterprise under trade, the IPP service will become disconnected from manufacturing. Ь) если решено классифицировать данное предприятие как торговое, то услуги ПИС перестанут быть связанными с производством.
Dvesta Ltd, a Belarusian enterprise, was founded in 1992. Белорусское предприятие ООО «Двеста» основано в 1992 году.
After a detailed inspection of the equipment, the team travelled to the site of the Bassel State Enterprise, an MIC affiliate, in the Jadiriyah district of Baghdad. Тщательно обследовав это оборудование, группа направилась на государственное предприятие «Эль-Бассель», которое подведомственно Военно-промышленной корпорации и расположено в багдадском районе Джадирия.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Our experience has been that they can be a catalyst for local development, for enterprise and for jobs. Наш опыт показал, что они могут стать катализатором для местного развития, развивать предпринимательство и способствовать образованию новых рабочих мест.
Federal Government interference in free enterprise. и вмешательства 'едеральных органов в свободное предпринимательство.
The proposal is within the scope and priorities of the medium-term plan under subprogramme 9.2 (Investment, enterprise and technology) of programme 9 (Trade and development). Данное предложение соответствует целям и приоритетам среднесрочного плана в рамках подпрограммы 9.2 «Инвестиции, предпринимательство и технология» программы 9 «Торговля и развитие».
Preparation of the forum: Trade and Enterprise in a Wider Europe, May 2004 Подготовка форума: Торговля и предпринимательство в большой Европе, май 2004 года
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
An amount of $575,000 is proposed for the enterprise Information Portal. Для общеорганизационного информационного портала предлагается предусмотреть сумму в размере 575000 долл. США.
Customer relationship management and enterprise content management systems варианты внедрения сокращенного пакета системы общеорганизационного планирования ресурсов при меньших издержках;
In 2012/13, the Human Resources Enterprise Data Warehouse continued to add to the analytical capabilities. В 2012/13 году продолжилось наращивание аналитического потенциала общеорганизационного хранилища кадровых данных.
Enterprise learning management module deployed to UNIFIL to support Umoja training развертывание модуля общеорганизационного управления обучением в ВСООНЛ для содействия учебной подготовке по проекту «Умоджа»
VIII. The Advisory Committee sought additional information on Enterprise applications that the Information Technology Services Division is currently or will be working on shortly, as well as on compatibility of the various systems with the ERP system. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию об общеорганизационных прикладных системах, над которыми Отдел информационно-технического обслуживания работает в настоящее время или будет работать в ближайшем будущем, а также о совместимости этих различных систем с системой общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The centralized Umoja platform will make available an unprecedented volume of enterprise data related to procurement. Централизованная платформа «Умоджа» позволит получать беспрецедентный объем общеорганизационных данных, касающихся закупок.
Develop and deploy field missions enterprise applications for "policy and practice" and reporting framework (near term) Разработка и развертывание общеорганизационных приложений для полевых миссий с учетом «политики и практики» и для создания системы отчетности (ближайшая перспектива)
(c) The Organization has undertaken several initiatives to develop and implement enterprise systems. с) Организация приняла ряд инициатив по разработке и внедрению общеорганизационных систем.
This transformation extends beyond the continuing realization of the goals of the global field support strategy and includes the roll-out of new enterprise business solutions, including Inspira and Umoja, as well as collateral information technology solutions for rations and air transportation management and the implementation of IPSAS. Это преобразование не ограничивается дальнейшей реализацией целей глобальной стратегии полевой поддержки и включает внедрение новых общеорганизационных рабочих процессов, включая системы «Инспира» и «Умоджа», а также реализацию сопутствующих информационно-технических решений для управления продовольственным снабжением и воздушным транспортом и переход на МСУГС.
The current Enterprise Resources Planning (Atlas) system environment needs to be further geared toward results management. Существующую систему планирования общеорганизационных ресурсов (АТЛАС) необходимо в большей степени согласовывать с принципом ориентированного на конечный результат управления.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze. Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник.
I estimate the breach will consume the Enterprise in seven hours, two minutes. По моим оценкам, разрушение ядра уничтожит "Энтерпрайз" приблизительно через 7 часов 2 минуты.
Thank you. I felt quite at home on the Enterprise. На "Энтерпрайз" я чувствовал себя, как дома.
What is it, Enterprise? Что у вас, "Энтерпрайз"?
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
It should be noted that the Headquarters secondary data centre was designed with a small footprint, with a view to later migrating the enterprise-critical systems to an enterprise data centre when ready. Следует отметить, что при создании дублирующего центра хранения и обработки данных Центральных учреждений предполагалось, что в нем будет задействовано меньшее число сотрудников, поскольку впоследствии имеющие критически важное значение общеорганизационные системы должны быть переведены в общеорганизационный центр хранения и обработки данных, когда его создание будет завершено.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The section will set and maintain the enterprise architecture and information security frameworks, and oversee implementation across the Secretariat. Этой секции поручается разработка и реализация программ в области общеорганизационной архитектуры и информационной безопасности и контроль за их исполнением в масштабах всего Секретариата.
Support for the implementation of the Umoja enterprise system, including data quality analyses and data cleansing of legacy systems in the Mission Оказание поддержки в деле внедрения общеорганизационной системы «Умоджа», в том числе проведение качественного анализа и очистки данных старых систем Миссии
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report information on the existing enterprise architecture and ICT standards, as well as on the procedures in effect for the approval of such standards and architecture. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в его следующем докладе информацию о существующей общеорганизационной архитектуре и стандартах в области ИКТ, а также о действующих процедурах утверждения таких стандартов и архитектуры.
Provision of application support for enterprise systems, including re-engineering of the authentication process to allow Umoja to realize benefits from the access control of the enterprise identity management system Оказаны услуги поддержки общеорганизационных приложений, включая реорганизацию процесса аутентификации в целях реализации в системе «Умоджа» преимуществ, связанных с управлением правами доступа, которые предоставляются общеорганизационной системой управления учетными данными
During the reporting period, the Enterprise Budgeting Application continued to be under development; therefore, no substantive guidance was provided. В отчетный период продолжалась разработка общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов, в связи с этим инструктирование не осуществлялось.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
(a) Advisory services: advice to Governments, economic integration groupings and enterprise organizations of developing countries in relation to enterprise problems and encouragement of enterprise sectors; а) Консультативные услуги: предоставление консультативных услуг правительствам, экономическим интеграционным группировкам и предпринимательским организациям развивающихся стран по проблемам предпринимательства и мерам стимулирования деятельности предпринимательских секторов;
Business association training (Center for International Free Enterprise and Center for Free Enterprise and Democracy), Port-au-Prince Учебный семинар по вопросам предпринимательских ассоциаций, Порт-о-Пренс (Центр международной свободной предпринимательской деятельности и Центр свободной предпринимательской деятельности и демократии)
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
We're picking up echoes of the Enterprise reflecting off the wave fronts. Мы улавливаем эхо "Энтерпрайза", отраженное от волновых фронтов.
And since the destruction of the Enterprise it has become even more difficult. А с разрушением "Энтерпрайза" это стало еще труднее.
Take these crystals to the Enterprise. Отнесите эти кристаллы на борт "Энтерпрайза".
I'm still on Enterprise time. Я все еще живу по часам "Энтерпрайза".
Scouting party to Enterprise. На связи разведчики "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee is of the view that the role of the Department of Field Support in managing enterprise services should be kept under review. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что следует продолжать анализировать роль Департамента полевой поддержки в управлении общеорганизационными услугами.
A communication plan for engaging external stakeholders will be developed for IPSAS implementation in conjunction with other key reform initiatives, including enterprise resource management. Будет разработан коммуникационный план для привлечения внешних участников к деятельности по переходу на МСУГС в сочетании с другими основными реформенными инициативами, включая управление общеорганизационными ресурсами.
The Advisory Committee emphasizes the need for a detailed proposal concerning the enterprise content management system. Консультативный комитет подчеркивает необходимость подготовки детального предложения по системе управления общеорганизационными информационными ресурсами.
In paragraph 47 of his report, the Secretary-General indicates that full deployment of enterprise content management across the Organization will take up to five years. В пункте 47 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что для всестороннего развертывания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации потребуется до пяти лет.
In addition, partnerships among departments and offices that share common needs are to be set up so as to facilitate the extension of the deployment of tested enterprise content management modules. Кроме того, для содействия решению задачи расширения внедрения опробованных модулей системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимо будет наладить отношения партнерства между департаментами и управлениями, имеющими общие потребности.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Furthermore, in post-conflict recovery, there is an urgent need to empower women and their enterprise, connecting them with new technologies and enabling them to penetrate the ever-changing markets. Кроме того, восстановление страны в постконфликтный период требует безотлагательного принятия мер по расширению возможностей женщин и их предпринимательской деятельности, обеспечения их доступа к новым технологиям и создания условий для их выхода на рынок, подверженный частым переменам.
As young businessmen frequently do not have necessary knowledge and experience of enterprise activity, during competition there are training seminars, trainings and consultations on actual questions of business. Так как молодым предпринимателям зачастую не хватает необходимых знаний и опыта предпринимательской деятельности, в ходе конкурса проводятся обучающие семинары, тренинги и предоставляются консультации по актуальным вопросам предпринимательства.
to help create an enterprise culture and stimulate entrepreneurial activity; and помощь в развитии предпринимательской культуры и стимулировании предпринимательской деятельности; и
(c) The right to freedom of movement, enterprise, information, association, assembly, procession and demonstration, subject to respect for the law, public order and morals; с) свободе передвижения, предпринимательской деятельности, информации, ассоциаций, собраний, демонстраций и манифестаций при условии соблюдения закона, общественного порядка и правил поведения в обществе;
Grant is paid to voluntary organizations through local Training and Enterprise Councils. Дотация выплачивается добровольным организациям через местные советы по профессиональной подготовке и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises. Другой пакет мер политики направлен на развитие предпринимательского потенциала, особенно потенциала малых и средних предприятий.
The second set of activities, aimed at strengthening enterprise and technological capacity, includes: (a) the UNCTAD Linkages Promotion Programme, with special attention being paid to women entrepreneurs; and (b) building productive capacities in LDCs through EMPRETEC. Второе направление деятельности, ориентированное на укрепление предпринимательского и технологического потенциала, охватывает а) программу ЮНКТАД по содействию развитию экономических связей с уделением особого внимания женщинам-предпринимателям; и Ь) укрепление производственного потенциала в НРС в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
That programme introduced the concept of "enterprise incubator" to the realm of re-employment opportunities, turning the emphasis from placing women in the labour market to guiding them to start their own enterprises. Эта программа обогатила список возможностей повторного трудоустройства понятием "предпринимательского инкубатора", сделав упор не на поиск работы для женщин на рынке труда, а на консультирование, ориентирующее их на открытие собственного дела.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
Such a vast enterprise must find its expression and derive its support from an active foreign policy based on the principles and ideals of non-alignment and geared towards the promotion of peace, stability and cooperation at the regional and international levels. Подобная инициатива должна найти свое выражение и получить поддержку посредством активной международной политики, основанной на принципах и идеалах неприсоединения и ориентированной на содействие миру, стабильности и сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
IDEA was set up by the government to provide support for existing and aspiring entrepreneurs, for instance by providing essential information on ways of achieving a more successful enterprise. Данная Инициатива была организована правительством в целях оказания поддержки существующим и начинающим предпринимателям, например посредством предоставления им существенной информации о путях достижения более успешных результатов в предпринимательской деятельности.
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application. Рекомендуется установить в законодательном порядке требование к операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о такой программе в заявку на выдачу разрешения.
Jointly with two enterprise support centres in Ethiopia and Uganda, UNCTAD launched a project to strengthen women's entrepreneurship that provides training and links up women entrepreneurs with foreign affiliates and large local enterprises. Совместно с двумя центрами поддержки предприятий в Эфиопии и Уганде ЮНКТАД начала проект по укреплению основ предпринимательства среди женщин, который предусматривает учебную подготовку и налаживание контактов женщин-предпринимателей с филиалами зарубежных предприятий и крупными местными предприятиями.
Participation with ILO in the joint project on socially responsible enterprise restructuring (a comparable project was previously successfully carried out in the Russian Federation and is now being conducted in a number of other countries of the Commonwealth of Independent States); участие в совместном с МОТ проекте по социально обязательной реструктуризации предприятий (ранее такого рода проект был с успехом осуществлен в РФ, а ныне осуществляется в ряде стран СНГ);
A clear initiative is the European Union framework on Modernization of European Enterprise and Trade Statistics (MEETS), a cooperation project that started in 2008 to establish an inventory on the current implementation in the member states and to prepare guidelines for a more consistent data system. Очевидной инициативой такого рода является Программа Европейского союза по модернизации европейской статистики предприятий и торговли (МЕСПТ), проект сотрудничества, который начался в 2008 году в целях создания описи нынешнего осуществления в государствах-членах и подготовки руководящих принципов для более последовательной системы данных.
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
These CD-ROMs must be installed after Red Hat Enterprise Linux has been installed. Эти диски должны быть установлены после установки Red Hat Enterprise Linux.
You have chosen to download the Microsoft SQL Server 2005 Enterprise Evaluation Edition. Выбрана загрузка ознакомительной версии выпуска Microsoft SQL Server 2005 Enterprise Edition.
Promoted to command of the sloop Bonetta in 1743, Graves served in the West Indies until 1747, commanding Ripon's Prize, and, later, Enterprise. Получив в командование шлюп Bonetta в 1743 году, Грейвз служил в Вест-Индии до 1747 года, командовал призом корабля HMS Rippon, затем HMS Enterprise.
The trusted forwarding mode allows all X applications to work correctly when forwarded over an SSH connection; but, as with previous releases of Red Hat Enterprise Linux, it should only be used when invoking trusted applications. Надёжное перенаправление позволяет всем Х приложениям корректно функционировать при перенаправлении через соединение SSH. Однако, аналогично предыдущим выпускам Red Hat Enterprise Linux, это должно быть использовано только при вызове "надёжных" приложений.
The syntax structure of single quotes inside of double quotes is the default in Red hat Enterprise Linux 5. Вложение одинарных кавычек в двойные является стандартом в Red hat Enterprise Linux 5.
Больше примеров...