Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Moreover the enterprise executes auxiliary kinds of activities by using of potential of enterprise. Кроме того, предприятие осуществляет вспомогательные виды деятельности, используя потенциал предприятия.
As of 1 January 2005, every enterprise is identifiable, in all contacts with authorities, through the single enterprise number. С 1 января 2005 года каждое предприятие может быть идентифицировано в его отношениях с властями благодаря индивидуальному номеру предприятия.
Today Zaporizhzhya Automobile Building Plant is the only enterprise in Ukraine that has a complete cycle of motor car production - from engine to transmission, from body and component parts to the final assembly of a ready automobile and its delivery to the commercial network. Сегодня Запорожский автомобилестроительный завод - единственное в Украине предприятие, владеющее полным циклом производства легковых автомобилей - от двигателя до трансмиссии, от кузова и комплектующих до конечной сборки готового автомобиля и его отправки в торговую сеть.
At 1.10 p.m., it arrived at the Thawrah enterprise in the same region. В 13 ч. 10 м. группа прибыла на предприятие Аз-Заура, находящееся в этом же районе.
The enterprise also produces rock-drills that by their technical characteristics, design and surety can be compared with the corresponding foreign samples. Выпускает предприятие и отбойные молотки двух модификаций, по техническим характеристикам, качеству, дизайну и надежности сравнимые с аналогичными импортными изделиями.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
UNCTAD's activities in this area revolve around four programme clusters: trade policies and strategies; trade facilitation and logistics; finance and development; and enterprise, investment and competition policy. Деятельность ЮНКТАД в этой области построена на четырех программных узлах: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции.
Enterprise and financial-market reforms have been key, and many more reforms are coming. Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.
In addition, it stated that the Kenya Women Finance Trust and the Kenya Rural Enterprise, which did offer credit to women, lacked sufficient resources. Кроме того, в докладе отмечается, что Финансовый фонд поддержки кенийских женщин и программа «Сельское предпринимательство в Кении», занимающиеся кредитованием женщин, не располагают достаточными средствами.
In 1997, UNDP launched a major regional initiative, Enterprise Africa, for a total of US$ 9 million, to provide a regional framework for facilitating and coordinating the support activities for small and medium-sized enterprises in Africa. В 1997 году ПРООН начала реализацию крупной региональной инициативы "Предпринимательство в Африке" на общую сумму в размере 9 млн. долл. США, которая призвана обеспечить создание региональной основы для содействия и координации деятельности по оказанию поддержки мелким и средним предприятиям в Африке.
Entrepreneurship and enterprise creation are major forces driving change in modern economies. Предпринимательство и создание предприятий являются основными движущими силами изменений в современной экономике.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Greater savings will clearly be realized as additional applications are consolidated for enterprise use. Очевидно, что будет достигнута еще большая экономия по мере консолидации для общеорганизационного использования других приложений.
The amount proposed for software licences and fees ($16,700) is required for upgrades to enterprise software utilized by the Office. Ассигнования, которые предлагается выделить на оплату лицензий и сборов, связанных с программным обеспечением (16700 долл. США), необходимы для обновления общеорганизационного программного обеспечения, используемого Отделением.
The introduction of new enterprise resource management systems had an impact on reporting and recovery follow-up actions Внедрение новых систем общеорганизационного управления ресурсами оказало влияние на отчетность и последующую деятельность по взысканию
Detailed documented security procedures and disaster security plans are in place for enterprise applications, such as IMIS and ODS and, at Headquarters, for the email and LAN servers. Для программ общеорганизационного масштаба, таких, как ИМИС и СОД, а также - в Центральных учреждениях - электронная почта и серверы ЛВС, имеются подробно разработанные и изложенные в соответствующих документах процедуры безопасности и планы обеспечения безопасности на случай чрезвычайных ситуаций.
The prototype will focus on six key functionalities and would leverage the Official Document System-proof of concept developed internally at the United Nations for future interface and data exchange with enterprise content management-based systems. Этот прототип будет ориентирован на шесть основных функций и будет опираться на разработанный внутри Организации Объединенных Наций для системы официальной документации концептуальный механизм будущего взаимодействия и обмена данными с системами общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Develop and deploy field missions enterprise applications for "policy and practice" and reporting framework (near term) Разработка и развертывание общеорганизационных приложений для полевых миссий с учетом «политики и практики» и для создания системы отчетности (ближайшая перспектива)
This will seek to gain the benefits of common enterprise processes regardless of the department or office; Эта деятельность направлена на повышение эффективности общеорганизационных процессов независимо от департаментов или подразделений;
In order to ensure the alignment of local and enterprise ICT strategies and the consistent implementation of the ICT strategy across 70 ICT units in the Secretariat, it is proposed that a post at the P-4 level be established to plan, develop and update the ICT strategy. В целях согласования местных и общеорганизационных стратегий в сфере ИКТ, а также последовательного осуществления стратегии в сфере ИКТ в 70 подразделениях по ИКТ в Секретариате предлагается создать должность уровня С4 для планирования, разработки и обновления стратегий в сфере ИКТ.
This track would amount to $1,854,400 for the implementation of a collaboration platform to improve the sharing of information across the Organization, and facilitate the work of cross-functional teams, improve process efficiencies, provide enterprise search capabilities and social networking. Расходы по этому компоненту составляют 1854400 долл. США, предназначенные для внедрения платформы взаимодействия в целях совершенствования обмена информацией в Организации, а также содействия работе межфункциональных групп, повышения эффективности процессов, создания общеорганизационных поисковых возможностей и возможностей для создания социальных сетей.
A. Enterprise resource planning-a А. Система планирования общеорганизационных ресурсова
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Can you see it, Enterprise? Вы видите его, "Энтерпрайз"?
This is Enterprise call... Вызывает "Энтерпрайз"-
Enterprise is clear for departure. "Энтерпрайз" готов к выходу.
Enterprise, this is Kirk. "Энтерпрайз", это Кирк.
The Enterprise was put through a molecular transporter and reassembled slightly out of phase. "Энтерпрайз" прошел через молекулярный телепортатор и расфазировался.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
In addition, all of the various types of network directories will be combined into one enterprise model. Помимо этого, все разнообразные типы сетевых справочников будут сведены в единый общеорганизационный справочник.
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
Total, enterprise resource planning/customer relationship management/ enterprise content management Общая сумма ассигнований на систему общеорганизационного планирования ресурсов, организацию взаимоотношений с клиентами и общеорганизационный контент-менеджмент
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The implementation of the global field support strategy, the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the Umoja enterprise system have resulted in changes in business processes and strengthened financial resource management and oversight. Результатом внедрения глобальной стратегии полевой поддержки, Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и общеорганизационной системы «Умоджа» стали изменения рабочих процессов и повышение эффективности управления финансовыми ресурсами и контроля над ними.
However, recurrent global maintenance, including the global maintenance contract for the enterprise network and the maintenance and renewal of firewall software, will continue to be required in future bienniums. Однако регулярное глобальное обслуживание, включая контракт на глобальное обслуживание общеорганизационной сети и техническое обслуживание и продление лицензий на программы сетевой защиты, будут требоваться и в будущие двухгодичные периоды.
The Division is working with the United Nations Secretariat to implement an enterprise identity management system to streamline organizational identity management processes and provide a single repository for user information management in line with the Organization's standardized policies in this domain. Отдел сотрудничает с Секретариатом Организации Объединенных Наций в области внедрения общеорганизационной системы управления персональной информацией в целях оптимизации на уровне организации процессов управления персональной информацией и создания единого хранилища информации о пользователях в соответствии со стандартизированной политикой Организации в этой области.
The advent of both IPSAS and fit-for-purpose enterprise reporting systems will provide the capability for entities to provide valuable management accounting information to support their businesses. Переход на МСУГС и внедрение систем общеорганизационной отчетности целевого назначения позволят структурам представлять ценные данные управленческого учета для содействия своим рабочим процессам.
The Department will institute enterprise architecture, lead the strengthening of Umoja mainstreaming, information security and operational resilience and ensure that ICT programmes are aligned with the core work of the United Nations. Департамент будет заниматься формированием общеорганизационной инфраструктуры, руководить работой по расширению внедрения системы «Умоджа», укреплению информационной безопасности и операционной устойчивости и обеспечивать согласование программ в сфере применения ИКТ с основной деятельностью Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Overlapping and replication should be avoided, as in today's economies where new needs emerge faster and faster, cooperation of educational institutions and business life needs to be enhanced to make it possible to secure the synergies of enterprise clusters in remote areas, too. Следует избегать параллелизма и копирования, поскольку в современных экономических системах, где новые потребности возникают все более быстрыми темпами, необходимо активизировать сотрудничество между учебными заведениями и деловыми кругами, что позволит обеспечить синергизм предпринимательских групп также и в отдаленных районах.
The project traces the initiation and growth of "new enterprise organizations", assesses their role in commercializing technological know-how, and documents factors that fostered or constrained the success of those organizations which were derived from China's State-sponsored research and development institutes. В рамках этого проекта прослеживается история создания и роста "новых предпринимательских организаций", дается оценка их роли в коммерциализации технологических "ноу-хау" и указываются факторы, которые содействуют или препятствуют успеху этих организаций, созданных на базе финансируемых государством китайских институтов по НИОКР.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Minister Campio, Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. Министр Кампио, я капитан "Энтерпрайза" Жан-Люк Пикард.
I'm still on Enterprise time. Я все еще живу по часам "Энтерпрайза".
On board the Enterprise, На борту "Энтерпрайза"
Well, I doubt seriously if there's any kind of an antidote for the Enterprise. Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
How long have you served on the Enterprise? Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee emphasizes the need for effective monitoring of the timeline and deliverables of the enterprise content management programme so as to ensure that the system is implemented within the time frame envisaged. Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения эффективного контроля за соблюдением графика и внедрением модулей программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, с тем чтобы обеспечить внедрение указанной системы в предусмотренные сроки.
The implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems spans a multi-year period and involves several discrete sub-projects benefiting specific organizational entities, while ERP is a corporate system. Внедрение систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах охватывает несколько лет и предусматривает осуществление ряда отдельных подпроектов, выгоду от которых получат конкретные организационные подразделения, в то время как система общеорганизационного планирования ресурсов охватывает всю Организацию.
It also seeks resources for the further implementation of the customer relationship management system and the enterprise content management system for managing the knowledge of the Organization. В нем также испрашиваются ресурсы для дальнейшего внедрения системы управления информацией о клиентах (СУИК) и системы управления общеорганизационными информационными ресурсами (СУОР), которая позволит осуществлять управление накопленными в Организации знаниями.
The industry benchmark on the implementation of enterprise content management shows the following: Существующие в этой сфере исходные данные для оценки отдачи от внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами показывают следующее:
In a knowledge-intensive organization where information is a key enterprise asset and enabler, ECM is recognized as a core competency and capability. В любой организации, основывающейся на широком применении знаний, в которой информация является важнейшим активом и фактором в работе, система управления общеорганизационными информационными ресурсами является, по всеобщему признанию, основой компетентности и потенциала.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Participants spent 2 days discussing gender equality issues from a rural and enterprise perspective. Её участники в течение двух дней обсуждали вопросы гендерного равенства с точки зрения сельской и предпринимательской деятельности.
In Indonesia, the one-stop centres also include training and business and enterprise advice in order to economically empower survivors. В Индонезии универсальные центры часто включают подготовку и консультирование по деловой и предпринимательской деятельности с целью обеспечения экономической самостоятельности для жертв насилия.
Technical assistance will be provided on private sector development, including entrepreneurial development, small and medium-sized enterprise and cooperative development, competition policy, training and accreditation in business skills, and private sector institution-building. Техническая помощь будет оказываться в области развития частного сектора, включая активизацию предпринимательской деятельности, создание мелких и средних предприятий и развитие кооперативов, разработку политики в области конкуренции, подготовку кадров по вопросам предпринимательской деятельности и выдача соответствующих свидетельств и создание институционной основы в частном секторе.
(c) Equal conditions and terms for women and men as regards enterprise, work, conditions of service and other working conditions and opportunities of development at work; с) равные условия и положения для женщин и мужчин в том, что касается предпринимательской деятельности, труда, условий службы, условий труда, а также возможностей карьерного роста;
Mr. Nickolas Kakizis (Directorate General Enterprise and Industry, European Commission) (Генеральный директорат Европейской комиссии по предпринимательской деятельности и промышленности)
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
Recognizing measures to widen and diversify the protection of women, such as the Women Enterprise Fund, it sought information about further steps intended. Отдавая должное мерам по расширению и диверсификации защиты женщин, таким как создание Женского предпринимательского фонда, она запросила информацию о дальнейших намеченных шагах.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
We hope that this enterprise will be continued. Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
This is, by far, the largest enterprise intended to insure regional peace and prosperity. Это, безусловно, самая крупная инициатива в интересах обеспечения регионального мира и процветания.
Such a - such a noble enterprise. Такая... такая благородная инициатива.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
The Enterprise for ASEAN Initiative aimed at developing closer trade and investment links with the United States. Инициатива АСЕАН, связанная с предприятиями, имеет своей целью налаживание торговых отношений, а также отношений в области прямых иностранных инвестиций с Соединенными Штатами Америки.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project consists in energy-consumption optimization at a client enterprise or a production. Проект состоит в оптимизации энергопотребления на клиентском предприятии или производстве.
A project for the Restructuring of the Lithuanian Railways has been drafted. It envisages separation of the infrastructure from operations into a separate enterprise. Был подготовлен проект реорганизации Литовских железных дорог, которым предусматривается отделение инфраструктуры от операций с созданием самостоятельного предприятия.
Using an integrated approach to enterprise and environmental management, the Project played an important role in contributing to the sustainable growth of SMEs in target sectors as designed. Используя комплексный подход к руководству предприятиями и экологичному управлению, проект сыграл видную роль в содействии стабильному развитию МСП в намеченных отраслях.
Efforts were being made to diversify the economy and the Government had implemented policies and programmes to boost women's participation in the labour force, including the Dominica Social Investment Fund, the Basic Needs Trust Fund and Dominica Rural Enterprise Project. В настоящее время правительство предпринимает шаги по диверсификации экономики и осуществляет стратегии и программы для более активного вовлечения женщин в рынок труда, включая Социальный инвестиционный фонд Доминики, Целевой фонд для удовлетворения основных потребностей и Проект создания сельских предприятий в Доминике.
The on-line project «Biznes-Ukraina» was created and is developing by «Golden Pages Group» enterprise - one of the leading companies on the media market of Ukraine. Он-лайн проект «Бизнес-Украина» создан и развивается компанией «Голден Пейджес Групп» - одной из лидирующих организаций на медиа рынке в Украине.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
On 7 September 2016, Micro Focus announced its intent to merge with Hewlett Packard Enterprise's software business segment. В 2017 году Micro Focus International приобрела программные активы Hewlett Packard Enterprise.
In 2007, Sun, Fujitsu and Fujitsu Siemens introduced the common SPARC Enterprise brand for server products. В 2007 году Sun, Fujitsu и Fujitsu Siemens представили общий бренд SPARC Enterprise для серверных продуктов.
Towards the end of the novel, she is the only one in her family left on the island and is in charge of Enterprise 32. К концу романа она единственная из своей семье, остаётся на острове, и отвечает за Enterprise 32.
Fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guests encountered suboptimal performance when using emulated disk and network devices. Раньше производительность полностью виртуализированных гостевых систем Red Hat Enterprise Linux 5 страдала при эмуляции дисков и сетевых устройств.
BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) enables you to use your corporate e-mail as well as provides you with a remote access to your private e-mail (.ua,, mail.ru and others). Услуга BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) (Блэкберри Энтерпрайз Сервис Плюс) - услуга, предоставляющая возможность пользования корпоративной почтой и удаленным доступом к персональной электронной почте (,, mail.ru и другие).
Больше примеров...