Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Moreover, we anticipate that the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, which was launched by Japan and Australia as a joint initiative and is a second-track enterprise involving various eminent persons, will produce a meaningful and action-oriented report towards the success of the Review Conference. Кроме того, мы ожидаем, что Международная комиссия по нераспространению ядерного оружия и разоружению, созданная по инициативе Японии и Австралии как резервное предприятие с участием различных видных деятелей, подготовит весомый и ориентированный на действия доклад, способствующий успеху Конференции по обзору.
The presence of personnel is not necessary to consider that an enterprise wholly or partly carries on its business at a location when no personnel are in fact required to carry on business activities at that location. Присутствие персонала не является необходимым для того, чтобы считать предприятие полностью или частично осуществляющим свою предпринимательскую деятельность в том или ином месте, если присутствия персонала для осуществления предпринимательской деятельности в данном месте на самом деле не требуется.
Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system. Воздушное сообщение: Государственное предприятие "Финавиа" обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации.
The following persons has rights to start a payer of the tax: a sole trader, an individual enterprise, agricultural or fishery enterprise, natural (private) person, that has registered economic activities with the State revenue service, a limited liability company. Плательщиком налога на микропредприятия может стать: индивидуальный коммерсант, индивидуальное предприятие, сельскохозяйственное или рыбохозяйственное предприятие, физическое лицо, которое зарегистрировано как ведущее хозяйственную деятельность, общество с ограниченной ответственностью (ООО).
Our enterprise specializes in the field of development and production of gears and the systems of radiation monitoring, intended for use at the enterprises of atomic-power engineering, custom points on frontier, in scientific researches, medicine, ecological monitoring. Наше предприятие специализируется в области разработки и производства приборов и систем радиационного и радиоэкологического контроля, предназначенных для использования на предприятиях атомной энергетики, пропускных пунктах на государственной границе, в научных исследованиях, медицине, экологическом мониторинге.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
We are making the official interface with the private sector more business-friendly and encouraging commercial enterprise. Мы делаем официальные отношения с частным сектором более дружественными к бизнесу и поощряем частное предпринимательство.
There has been progress in recognizing the economic benefits of sustainability as well as the potential opportunities it presents for society as a whole, including enterprise. Достигнут прогресс в признании экономической ценности устойчивого развития, а также тех потенциальных возможностей, которые оно предлагает обществу в целом, включая предпринимательство.
Sanders has said that there is a very important role for free enterprise and economic growth, especially for small business and entrepreneurs, but that the competitive landscape in the US has become unfair, favoring large corporations. Сандерс говорит, что частное предпринимательство и экономический рост очень важны, особенно для малых бизнесов и предпринимателей, но конкурентная среда в Соединённых Штатах стала несправедливой, поощряя большие корпорации.
The RSA's mission expressed in the founding charter was to "embolden enterprise, enlarge science, refine art, improve our manufacturers and extend our commerce", but also of the need to alleviate poverty and secure full employment. Миссия Королевского общества искусств, выраженная в его учредительном уставе, заключается в том, чтобы «поощрять предпринимательство, расширять науку, совершенствовать искусство, совершенствовать наших производителей и расширять нашу торговлю».
Ms. Sonia Heptonstall: Development of Entrepreneurship and SMEs: Microcrediting & Social Enterprise; г-жа Соня Хептоншталь - на тему "Развитие предпринимательства и МСП: микрокредитование и социальное предпринимательство";
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Many departments and offices have requested a modern web content management system to meet their website management needs, yet the Organization has not been able to provide a robust enterprise solution to date. Многие департаменты и подразделения просили создать современную систему управления информационными материалами веб-сайтов для удовлетворения их потребностей в этой сфере, однако Организация пока не смогла изыскать надежного общеорганизационного решения.
(b) The implementation of an enterprise information management system to leverage the data warehouse capability of Atlas; Ь) внедрение системы общеорганизационного управления информацией, расширяющей возможности системы «Атлас» в качестве хранилища информации;
Those savings were partially offset by additional requirements under section 28D, Office of Central Support Services, in connection with requirements related to the enterprise content management and customer relationship management initiative projects. Эта экономия была частично компенсирована возникшими дополнительными потребностями по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания», связанными с реализацией проектов внедрения системы общеорганизационного управления информационным наполнением и системы управления взаимоотношениями с клиентами.
Enterprise data centre concept approved Утверждена концепция общеорганизационного центра хранения и обработки данных
A number of information technology improvements are also planned, including the application of the Cognos Enterprise Planning software in the areas of joint strategic plans, budgeting and electronic investment fund processing and reporting. Также планируется освоение ряда новых информационных технологий, включая использование программного обеспечения системы общеорганизационного планирования «Когнос» в сферах совместных стратегических планов, составления бюджета и контроля его исполнения, выполнения электронных операций в отношении инвестиционных средств и представления соответствующих отчетов.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Coordinated implementation of enterprise systems in new peacekeeping missions Обеспечивалось скоординированное внедрение общеорганизационных систем в новых миссиях по поддержанию мира
Accordingly, service-level agreements for critical enterprise systems and services will be reviewed and established with the Department of Peacekeeping Operations. Соглашения о гарантированном уровне обслуживания важнейших общеорганизационных систем и служб будут разработаны совместно с Департаментом операций по поддержанию мира.
In order to address those concerns, increase the usage of those facilities and ensure that the new enterprise systems can be effectively hosted at the Base for the entire Secretariat, the Department of Field Support intends to provide a separate capacity within the UNLB campus. В целях решения этих вопросов, более активного использования этих объектов и обеспечения возможности эффективного размещения на Базе новых общеорганизационных систем в интересах всего Секретариата Департамент полевой поддержки намерен сформировать в пределах комплекса БСООН отдельное самостоятельное подразделение.
The planning and implementation of enterprise systems, such as customer relations management, ECM and ERP, also call for a dramatic enhancement of roles and responsibilities. Процесс планирования и внедрения общеорганизационных систем, таких, как система регулирования отношений с клиентурой, система управления информационными ресурсами и система планирования общеорганизационных ресурсов, также требует значительного расширения круга задач и функций.
With the introduction of enterprise services being delivered by the enterprise application centres and supported by the enterprise service desks, there arises the need for enterprise-wide awareness of the health and integrity of the enterprise information environment and infrastructure. Если внедрение общеорганизационных услуг выполняется общеорганизационными центрами разработки и обслуживания приложений, а поддержку при оказании этих услуг осуществляют общеорганизационные службы помощи, возникает необходимость в обеспечении общеорганизационной осведомленности по вопросам функционирования и защищенности общеорганизационных информационной среды и инфраструктуры.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
It's the only way to ensure the safety of the Enterprise. Это единственный способ обезопасить "Энтерпрайз".
The Enterprise has left the Exeter and has moved into close planet orbit. "Энтерпрайз" отошел от "Эксетера" и переместился ближе к планете.
Dr. Ja'Dar, how closely will the Enterprise need to follow the test vehicle? Доктор Джа'Дар, насколько близко "Энтерпрайз" должен следовать за испытательным кораблем?
When I told one of the Alices that the Enterprise was a lovely lady and we loved her she said, "Norman, coordinate." Why Norman? Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала: "Норман, координируй".
With the Enterprise under control of the Kelvans, we are approaching the energy barrier at the edge of our galaxy. "Энтерпрайз" захватили кельванцы, мы подходим к энергетическому барьеру на краю галактики.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Similarly, the enterprise network operations communications and security centre will operate around the clock to monitor and ensure the security of systems. В круглосуточном режиме будет функционировать общеорганизационный центр сетевой и информационной безопасности, обеспечивая мониторинг и безопасность работы систем.
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
(c) The enterprise information portal was planned to be deployed at UNIFIL, MONUSCO, UNSOA and UNMISS in 2013/14, and it was anticipated that the system would be made available to all peacekeeping operations by the end of 2014; с) в 2013/14 году в ВСООНЛ, МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЮС планируется внедрить общеорганизационный информационный портал, и ожидается, что к концу 2014 года эта система будет доступна во всех операциях по поддержанию мира;
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
It is intended that in future, all training materials will be computer-based and available online through the Inspira enterprise learning management system. В перспективном плане поставлена задача по обеспечению того, чтобы все учебные материалы были компьютерными и размещались в сети по линии общеорганизационной системы управления изучением «Умоджи».
The section will set and maintain the enterprise architecture and information security frameworks, and oversee implementation across the Secretariat. Этой секции поручается разработка и реализация программ в области общеорганизационной архитектуры и информационной безопасности и контроль за их исполнением в масштабах всего Секретариата.
Recognizing the need for direction and coordination of enterprise ICT infrastructure, the Advisory Committee recommends approval of the proposed post for a Director for the Infrastructure Management Service at the D-2 level. Признавая необходимость обеспечения руководства работой в области общеорганизационной инфраструктуры ИКТ и координации этой работы, Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую должность директора Службы управления инфраструктурой класса Д2.
Finally, the Secretariat has also increased its use of the enterprise learning management module in Inspira as a registration and hosting platform for the centrally coordinated programmes conducted by the Office of Human Resources Management and for other departments and offices. И наконец, Секретариат также расширил использование модуля общеорганизационной системы управления обучением в системе «Инспира» в качестве платформы регистрации и хостинга для координируемых на центральной основе программ, реализуемых Управлением людских ресурсов для других департаментов и отделений.
The Advisory Committee was informed that the variance was attributable to a reduction of $664,000 for contractual services relating to the Enterprise Content Management system and $312,000 for the secondary data centre. Консультативный комитет был проинформирован о том, что речь идет о сокращении сметных расходов на оплату услуг по контрактам в связи с созданием общеорганизационной системы управления информационными ресурсами (на 664000 долл. США) и дублирующего центра хранения и обработки данных (на 312000 долл. США).
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
In addition, possible methods of conflict resolution for participants in simplified business forms were noted, including through derivative actions or the existence of exit rules for enterprise owners to withdraw or be expelled from the business. Кроме того, были отмечены возможные методы урегулирования споров для участников упрощенных предпринимательских форм, в том числе посредством предъявления производных исков или существования правил выхода из дела для собственников предприятия, с тем чтобы они могли выйти из состава предприятия или быть исключенными из него.
A reasonable link exists when a business enterprise has its centre of activity, is registered or domiciled or has its main place of business or substantial business activities in the State concerned. Разумная связь существует в тех случаях, когда предприятие имеет центр деловой активности, регистрацию или домицилий или располагает основной частью предпринимательских структур или осуществляет основную предпринимательскую деятельность в соответствующем государстве.
The year 1994 marked the beginning of renewed emphasis on the generation of private sector initiatives in Africa with a focus on small and medium enterprise (SME) and entrepreneurial development. В 1994 году вновь стало уделяться повышенное внимание разработке инициатив для частного сектора в Африке, в рамках которых главное внимание уделяется развитию мелких и средних предприятий (МСП) и предпринимательских навыков.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Not too different from the Enterprise. Не так уж отличается от "Энтерпрайза".
I deemed it necessary to return the Tholian fire for the safety of the Enterprise. Я счел необходимым ответить на огонь толианцев ради безопасности "Энтерпрайза".
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
Mr Spock, I'm leaving you in command of the Enterprise. Мистер Спок, вы принимаете командование "Энтерпрайза"
He said he's very proud of you that you're Captain of the Enterprise. Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee emphasizes the need for effective monitoring of the timeline and deliverables of the enterprise content management programme so as to ensure that the system is implemented within the time frame envisaged. Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения эффективного контроля за соблюдением графика и внедрением модулей программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, с тем чтобы обеспечить внедрение указанной системы в предусмотренные сроки.
It is estimated that two thirds of the activities of the post are related to enterprise content management; Согласно оценке, две трети объема работы сотрудника на указанной должности связаны с системой управления общеорганизационными информационными ресурсами;
As noted in the strategic framework, the introduction of Enterprise Content Management was contingent on the receipt of necessary approvals and funding, which were received only in the end of December 2008. Как отмечалось в стратегических рамках, для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимы соответствующие положительные решения и финансовые средства, которые были получены только в конце декабря 2008 года.
The increase in acquisition of furniture and equipment relates to the implementation of a records management system for the whole secretariat; this entails the purchase of an enterprise content management system (ECM) with a number of software modules. Увеличение расходов на приобретение мебели и оборудования связано с реализацией системы управления информацией для всего секретариата; последствием этого станет закупка системы управления общеорганизационными информационными ресурсами (СУОИР) с рядом программных модулей.
In order to most efficiently implement Enterprise Content Management technology, work is required to analyse the needs of offices which intend to use the Enterprise Content Management system, create a project blueprint for the implementation, and manage the transition to the new system. Для того чтобы внедрение технологии управления общеорганизационными ресурсами проходило самым эффективным образом, необходимо проанализировать потребности подразделений-потенциальных пользователей этой системы, разработать план реализации этого проекта и обеспечить переход на новую систему.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The Government of Malta has set up a series of youth-oriented programmes aimed at increasing participation in voluntary service, enterprise and specialization. Правительство Мальты организовало серию молодежных программ, нацеленных на расширение участия молодежи в деятельности по предоставлению добровольных услуг, предпринимательской деятельности и специализированных видах деятельности.
Profound and unprecedented changes are taking place in the socio-economic environment of all nations, through enhanced communication, potential globalization of much of human enterprise, increasingly competitive markets for goods and services and rapid electronic transformation. Глубокие и беспрецедентные изменения происходят в социально-экономической сфере во всех государствах благодаря прогрессу в области связи, потенциальной глобализации большинства видов предпринимательской деятельности, повышению конкурентного характера рынков товаров и услуг и быстрого развития электроники.
The Authority shall have competence for authorizing the enterprise's import requirements, upon the simple presentation of the enterprise's business licence and the lists of requirements issued by the Authority. Управление обладает полномочиями по выдаче предприятиям разрешений на импорт этих товаров при условии представления ими лицензии на осуществление предпринимательской деятельности и перечней потребностей, составленных Управлением.
The provision of stronger incentives for innovative behaviour at the enterprise level might include tax relief for start-up enterprises, and policies to support partnerships between Government, industry and academia, public investment in education and research, and support for cooperation and entrepreneurial activity... При обеспечении более мощных стимулов для развития инновационной деятельности на уровне предприятий могут предусматриваться налоговые льготы для новых предприятий и приниматься меры для поддержки партнерских союзов с участием правительства, промышленности и научных кругов, осуществления государственных вложений в образование и научно-исследовательскую деятельность и развития сотрудничества и предпринимательской деятельности.
Its members include relevant Directors or nominees from stakeholder departments (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, Foreign and Commonwealth Office, Ministry of Defence, Cabinet Office and Her Majesty's Treasury). В состав этого отдела входят директора или представители соответствующих министерств (министерство по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования, министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны, Секретариат кабинета министров и Казначейство Ее Величества).
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
These clearly successful cases in community forest and enterprise management demonstrate a balance between traditional and more business-oriented institutions. Эти, несомненно, успешные примеры сочетания общинного лесопользования и предпринимательского подхода являются примером взаимодействия между традиционными структурами и организациями, которые в больше степени ориентируются на извлечение прибыли.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
The importance of the role of the state in creating an effective enabling environment and in facilitating an enterprise culture, market networks conducive to entrepreneurship, innovation, and inter-firm cooperation, both internally and internationally. важную роль государства в создании действительно благоприятных условий и содействии формированию культуры предпринимательства и созданию рыночных сетей, благоприятствующих развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и на международном уровне.
Support for women head-of-family micro-entrepreneurs has been provided under the Female-Headed Microenterprise Family Programme through microcredit facilities, entrepreneurship training and the generation of an enterprise save-and-pay culture. Программа для матерей-одиночек, являющихся главами семейных микропредприятий, способствует укреплению таких микропредприятий путем микрокредитования, повышения предпринимательского потенциала и привития культуры управления сбережениями и платежами предпринимателя.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
First, it is indicated that with the deployment of such enterprise initiatives as IPSAS and Umoja, and as more business processes are automated, a more regular review of ratios will be required to ensure that they respond to the strategic and operational needs of missions. Во-первых, указывается, что при внедрении таких общеорганизационных инициатив, как МСУГС и проект «Умоджа», а также по мере автоматизации рабочих процессов необходимо будет более регулярно проводить обзоры нормативов с целью гарантировать их соответствие стратегическим и оперативным потребностям миссий.
Usually the basis of the EIA procedure is a public document, the environmental impact statement, in which the person or enterprise proposing the development - known as 'the proponent' - has to describe all its potential environmental effects. Обычно основой для процедуры ОВОС является официальный документ - заявление о воздействии на окружающую среду, в котором лицо или предприятие, предлагающее определенный проект и именуемое "инициатором", должно описать все потенциальные последствия осуществления данного проекта для окружающей среды.
A project to develop a model cooperative for garment export that addresses the gender needs of women workers was undertaken in the Democratic People's Republic of Korea to develop a viable, profit-making, export-oriented enterprise. В Корейской Народно-Демократической Республике был предпринят проект для создания типового кооператива по экспорту одежды с учетом гендерных потребностей женщин-трудящихся в целях создания жизнеспособного и прибыльного предприятия, ориентированного на экспорт.
It was also stated that it is important to shift from a project-based approach to an enterprise approach, as projects by definition have a limited timeframe. Была также отмечена важность перехода от подхода, ориентированного на проект, к подходу, ориентированному на предприятие, поскольку проекты по определению имеют ограниченные сроки осуществления.
At 0905 hours it arrived at the site of the national brucellosis and bovine tuberculosis project run by the Ministry of Agriculture's State Enterprise for Veterinary Medicine. В 9 ч. 05 м. группа прибыла на объект, где под руководством государственной ветеринарной компании, входящей в состава министерства сельского хозяйства, осуществляется Национальный проект по борьбе с бруцеллезом и туберкулезом крупного рогатого скота.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Migrate, even if now some direction iPhone: What's the matter since the only truly enterprise server? Мигрируют, даже если сейчас некоторые направления iPhone: в чем вопрос, поскольку это единственный по-настоящему Enterprise Server?
This feature in Beta 1 is only available for ISA Server Enterprise Edition and requires a manually start of the AppCfgwzd.exe located on the ISA Files. Эта возможность в Beta 1 доступна только для корпоративной версии ISA Server (Enterprise Edition) и требует ручного запуска файла AppCfgwzd.exe.
From 2001 to 2002, she worked for Enterprise Estonia, leading the Brand Estonia project which developed the widely used slogan and logo Welcome to Estonia. В 2001-2002 годах работала в Enterprise Estonia, управляла проектом «Brand Estonia», в рамках которого были разработаны логотип и слоган «Welcome to Estonia».
SearchInform Corporate Enterprise logically complements the software already functioning at the company. SearchInform Corporate Enterprise - логическое дополнение уже развернутого на предприятии ПО.
Later these were joined by the Ultra Enterprise 150, which comprises an Ultra 1 motherboard in a tower-style enclosure with 12 internal disk bays. Затем к ним был добавлен сервер Ultra Enterprise 150, который включал в себя материнскую плату Ultra 1 в корпусе tower с 12 жёсткими дисками.
Больше примеров...