Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
If the project went well, the strategy was to form the participating women into an enterprise and expand to exporting. В перспективе, если проект окажется успешным, ставится цель объединить участвующих в нем женщин в предприятие и заняться еще и экспортом.
The enterprise will be equipped with KHD HOMBOLDT WEDAG AG (Germany) equipments and facilities. На предприятие будет поставлено оборудование и автоматика немецкой фирмы KHD HOMBOLDT WEDAG AG.
The commission may apply to the relevant national court for an appropriate order if the enterprise fails to comply within a specific time period. Если предприятие не выполняет такого предписания в установленный срок, Комиссия может обратиться в соответствующий национальный суд на предмет вынесения соответствующего постановления.
Our company has been founded in 1993, as the industrial enterprise specialized in making production from metal, glass, resin-bonded chipboard and other materials for trading and exhibition facilities. Наша фирма была создана в 1993г, как производственное предприятие, изготавливающее продукцию из металла, стекла, ДСП и других материалов для торговых, выставочных помещений.
This led to the construction of a processing plant operated by a cooperative enterprise called Oleaginosas Amazónica S.A. This environment-friendly facility, efficiently powered by burning palm refuse as fuel, processes 12 metric tons of palm fruit per hour. Это привело к сооружению перерабатывающего завода, которым управляет кооперативное предприятие Oleaginosas Amazónica S.A. Этот экологически чистый объект, эффективно работающий на отходах обработки пальмы в качестве топлива, перерабатывает 12 тонн плодов пальмы в час.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
The first point can be summed up as: encourage enterprise. Первый момент можно было бы обобщить следующим образом: поощрять предпринимательство.
b) Development or enhancement of national structures for innovation, creativity and enterprise, possibly within the existing institutions; Ь) Развитие и совершенствование национальных структур, поощряющих инновации, творчество и предпринимательство, возможно, в рамках существующих институтов;
Sanders has said that there is a very important role for free enterprise and economic growth, especially for small business and entrepreneurs, but that the competitive landscape in the US has become unfair, favoring large corporations. Сандерс говорит, что частное предпринимательство и экономический рост очень важны, особенно для малых бизнесов и предпринимателей, но конкурентная среда в Соединённых Штатах стала несправедливой, поощряя большие корпорации.
It is now widely accepted that free enterprise, the market economy, international trade and competition, as well as broad-based public participation in economic expansion, are the keys to economic growth and human development. Сейчас широко признано, что свободное предпринимательство, рыночная экономика, международная торговля и конкуренция, а также широкое участие общественности в экономическом развитии - это ключевые позиции экономического роста и развития человека.
Introducing the theme, the Director of the UNCTAD Division on Investment and Enterprise noted the great potential of entrepreneurship to increase national competitiveness and local absorptive capacities, to attract FDI and to ensure its positive multiplier effects. Представляя данную тему, Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД указал на то, что предпринимательство открывает широкие возможности для повышения национальной конкурентоспособности и расширения местного потенциала освоения инвестиций, привлечения ПИИ и получения от них позитивного мультипликационного эффекта.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
However, the Board is of the view that this issue will be addressed by UNODC when preparing the implementation of its new enterprise resources planning system (Umoja), and, therefore, does not reiterate its previous recommendation. Однако Комиссия считает, что этот вопрос будет рассмотрен ЮНОДК при подготовке им к переходу на новую систему общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и поэтому повторно не выносит свою старую рекомендацию.
Notes that implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems is already in progress, and that at the time of the inception of those projects, the Secretary-General had not made a full proposal to the General Assembly; отмечает, что системы управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением уже внедряются и что на момент начала осуществления этих проектов Генеральный секретарь не представил Генеральной Ассамблее полного предложения;
In addition, overexpenditures were recorded in the Peacekeeping Financing Division due to the need for a project manager for the Enterprise Budget Application project to assist in the prolonged negotiations with the external vendor initially selected. Кроме этого, перерасход средств был также зафиксирован в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, поскольку для ведения длительных переговоров с первоначально отобранным внешним поставщиком потребовалась помощь руководителя проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета.
Key activities undertaken in connection with preparations for upcoming enterprise resource planning-related changes, communications and training are outlined in paragraphs 32 to 42 of the Secretary-General's report. Остальная работая, осуществляемая в связи с подготовкой к предстоящим, связанным с внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсов изменениям, обеспечением связи и учебной подготовкой, изложена в пунктах 32 - 42 доклада Генерального секретаря.
In order to function effectively, the systems proposed require that a single authoritative source of information be available; this authoritative information on identity would be managed using, and contained in, the proposed enterprise identity management system. Управление такой авторитетной персональной информацией будет осуществляться с использованием предлагаемой системы общеорганизационного управления личными данными, в которой она и будет содержаться.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
These include hosting of enterprise systems, global connectivity, business continuity operations, centralized service desks etc. К ним относятся хостинг общеорганизационных систем, глобальная связь, меры обеспечения бесперебойной работы, централизованная справочная служба и т.д.
The upgrade has already been initiated at Headquarters and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi by reallocating existing resources in 2013. Работа в этом направлении уже началась в Центральных учреждениях и общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Валенсии и Бриндизи за счет перераспределения существующих ресурсов, выделенных в 2013 году.
The Board noted that the enterprise system administrator was responsible for system administration, system maintenance, as well as database administration. Комиссия отметила, что администратор общеорганизационных систем отвечает за системное администрирование, обслуживание систем, а также администрирование баз данных.
In parallel, the Infrastructure Management Service of the Office is working with its customers in departments and offices on the deployment of other applications at the enterprise data centres. Одновременно с этим Служба по управлению инфраструктурой Управления проводит работу со своими клиентами в департаментах и управлениях в связи с развертыванием в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных других приложений.
The Advisory Committee discussed with members of the Audit Operations Committee the technical difficulties encountered by the funds and programmes in the implementation of new enterprise resource programme (ERP) systems. Консультативный комитет обсудил с членами Комитета по ревизорским операциям технические трудности, с которыми сталкиваются фонды и программы при переходе на новую систему планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР).
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
You're on board the Enterprise. Вы на борту корабля "Энтерпрайз".
My name is Christopher Pike, commander of the space vehicle Enterprise... from the stellar group at the other end of this galaxy. Меня зовут Кристофер Пайк, командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы с другой стороны галактики.
We must find a way to defeat the alien force of hate that has taken over the Enterprise, stop the war now, or spend eternity in futile, bloody violence. Мы должны найти способ победить инопланетную силу, которая захватила "Энтерпрайз", остановив войну, или провести вечность в бесполезном и кровавом насилии.
Our terraforming mission to Doraf I has been canceled and the Enterprise recalled to Starbase 234. Наша миссия по терраформированию Дорафа 1 была отменена и "Энтерпрайз" отозван к Звездной базе 234
Enterprise, Spock here. "Энтерпрайз", Спок на связи.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
When identifying Business Functions, the emphasis is on an enterprise level ("whole of business") perspective, recognizing that different parts of the business may have different detailed requirements in regard to a particular function. При выявлении производственных функций во внимание принимается в первую очередь уровень всей организации (общеорганизационный подход), при этом допускается, что детализированные требования в отношении той или иной конкретной функции могут различаться в зависимости от подразделения организации.
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
In 2010, the Board recommended that UNHCR establish a simple, organization-wide (i.e., enterprise) risk management approach. В 2010 году Комиссия рекомендовала УВКБ разработать простой общеорганизационный механизм управления рисками.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Depending on the maturity of supported applications and systems, the enterprise service desk model will allow the required level of flexibility on the location of tier 1 and tier 2 support. В зависимости от степени готовности обслуживаемых приложений и систем, модель общеорганизационной службы помощи обеспечит требуемый уровень гибкости в местах расположения служб поддержки категорий 1 и 2.
Consequently, it is now estimated that the enterprise network project will be completed in the biennium 2014-2015, instead of in the biennium 2012-2013, as originally foreseen. Таким образом, сегодня считается, что работы по проекту создания общеорганизационной сети будут завершены в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, а не в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, как первоначально планировалось.
Using the data in the enterprise identity management system repository, it is possible to identify the staff and consultants, who have separated within a specified period of time Пользуясь данными из хранилища общеорганизационной системы сетевой идентификации, можно выявить тех сотрудников и консультантов, которые прекратили службу в конкретно взятый период времени
Those provisions relate mainly to construction, alteration and improvement costs associated with security projects, technological improvements to the printing plant at the United Nations Office at Geneva and the establishment of infrastructure for the United Nations enterprise network. Эти ассигнования главным образом связаны с покрытием расходов на строительство, перестройку и переоборудование помещений в связи с проектами по укреплению безопасности, а также расходов на техническую модернизацию типографии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и создание общеорганизационной сетевой инфраструктуры Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was informed that the variance was attributable to a reduction of $664,000 for contractual services relating to the Enterprise Content Management system and $312,000 for the secondary data centre. Консультативный комитет был проинформирован о том, что речь идет о сокращении сметных расходов на оплату услуг по контрактам в связи с созданием общеорганизационной системы управления информационными ресурсами (на 664000 долл. США) и дублирующего центра хранения и обработки данных (на 312000 долл. США).
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The outreach campaign for the Forum also focused on developing high-quality contacts with key investment and enterprise stakeholders. В задачи информационной кампании, связанной с проведением Форума, входило также развитие полезных контактов с ключевыми представителями инвестиционных и предпринимательских кругов.
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
This is important to the Enterprise. Это дело очень важно для "Энтерпрайза".
Ensign Ro is not on board the Enterprise. Энсина Ро нет на борту "Энтерпрайза".
I do not believe the Enterprise shields would prove an effective defence. Не думаю, что щиты "Энтерпрайза" будут эффективны.
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor. Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор.
You think we can we make it to the Captains of the Enterprise panel at 11:00? А успеем к стенду Капитанов "Энтерпрайза" к 11?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
Implement enterprise resource management, which will include human resource administration and talent management, financial management and logistical and supply chain management Внедрение системы управления общеорганизационными ресурсами, включая управление кадровыми ресурсами и кадровым потенциалом, финансовое управление, материально-техническое обеспечение и управление снабжением
With regard to the update on the activities related to the foundational phase (paras. 37 and 38), the Committee was informed that a framework for the implementation of enterprise content management had been established comprising the following elements: Что касается обновленной информации о деятельности, связанной с начальным этапом (пункты 37 и 38), то Комитет был информирован о том, что основа для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами была разработана с охватом следующих элементов:
"Enterprise management" of storage for enterprise applications will enhance the efficient management and optimization of data. «Общеорганизационное управление»: управление средствами хранения информации, используемой общеорганизационными приложениями, повысит эффективность управления данными и их оптимизации.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that Enterprise Content Management was an integrated set of solutions comprising eight core modules: По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что система управления общеорганизационными ресурсами представляет собой интегрированный набор программ, содержащий восемь основных модулей:
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
A fixed place of business which has the function of managing an enterprise or even only a part of an enterprise or of a group of the concern cannot be regarded as doing a preparatory or auxiliary activity, for such a managerial activity exceeds this level. Постоянное место ведения предпринимательской деятельности, выполняющее функции управления предприятием или даже только частью предприятия, либо какой-либо группой концерна, не может считаться занимающимся подготовительной или вспомогательной деятельностью, поскольку такая управленческая деятельность превышает этот уровень.
A process might be initiated to exclude a business enterprise from the State procurement market, investment universe, export credit eligibility and other State transactions может быть начат процесс закрытия для субъекта предпринимательской деятельности рынка государственных заказов и инвестиционного рынка возможностей получения экспортных кредитов и совершения других операций с государственными структурами.
the carrying on of the business of the enterprise through this fixed place of business. осуществление деятельности предприятия через такое постоянное место осуществления предпринимательской деятельности.
In 2001, it established a new Management and Corporate Citizenship programme, within its Job Creation and Enterprise Department. В 2001 году она учредила в рамках своего Департамента по созданию рабочих мест и предпринимательской деятельности новую программу «Управление и ответственная гражданская позиция корпораций».
The Small Business Enterprise Centre in collaboration with the Women in Business Foundation and the Development Bank are focusing more on rural women for business training in order to encourage the establishment of micro-enterprises. Центр мелкого предпринимательства, Фонд женщин-предпринимателей и Банк развития уделяют большее внимание подготовке сельских женщин в вопросах предпринимательской деятельности, что должно способствовать созданию ими микропредприятий.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
Such a vast enterprise must find its expression and derive its support from an active foreign policy based on the principles and ideals of non-alignment and geared towards the promotion of peace, stability and cooperation at the regional and international levels. Подобная инициатива должна найти свое выражение и получить поддержку посредством активной международной политики, основанной на принципах и идеалах неприсоединения и ориентированной на содействие миру, стабильности и сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
With the goal to ensure high reliability and life endurance, the enterprise develops new technologies to high ensure accuracy and long resource requirements for all aircraft components. Заводом выпущено 5 многофункциональных самолетов-амфибий Бе-200, еще две находятся в производстве. В настоящее время этот проект передается на ТАНТК им.
Specifically targeting rural areas is the Rural Enterprise and Development Project (READ) which aims to ensure food security for poor households through training of farmers, linking farmers to markets and increasing efficiency of activities. Конкретно для сельских районов предназначен Проект сельского предпринимательства и развития (ПСПР), направленный на обеспечение продовольственной безопасности малоимущих домохозяйств путем обучения фермеров, установления их связей с рынком и повышения эффективности мероприятий в этой области.
The Enterprise Content Management (ECM) project is a software solution that will standardize and facilitate the creation, storage and management of structured and unstructured content. Проект корпоративного контент-менеджмента (ККМ) предполагает разработку программных средств для стандартизации и содействия в том, что касается создания, хранения структурированных и неструктурированных информационных ресурсов и управления ими.
As for today the enterprise have completed construction of power substation for an Business and Shopping Center at 4, Lunacharskogo Str. На сегодня предприятие завершило проект в г. Киев по строительству электроподстанции для торгово-офисного комплекса по ул.
In Ethiopia, with the assistance of UNCTAD, an advisory board was established and Enterprise Ethiopia is now fully staffed. В Эфиопии при содействии ЮНКТАД был создан консультативный совет, и в настоящее время проект по осуществлению инициативы по развитию предпринимательства в Эфиопии полностью укомплектован персоналом.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
He has been the role "Enterprise mission". Работает в компании «I'm enterprise».
When the report is triggered, Crystal Enterprise would access the data sources specified in the report and save an instance of this report, which can be made available or automatically distributed to the relevant parties. При запуске отчёта Crystal Enterprise получает доступ к источникам данных, указанным в отчёте, и сохраняет экземпляр этого отчёта, который может быть предоставлен или автоматически распространён среди соответствующих сторон.
Due to the complexity of the Crystal Enterprise, many factors must be considered for platform compatibility, such as Operating System, Web server, Application Server, databases and a combination of these factors. В связи со сложностью Crystal Enterprise необходимо учитывать множество факторов совместимости платформ, таких как операционная система, веб-сервер, сервер приложений, базы данных и сочетание этих факторов.
The Process Modeling Library is a successor of the Enterprise Library from AnyLogic 6, which is also available in AnyLogic 7. Process Modeling Library используется в AnyLogic 7 вместе с библиотекой Enterprise Library, использовавшейся в тех же целях в AnyLogic 6.
The migration to the latest drivers should be completed before the next Red Hat Enterprise Linux update is applied, because in most cases only one older-revision driver will be preserved for each update. Миграция последних драйверов должна быть завершена до применения следующего обновления Red Hat Enterprise Linux, поскольку во многих случаях для каждого обновления будет сохранён только один старый драйвер.
Больше примеров...