Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The enterprise «Valeri» is the regular participant of the interregional exhibitions and fairs. Предприятие «Валери» - постоянный участник всеукраинских и межрегиональных выставок - ярмарок.
Two basic criteria would include evidence that the enterprise in question is only temporarily insolvent and that the fiscal cost entailed is sustainable. Основным критерием должно служить наличие данных, свидетельствующих о том, что рассматриваемое предприятие лишь временно является неплатежеспособным и что оно в состоянии понести соответствующие бюджетно-финансовые издержки.
Domestic Terephthalic acid which is released by Open Society "Polief", is already delivered on the Russian enterprise on release Polytheneterephtalat - "Sybur-PET". Отечественная терефталевая кислота, выпускаемая ОАО "Полиэф", уже поставляется на российское предприятие по выпуску полиэтилентерефталата - "Сибур-ПЭТФ".
Similarly, the Ceylon Government Railway, which has been a state enterprise from its very inception in the 1850s, has continued to be subsidized by the State. Аналогичным образом Цейлонская государственная железная дорога - государственное предприятие с момента его создания в 50-е годы прошлого века - по-прежнему субсидируется государством.
The enterprise and the young person's legal representative must draw up contracts on the official forms authorized by the Labour Inspectorate (arts. 81 and 85). Предприятие и законный представитель несовершеннолетнего обязательно должны заключать договоры на официальных бланках, разрешенных СИТ (статьи 81 и 85).
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Our experience has been that they can be a catalyst for local development, for enterprise and for jobs. Наш опыт показал, что они могут стать катализатором для местного развития, развивать предпринимательство и способствовать образованию новых рабочих мест.
The first point can be summed up as: encourage enterprise. Первый момент можно было бы обобщить следующим образом: поощрять предпринимательство.
Civil society would also participate in specific parallel events (investment, enterprise, culture, parliamentarians, mayors etc). Представители гражданского общества могли бы участвовать и в специально организованных параллельных мероприятиях (которые будут посвящены таким темам, как инвестиции, предпринимательство, культура, роль парламентариев, мэров и т.д.).
The Institute focuses its work on four basic themes: (1) Biological resource stewardship; (2) Atmospheric protection; (3) Sustainable enterprise; and (4) Sustainable development paths. Основное внимание в своей работе Институт уделяет следующим четырем областям: 1) использование биологических ресурсов; 2) защита атмосферы; 3) устойчивое предпринимательство; 4) модели устойчивого развития.
Enterprise Uganda was officially launched in 2001 as part of the UNCTAD technical assistance programme for productive enterprises, namely, the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC). В рамках программы технической помощи ЮНКТАД для производственных предприятий, а именно Программы развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), в 2001 году официально начато осуществление инициативы «Предпринимательство в Уганде».
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
The initial pilot of enterprise learning management is scheduled for early 2012, with multiple deliveries over 2012. Первое экспериментальное испытание системы общеорганизационного управления обучением запланировано на начало 2012 года, а в течение 2012 года будет запущено еще несколько проектов этой системы.
Detailed documented security procedures and disaster security plans are in place for enterprise applications, such as IMIS and ODS and, at Headquarters, for the email and LAN servers. Для программ общеорганизационного масштаба, таких, как ИМИС и СОД, а также - в Центральных учреждениях - электронная почта и серверы ЛВС, имеются подробно разработанные и изложенные в соответствующих документах процедуры безопасности и планы обеспечения безопасности на случай чрезвычайных ситуаций.
While still a work in progress, the enterprise risks form the basis for the development of a vital strategic management tool that can be easily integrated with the organization's strategic objectives and "business as usual" processes. Хотя работа по создания системы общеорганизационного управления рисками еще не завершена, достигнутые результаты служат основой для разработки чрезвычайно важного инструмента стратегического управления, который можно без труда использовать в процессе решения стратегических задач организации и ее повседневной работы.
The prototype will focus on six key functionalities and would leverage the Official Document System-proof of concept developed internally at the United Nations for future interface and data exchange with enterprise content management-based systems. Этот прототип будет ориентирован на шесть основных функций и будет опираться на разработанный внутри Организации Объединенных Наций для системы официальной документации концептуальный механизм будущего взаимодействия и обмена данными с системами общеорганизационного планирования ресурсов.
These resources, in the amount of $3,852,500, included the transfer of the following related systems: the enterprise information portal; the enterprise identity management system; Galaxy; and the rations and fuel management systems. Эти ресурсы включают сумму в размере З 852500 долл. США, предназначенную для перевода следующих связанных с этим систем: общеорганизационного информационного портала; системы общеорганизационного управления личными данными; системы «Гэлакси» и систем управления снабжением пайками и запасами топлива.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The Division would also manage implementation, integration, support and process management activities associated with enterprise systems for all field missions. Этот Отдел будет также отвечать за внедрение, интеграцию, поддержку и включение во все управленческие процедуры тех общеорганизационных систем, которые будут применяться во всех полевых миссиях.
As detailed in table 9 below, it is estimated that a total of $42,822,500 (at current rates) will be required in the biennium 2012-2013 for the implementation of the four enterprise ICT initiatives. Как указано в таблице 9 ниже, согласно смете потребуется в общей сложности 42822500 долл. США (по текущим расценкам) на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для осуществления четырех общеорганизационных инициатив в сфере ИКТ.
In addition, the Office was in the process of harmonizing the disaster recovery arrangements for the enterprise data centres in Brindisi and Valencia and those of the Headquarters primary and secondary data centres. Кроме того, Управление работает над согласованием механизмов послеаварийного восстановления информационно-технических систем общеорганизационных центров хранения и обработки данных в Бриндизи и Валенсии, а также основного и дублирующего технологических центров в Центральных учреждениях.
Likewise, the functions performed by regional centres will be subsumed, wherever possible, by the enterprise data centres, as their functions are incorporated into larger global systems managed by the enterprise data centres. Подобным же образом функции, исполняемые региональными центрами, будут там, где это возможно, переданы общеорганизационным центрам хранения и обработки данных, поскольку функции региональных центров включаются в более крупные глобальные системы, находящиеся в ведении общеорганизационных центров хранения и обработки данных.
The secretariat explained that for the period 2016 - 2017 the preparatory process for International Public Sector Accounting Standards and Umoja would have concluded and mainstreamed as the accounting standard and enterprise resources planning system used for all relevant transactions. Секретариат пояснил, что по итогам подготовительного процесса в период 2016-2017 годов Международные стандарты учета в государственном секторе и "Умоджа" должны быть утверждены в качестве официальных стандартов учета и системы планирования общеорганизационных ресурсов для всех соответствующих операций.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
During "The Omega Glory", the USS Exeter, a starship of the same class as the Enterprise, is said to carry four shuttlecraft. Во время эпизода «Окончательная победа», звездолёт USS Exeter, того же класса, что и "Энтерпрайз", как говорят, несет четыре шаттла.
Scott on the Enterprise. Это Скотт, "Энтерпрайз".
Of the Starship Enterprise. От корабля "Энтерпрайз".
Starship Enterprise, commodore. "Энтерпрайз", командор.
I'm placing the Enterprise on detached duty. Я официально командирую "Энтерпрайз" на спецзадание.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
The Secretary-General indicates it will take an estimated two years to migrate the current list of enterprise-critical applications to the enterprise data centre(s). Генеральный секретарь отмечает, что для перевода важнейших общеорганизационных прикладных систем в общеорганизационный(ые) центр(ы) хранения и обработки данных потребуется, по оценке, два года.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
However, the enterprise information portal, the enterprise identity management system, the electronic fuel and rations management systems, and the customer relationship management solutions in support of the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project were not 99 per cent available. Тем не менее, общеорганизационный информационный портал, общеорганизационная система управления личными данными, электронные системы контроля потребления топлива и продовольствия и системы управления информацией о клиентах для поддержки проекта управления предоставлением войск и проекта выставления счетов на оплату телекоммуникационных расходов операций по поддержанию мира не имеют 99-процентной доступности.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Substantive guidance to Headquarters staff and peacekeeping missions on enterprise budgeting application Разработка предметных инструкций для сотрудников Центральных учреждений и миротворческих миссий, связанных с общеорганизационной прикладной системой для составления бюджетов
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
Using the data in the enterprise identity management system repository, it is possible to identify the staff and consultants, who have separated within a specified period of time Пользуясь данными из хранилища общеорганизационной системы сетевой идентификации, можно выявить тех сотрудников и консультантов, которые прекратили службу в конкретно взятый период времени
During the reporting period, the Enterprise Budgeting Application continued to be under development; therefore, no substantive guidance was provided. В отчетный период продолжалась разработка общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов, в связи с этим инструктирование не осуществлялось.
The Department will institute enterprise architecture, lead the strengthening of Umoja mainstreaming, information security and operational resilience and ensure that ICT programmes are aligned with the core work of the United Nations. Департамент будет заниматься формированием общеорганизационной инфраструктуры, руководить работой по расширению внедрения системы «Умоджа», укреплению информационной безопасности и операционной устойчивости и обеспечивать согласование программ в сфере применения ИКТ с основной деятельностью Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
The SEEDA Network of 22 Enterprise Hubs focuses on nurturing high-tech, knowledge based businesses and entrepreneurs. Сеть АРЮВА, состоящая из 22 так называемых "предпринимательских объединений", сосредоточивает свое внимание на развитии высокотехнологичного, наукоемкого бизнеса и воспитании нового поколения предпринимателей.
In addition, possible methods of conflict resolution for participants in simplified business forms were noted, including through derivative actions or the existence of exit rules for enterprise owners to withdraw or be expelled from the business. Кроме того, были отмечены возможные методы урегулирования споров для участников упрощенных предпринимательских форм, в том числе посредством предъявления производных исков или существования правил выхода из дела для собственников предприятия, с тем чтобы они могли выйти из состава предприятия или быть исключенными из него.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Providing security was difficult enough aboard the Enterprise. Обеспечивать безопасность на борту "Энтерпрайза" было достаточно сложно.
On the Bridge of the Enterprise, Mr. Scott. На мостике "Энтерпрайза", мистер Скотт.
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise. Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
An exact duplicate of the Enterprise? Точной копии "Энтерпрайза"?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
It is also proposed that the secretariat's use of voice over Internet protocol technology be expanded to establish a more cost-effective telephone system (EUR 105,000) and to continue maintenance and licensing of the enterprise content management system for all core modules (EUR 350,000). Кроме того, предлагается обеспечить более широкое использование секретариатом технологии обмена голосовыми сообщениями через Интернет-протокол с целью создания более затратоэффективной телефонной системы (105000 евро) и дальнейшего обеспечения функционирования и лицензионного обеспечения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в отношении всех основных модулей (350000 евро).
In paragraph 47 of his report, the Secretary-General indicates that full deployment of enterprise content management across the Organization will take up to five years. В пункте 47 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что для всестороннего развертывания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации потребуется до пяти лет.
In the Advisory Committee's view, the Secretary-General should have provided preliminary estimates on the requirements for the implementation of enterprise content management and customer relationship management in the proposed programme budget for 2010-2011. По мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю следовало включить предварительную смету потребностей в ресурсах для внедрения систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы.
Notwithstanding the limited funding, an Enterprise Content Management Group Framework has been designed and is being reviewed by the newly formed Knowledge Management Working Group. Несмотря на ограниченность финансирования, Группа по управлению общеорганизационными информационными ресурсами разработала базовые принципы, которые в настоящее время рассматриваются недавно созданной Рабочей группой по управлению знаниями.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that Enterprise Content Management was an integrated set of solutions comprising eight core modules: По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что система управления общеорганизационными ресурсами представляет собой интегрированный набор программ, содержащий восемь основных модулей:
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The generation of more efficient services to support the promotion of entrepreneurship has an enormous potential to contribute towards the elimination of poverty and social exclusion by assisting people engaged in the micro enterprise and informal sectors. Создание более эффективных служб поддержки для поощрения предпринимательской деятельности обладает колоссальными возможностями содействия искоренению нищеты и социальной отчужденности путем оказания помощи людям, занятым на микропредприятиях и в неформальных секторах экономики.
In situations where a State feels that a business enterprise is unwilling to meet the standards set out, does not implement the recommended processes in good faith or refuses to refrain from behaviour that puts human rights at risk, additional measures may need to be considered. В тех ситуациях, когда государство считает, что субъект предпринимательской деятельности не желает выполнять установленные нормы, не придерживается добросовестным образом рекомендованных процедур или отказывается воздерживаться от поведения, которое ставит под угрозу соблюдение прав человека, может возникнуть необходимость рассмотрения дополнительных мер.
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий.
The central element of this module is a two-week entrepreneurship training workshop which emphasizes behavioral aspects of entrepreneurship while building and reinforcing the skills necessary to develop and operate a small- or medium-scale enterprise. The main activities are: Центральным элементом этого компонента является двухнедельный учебный практикум по вопросам предпринимательской деятельности, в рамках которого основное внимание уделяется поведенческим аспектам предпринимательства с формированием и укреплением навыков, необходимых для развития мелкого или среднего предприятия и для руководства им. В число основных видов деятельности входят:
Mr. P.-O. Engelbrecht, Head of Unit in the Directorate General Enterprise of the European Commission, acknowledged the work of WP. with regard to the increased safety of vehicles, and in the reduction of emissions levels. Руководитель отдела в Генеральном директорате предпринимательской деятельности Европейской комиссии г-н П.-О. Энгельбрехт высоко оценил работу WP. в области повышения безопасности транспортных средств и снижения уровней выбросов.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Meanwhile, funding was found to support the first regional enterprise agency located in a minority area. Между тем были найдены финансовые средства для поддержки первого регионального предпринимательского агентства, расположенного в районе проживания меньшинств.
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
The second set of activities, aimed at strengthening enterprise and technological capacity, includes: (a) the UNCTAD Linkages Promotion Programme, with special attention being paid to women entrepreneurs; and (b) building productive capacities in LDCs through EMPRETEC. Второе направление деятельности, ориентированное на укрепление предпринимательского и технологического потенциала, охватывает а) программу ЮНКТАД по содействию развитию экономических связей с уделением особого внимания женщинам-предпринимателям; и Ь) укрепление производственного потенциала в НРС в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
The development of domestic skills and enterprise capabilities is particularly important for attracting quality FDI and ensuring that the necessary absorptive capacity is present to benefit fully from knowledge transfers. Для привлечения качественных ПИИ и создания необходимых условий для их освоения с целью получения максимальной отдачи от тех знаний, которые передаются вместе с этими инвестициями, особенно важное значение имеет подготовка национальных кадров и развитие предпринимательского потенциала.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
As with the approach taken for the "Enterprise ICT service desks" initiative, the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative was developed on the basis of feedback from Member States and key internal stakeholders. Как и в случае подхода в рамках инициативы «Общеорганизационное техническое обслуживание в сфере ИКТ», инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» была разработана на основе материалов, поступивших от государств - членов и основных внутренних заинтересованных сторон.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
At that time the project evolved into a truly global enterprise, involving 440 scientists from 32 laboratories worldwide. В это время проект превращается в по-настоящему масштабное предприятие, включающее 440 ученых из 32 лабораторий по всему миру.
The project has demonstrated a savings and credit enterprise that can be easily replicated and institutionalized. Этот проект стал примером кредитно-сберегательной деятельности, который можно легко перенимать в других местах и институционализировать.
The Czech Republic launched a training project targeting the private sector to improve mechanisms for applying, enforcing and monitoring equal opportunities at enterprise level. В Чешской Республике начат учебный проект, ориентированный на частный сектор и имеющий целью добиться совершенствования механизмов реализации равных возможностей на уровне предприятий, а также обеспечения соблюдения установленных правил и контроля в этой области.
An integral project of the Plan is Women's Enterprise Wales (WEW) set up to address the needs of potential female entrepreneurs pan-Wales. Планом предусмотрен проект "Предпринимательство женщин в Уэльсе", который призван удовлетворять потребности потенциальных предпринимателей из числа женщин на территории Уэльса.
The Enterprise Housing Divestiture Project (EHDP) at $300 million covers four cities including the demonstration zone at Vladimir. Проект стоимостью 300 млн. долл. США по выводу объектов жилищного фонда из ведомственной сферы предприятий охватывает четыре города, включая демонстрационную зону во Владимире.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
At the time of your placement of an order, you must identify the countries in which the Enterprise PDM software will be installed. Во время заказа Вы должны указать страну, в которой будет производиться установка программного обеспечения Enterprise PDM.
DXC may refer to DXC Technology, a company formed from the merger of Computer Sciences Corporation (CSC) and Hewlett Packard Enterprise Services. DXC Technology (DXC, произносится Ди Экс Си) - американская ИТ-компания, созданная в 2017 году из объединения активов компании Computer Sciences Corporation (англ.)русск. и подразделения корпоративных ИТ-услуг HPE Enterprise Services корпорации Hewlett Packard Enterprise.
It is built from the source code for Red Hat Enterprise Linux versions, under the terms and conditions of Red Hat Enterprise Linux's end-user license agreement and the GNU General Public License. Он сделан из исходного кода для версий Red Hat Enterprise Linux в соответствии с условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем Red Hat Enterprise Linux и GNU General Public License.
HMS Enterprise (1864) was an ironclad sloop ordered as HMS Circassian, but renamed in 1862. HMS Enterprise - бронированный шлюп, заказан как HMS Circassian, но переименован в 1862 году.
Red Hat Enterprise Linux was to be Red Hat's only officially supported Linux distribution, while Fedora was to be a community distribution. Это решение было обусловлено стратегией Red Hat - RHEL (Red Hat Enterprise Linux) должен был стать единственным официально поддерживаемым дистрибутивом Linux от Red Hat, в то время как Fedora должна была остаться дистрибутивом сообщества.
Больше примеров...