Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The enterprise will produce high-quality gauze sieves for mineral resource industry, construction industry, chemical and petrochemical industry. Предприятие будет производить высококачественные тканые металлические сетки для горнодобывающей, строительной, химической и нефтехимической промышленности.
With an average of 5 people benefiting from each Trickle Up-supported enterprise, over 41,000 people will improve their quality of life as a result of its work in 2010. Учитывая, что на каждое предприятие, получающее поддержку по программе "Трикл-ап", приходится в среднем пять человек, в результате деятельности программы в 2010 году качество своей жизни улучшили более 41 тыс. человек.
At 1230 hours it arrived at the 14 Ramadan plant of the State Enterprise for the Woollen Industry in the Kazimiyah area of Baghdad. В 12 ч. 30 м. она прибыла на предприятие «Рамадан 14», входящее в состав государственной компании по производству шерстяных тканей и изделий из шерсти и расположенное в багдадском районе Казимия.
The Enterprise entered this treaty with the affiliate company of "Gasprombank" - "Gasprombank Leasing". Соответствующее соглашение предприятие заключило с дочерней компанией Газпромбанка - "Газпромбанк Лизинг".
The group then proceeded to the Mu'tazz Centre, for the same purpose, and then to the Qa'qa' State Enterprise and verified aluminium tubes. Затем группа отправилась в центр «Мутазз» с той же целью, а затем - на государственное предприятие «Каакаа», где проверила алюминиевые трубы.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Promote micro enterprise that supports local expertise. ◆ поощрять предпринимательство на микроуровне в поддержку опыта на местах.
Although socialist economic policies in both countries inhibited initiative and enterprise, a positive legacy of that period cannot be denied. Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода.
DITE's technical cooperation activities in 2000 continued to be carried out within the framework of three subprogrammes, namely investment issues analysis, investment policies and capacity building and technology and enterprise. В 2000 году деятельность ОИТП в области технического сотрудничества продолжала осуществляться в рамках следующих трех подпрограмм: анализ проблем, касающихся инвестиций; инвестиционная политика и наращивание потенциала; и технология и предпринимательство.
Next Ms Zini Mchunu presented work of the Education with Enterprise Trust, which had helped a large number of communities in South Africa to focus on growth by working together and the adoption of HRD measures across the community. В следующем выступлении г-жа Зини Мчуну рассказала о работе фонда "Обучение и предпринимательство", который помог большому числу общин в Южной Африке сосредоточить свои усилия на обеспечении роста благодаря налаживанию сотрудничества и принятию мер в области РЛР в рамках всей общины.
(c) Encourage innovation and industrial entrepreneurship and enterprise formation, including for small and medium-sized enterprises, and promote foreign direct investment with strong backward and forward linkages as well as value retention; с) поощрять новаторство и промышленное предпринимательство и создание предприятий, в том числе малых и средних предприятий, а также стимулировать прямые иностранные инвестиции на основе сильных обратных и прямых связей и сохранения стоимости;
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Continued investment is required to ensure consistent business processes and to allow departments to work globally and virtually. Umoja is the largest such enterprise solution project undertaken by the Secretariat in recent years. Потребуются дальнейшие капиталовложения, чтобы обеспечить бесперебойный характер деятельности и дать возможность департаментам работать на глобальном уровне и в виртуальном пространстве. «Умоджа» является крупнейшим проектом внедрения общеорганизационного программного приложения такого рода, который был предпринят Секретариатом в последние годы.
The AAC reiterates the importance of integrating those frameworks and developing the additional systems and processes necessary to support and sustain a comprehensive enterprise risk-management strategy that would focus on results and identify and address risk exposures throughout the organization and in its external relationships. КРК вновь подчеркивает важность интеграции этих рамочных механизмов и разработки дополнительных систем и процессов, необходимых для поддержки и подкрепления всеобъемлющей стратегии общеорганизационного управления рисками, которая была бы сконцентрирована на результатах и которая выявляла бы и смягчала бы подверженность рискам по всей организации и в ее внешних связях.
Recognizes the benefits of the implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems, and requests the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Organization, as appropriate; признает выгоды от внедрения систем управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением и просит Генерального секретаря продолжать внедрять эти прикладные программы в рамках Организации с учетом имеющихся потребностей;
The enterprise identity management system field repository will be expanded for all peacekeeping operations and UNSOA in 2010/11 and will be gradually integrated with the Secretariat repository in 2011/12 Хранилище данных личного характера в системе общеорганизационного управления личными данными будет расширено и станет охватывать все миротворческие операции и ЮНСОА в 2010/11 году, а в 2011/12 году содержащаяся в нем информация будет постепенно интегрирована в соответствующее хранилище в Секретариате
Two positions to support enterprise content management system projects related to peacekeeping reporting and doctrine projects, automation, guidance content repository and share of costs две должности для поддержки проектов создания системы общеорганизационного управления информационным наполнением, связанных с системой отчетности о миротворческой деятельности и системой информации о доктринах поддержания мира, автоматизацией процесса отчетности, созданием хранилища информации директивного характера и учета доли расходов;
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
This set-up will provide both disaster recovery and business continuity for any critical enterprise applications hosted in this environment. Такая система позволит обеспечивать как послеаварийное восстановление, так и бесперебойное функционирование любых важнейших общеорганизационных приложений, размещенных в такой среде.
This will seek to gain the benefits of common enterprise processes regardless of the department or office; Эта деятельность направлена на повышение эффективности общеорганизационных процессов независимо от департаментов или подразделений;
The Advisory Committee recommended that the Assembly should request information on the overall costs, across all funding sources, of the proposed implementation of the enterprise systems over a five-year period, together with further analysis of the expected and actual efficiency and productivity gains. Консультативный комитет рекомендует Ассамблее просить представить информацию о расходах в целом из всех источников финансирования, связанных с предлагаемым внедрением общеорганизационных систем в течение пятилетнего периода, а также более подробный анализ ожидаемых и фактических результатов, связанных с повышением эффективности и ростом производительности.
The report to be submitted to the sixty-fifth session will also build on the proposals contained in the report of the Secretary-General to the sixty-fourth session on enterprise systems and disaster recovery and business continuity and the decisions of the Assembly on that report. В докладе, который будет представлен на шестьдесят пятой сессии, также найдут отражение предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря на шестьдесят четвертой сессии об общеорганизационных системах, послеаварийном восстановлении и обеспечении бесперебойного функционирования систем, и решения Ассамблеи по этому докладу.
It has recruited a disaster recovery specialist to strengthen the planning capacity of the Secretariat and coordinate disaster recovery planning relating to enterprise applications. Оно наняло на работу специалиста по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций для укрепления потенциала Секретариата в области планирования и для координации планов по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в отношении общеорганизационных прикладных программ.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Enterprise, this is Mr. Spock. "Энтерпрайз", говорит м-р Спок.
Every time I think of the Enterprise burning up and us... Как подумаю, что "Энтерпрайз" сгорит, а мы...
Christopher Pike, Captain, U.S.S. Enterprise... Кристофер Пайк, капитан УСС "Энтерпрайз"...
Could it be the Enterprise hit us? Может, "Энтерпрайз" врезался в нас?
If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree. Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Similarly, the enterprise network operations communications and security centre will operate around the clock to monitor and ensure the security of systems. В круглосуточном режиме будет функционировать общеорганизационный центр сетевой и информационной безопасности, обеспечивая мониторинг и безопасность работы систем.
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
It should be noted that the Headquarters secondary data centre was designed with a small footprint, with a view to later migrating the enterprise-critical systems to an enterprise data centre when ready. Следует отметить, что при создании дублирующего центра хранения и обработки данных Центральных учреждений предполагалось, что в нем будет задействовано меньшее число сотрудников, поскольку впоследствии имеющие критически важное значение общеорганизационные системы должны быть переведены в общеорганизационный центр хранения и обработки данных, когда его создание будет завершено.
However, the enterprise information portal, the enterprise identity management system, the electronic fuel and rations management systems, and the customer relationship management solutions in support of the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project were not 99 per cent available. Тем не менее, общеорганизационный информационный портал, общеорганизационная система управления личными данными, электронные системы контроля потребления топлива и продовольствия и системы управления информацией о клиентах для поддержки проекта управления предоставлением войск и проекта выставления счетов на оплату телекоммуникационных расходов операций по поддержанию мира не имеют 99-процентной доступности.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The information architecture will be formulated as an integrated component of the enterprise architecture of the Secretariat, covering business, information, solutions and technology alignment. Информационная архитектура будет определена как составная часть общеорганизационной архитектуры Секретариата, охватывающей рабочие процессы, информацию, технические решения и согласованность.
In July 2006, the Pension Board approved funding for a study that would determine the time frame, cost, and other resource requirements necessary to satisfy the goals of a new Fund-wide enterprise system. В июле 2006 года Правление Пенсионного фонда одобрило выделение ассигнований на исследование, которое определит сроки, стоимость и прочие требуемые ресурсы, необходимые для достижения цели создания общеорганизационной системы в рамках всего Фонда.
An amount of $480,000 is proposed to continue a reduced level of tier 1, 2 and 3 support for the Organization's enterprise recruitment system until migration can be achieved to Inspira, the new talent management system. Ассигнования в размере 480000 долл. США предлагаются для дальнейшего предоставления сокращенного объема поддержки уровня 1, 2 и 3 общеорганизационной системе набора кадров до перехода на новую систему управления кадровым резервом «Инспира».
(a) Instruct the Department of Peacekeeping Operations/Office of Programme Planning, Budget and Accounts to speed up the ongoing efforts to develop the enterprise budgeting application; а) дать указание Департаменту операций по поддержанию мира и Управлению по планированию программ, бюджету и счетам ускорить осуществление продолжающихся усилий по разработке общеорганизационной прикладной системы составления бюджета;
With regard to the proposed enterprise application centres, the main selection criteria used were the level of the existing technical expertise and capacity at that location and its compliance with the approved enterprise architecture and standards. Что касается предлагаемых общеорганизационных центров прикладных систем, то при отборе мест их базирования основными использовавшимися критериями отбора были профессиональный уровень имеющихся технических специалистов и уровень технического потенциала в данном месте и его соответствие утвержденной общеорганизационной архитектуре и стандартам.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп.
New enterprise creation programmes are comprehensive training packages aimed at developing certain entrepreneurial competencies in participants which could lead to self-employment, economic self-sufficiency or employment generation. Программы по созданию новых предприятий представляют собой всеобъемлющие комплексы образовательных мероприятий, направленные на развитие у участников определенных предпринимательских качеств, благодаря которым могут быть достигнуты самозанятость и экономическая самообеспеченность или могут быть созданы рабочие места.
Her Government had created programmes such as the award-winning Women Enterprise Fund under which it was disbursing capital to finance business opportunities for women in remote areas. Правительство страны приняло такие программы, как создание Фонда женского предпринимательства - учреждения, удостоенного премии, которое предоставляет средства для финансирования предпринимательских возможностей для женщин в удаленных районах.
Business association training (Center for International Free Enterprise and Center for Free Enterprise and Democracy), Port-au-Prince Учебный семинар по вопросам предпринимательских ассоциаций, Порт-о-Пренс (Центр международной свободной предпринимательской деятельности и Центр свободной предпринимательской деятельности и демократии)
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Be the captain of this Enterprise, Mr. Spock. Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Mr. Scott, there's a strange woman who knows the entire plan of the Enterprise. М-р Скотт, тут странная женщина, которая знает план "Энтерпрайза".
Have you returned to the Enterprise? Вы вернулись на борт "Энтерпрайза"?
The computer log of the Enterprise. Компьютер "Энтерпрайза".
On our monitor screen, the voyage of Captain Pike and the Enterprise to the one forbidden world in all the galaxy. На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
On the basis of detailed consultations and collaboration with several departments, a detailed enterprise content management road map and a global deployment architecture have also been developed. На основе обстоятельных консультаций и сотрудничества с рядом департаментов были также разработаны подробный план внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами и архитектура глобального развертывания.
(c) Global deployment architecture for the hosting and deployment of enterprise content management systems worldwide, developed in coordination with the infrastructure management programme; с) архитектуры глобального развертывания для размещения и повсеместного внедрения систем управления общеорганизационными информационными ресурсами, которая была разработана в координации с программой управления инфраструктурой;
The Department will be implementing an Enterprise Content Management system in the coming year. В предстоящем году Департамент будет заниматься внедрением системы управления общеорганизационными ресурсами.
That report includes proposals for four initiatives, with financial implications, in relation to the implementation of the ICT strategy, enterprise content management, customer relationship management and business continuity. В этом докладе излагаются четыре предлагаемые инициативы и их финансовые последствия, касающиеся осуществления стратегии в области ИКТ, управления общеорганизационными информационными ресурсами, организации взаимоотношений с клиентами и обеспечения непрерывности деятельности.
If deployed together and given consistent support and investment, enterprise content management, customer relationship management and disaster recovery and business continuity planning would significantly improve the Organization's effectiveness and efficiency. При условии их одновременного внедрения и при наличии последовательной поддержки и финансирования, системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, управления информацией о клиентах и обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем позволят существенно повысить эффективность деятельности Организации.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The presence of personnel is not necessary to consider that an enterprise wholly or partly carries on its business at a location when no personnel are in fact required to carry on business activities at that location. Присутствие персонала не является необходимым для того, чтобы считать предприятие полностью или частично осуществляющим свою предпринимательскую деятельность в том или ином месте, если присутствия персонала для осуществления предпринимательской деятельности в данном месте на самом деле не требуется.
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий.
Enterprise statistics are one of the basic statistical tools for measuring and monitoring the competitiveness and entrepreneurship. Статистика предприятий является одним из базовых статистических инструментов для измерения и мониторинга конкурентоспособности и эффективности предпринимательской деятельности.
Cooperation was agreed with UNDP (see above); UNCTAD will be one of the lead agencies in developing the Enterprise Africa programme. Была достигнута договоренность о сотрудничестве с ПРООН (см. выше); ЮНКТАД станет одним из ведущих учреждений при разработке программы по развитию предпринимательской деятельности в Африке.
In Uganda in 2001, project staff members, trainers and business counsellors were selected and hired by the Ministry of Finance, UNDP, Enterprise Africa and UNCTAD. В Уганде в 2001 году министерство финансов, ПРООН, Программа по развитию предпринимательства в Африке и ЮНКТАД отобрали и наняли на работу проектных специалистов, преподавателей и консультантов по вопросам предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
The aim of the work of the Working Party in this field is to support the sustainability of industrial and enterprise sectors, particularly in transition economies. Цель деятельности Рабочей группы в этой области заключается в поддержке устойчивости промышленного и предпринимательского секторов, особенно в странах с переходной экономикой.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
The UNCTAD Investment, Enterprise and Development Commission holds an annual gathering of investment and technology stakeholders worldwide, including member States, investment promotion and technology agencies, the business community, academia and civil society. Комиссия по инвестициям, предпринимательству и развитию ЮНКТАД проводит ежегодные встречи по вопросам инвестиций и технологий для заинтересованных сторон, в том числе для государств-членов, учреждений, поощряющих инвестиции и технологии, предпринимательского сообщества, научных кругов и гражданского общества.
The development of domestic skills and enterprise capabilities is particularly important for attracting quality FDI and ensuring that the necessary absorptive capacity is present to benefit fully from knowledge transfers. Для привлечения качественных ПИИ и создания необходимых условий для их освоения с целью получения максимальной отдачи от тех знаний, которые передаются вместе с этими инвестициями, особенно важное значение имеет подготовка национальных кадров и развитие предпринимательского потенциала.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
IDEA was set up by the government to provide support for existing and aspiring entrepreneurs, for instance by providing essential information on ways of achieving a more successful enterprise. Данная Инициатива была организована правительством в целях оказания поддержки существующим и начинающим предпринимателям, например посредством предоставления им существенной информации о путях достижения более успешных результатов в предпринимательской деятельности.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
The Enterprise for ASEAN Initiative aimed at developing closer trade and investment links with the United States. Инициатива АСЕАН, связанная с предприятиями, имеет своей целью налаживание торговых отношений, а также отношений в области прямых иностранных инвестиций с Соединенными Штатами Америки.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Jointly with two enterprise support centres in Ethiopia and Uganda, UNCTAD launched a project to strengthen women's entrepreneurship that provides training and links up women entrepreneurs with foreign affiliates and large local enterprises. Совместно с двумя центрами поддержки предприятий в Эфиопии и Уганде ЮНКТАД начала проект по укреплению основ предпринимательства среди женщин, который предусматривает учебную подготовку и налаживание контактов женщин-предпринимателей с филиалами зарубежных предприятий и крупными местными предприятиями.
Under Enterprise Africa, a UNDP-led initiative, a project has been designed to interlink local firms with firms from other African countries. В рамках программы ПРООН "Предприятия Африки" разработан проект налаживания связей местных фирм с фирмами других африканских стран.
A joint enterprise was to be created for the construction and operation of the pipeline. Она предложила проект совместного строительства и эксплуатации нефтепровода.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
The Enterprise Housing Divestiture Project (EHDP) at $300 million covers four cities including the demonstration zone at Vladimir. Проект стоимостью 300 млн. долл. США по выводу объектов жилищного фонда из ведомственной сферы предприятий охватывает четыре города, включая демонстрационную зону во Владимире.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
These were later joined by the Enterprise 220R and Enterprise 420R rack-mount servers in 1999. В 1999 к ним прибавились Enterprise 220R и Enterprise 420R.
New hardware profiling support for the AMD Family10h processors has been added for Red Hat Enterprise Linux 5.3. В Red Hat Enterprise Linux 5.3 добавлена поддержка профилирования нового оборудования для процессоров AMD Family10h.
On 7 September 2016, Micro Focus announced its intent to merge with Hewlett Packard Enterprise's software business segment. В 2017 году Micro Focus International приобрела программные активы Hewlett Packard Enterprise.
JEUS (an abbreviation of Java Enterprise User Solution) is a Korean Web application server which is developed by TmaxSoft. JEUS (аббревиатура Java Enterprise User Solution - пользовательский набор компонент Java Enterprise) - Корейский сервер приложений, разрабатываемый компанией TmaxSoft.
In 1983, the company was recognised as "one of the top software houses" in the United Kingdom, and was a finalist for BBC Radio 4's New Business Enterprise Award. В 1983 году, по мнению журнала Crash, компания стала «одной из лучших студий программного обеспечения» в Великобритании, и стала финалистом на радио BBC, получив награду New Business Enterprise Award.
Больше примеров...