Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Several publications consider Pong the game that launched the video game industry as a lucrative enterprise. Некоторые публикации рассматривают Pong как первое прибыльное предприятие в истории индустрии компьютерных игр.
An effective and ongoing training programme is necessary for all levels, particularly if the enterprise has informal management structures and little documentation. На всех уровнях необходимо осуществлять эффективные программы непрерывной профессиональной подготовки, особенно если предприятие имеет неформальные структуры управления и незначительный объем документации.
(c) a single customer, supplier, franchisor, distributor, or general agent with whom an enterprise transacts a significant volume of business merely by virtue of the resulting economic dependence. с) отдельный клиент, поставщик, обладатель франшизы, оптовый торговец или генеральный агент, с которым предприятие ведет значительные по объему деловые операции - в силу только самого факта обусловленной этим экономической зависимости.
Despite the fact that the Enterprise is to conduct its initial deep seabed mining operations through joint ventures, it has been deprived of any preferential treatment from the Authority. Несмотря на тот факт, что Предприятие должно проводить свою первоначальную деятельность по глубоководной разработке морского дна на основе совместных предприятий, оно лишено какого бы то ни было преференциального режима со стороны Органа.
An enterprise which would like to offer a place for education and continuing education. предприятие, которое хотело бы предложить возможность/место прохождения с/х обучения и повышения квалификации.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
These services include schools, roads, electricity, water and enterprise. Эти службы и услуги включают школы, дороги, электро- и водоснабжение и предпринимательство.
Enterprise and financial-market reforms have been key, and many more reforms are coming. Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Enterprise Uganda was officially launched in 2001 as part of the UNCTAD technical assistance programme for productive enterprises, namely, the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC). В рамках программы технической помощи ЮНКТАД для производственных предприятий, а именно Программы развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), в 2001 году официально начато осуществление инициативы «Предпринимательство в Уганде».
Accordingly, UNCTAD's involvement has assumed a clearer programmatic profile, with activities clustered under four programmes: - Enterprise, investment and competition policy. Таким образом, вовлеченность ЮНКТАД приобрела более четкий программный вид и организована по четырем программам: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Pilot implementation of an electronic food rations management system and implementation of the enterprise information portal Экспериментальное внедрение электронной системы управления снабжением пайками и создание общеорганизационного информационного портала
The enterprise information portal system is a continuing initiative from the 2009/10 budget period that will consolidate the wide range of systems and present them in a unified and logical way. Создание общеорганизационного информационного портала является инициативой, осуществление которой продолжается с 2009/10 финансового года; реализация этой инициативы позволит объединить широкий круг систем и представить их в едином и логичном формате.
Continued investment is required to ensure consistent business processes and to allow departments to work globally and virtually. Umoja is the largest such enterprise solution project undertaken by the Secretariat in recent years. Потребуются дальнейшие капиталовложения, чтобы обеспечить бесперебойный характер деятельности и дать возможность департаментам работать на глобальном уровне и в виртуальном пространстве. «Умоджа» является крупнейшим проектом внедрения общеорганизационного программного приложения такого рода, который был предпринят Секретариатом в последние годы.
The AAC reiterates the importance of integrating those frameworks and developing the additional systems and processes necessary to support and sustain a comprehensive enterprise risk-management strategy that would focus on results and identify and address risk exposures throughout the organization and in its external relationships. КРК вновь подчеркивает важность интеграции этих рамочных механизмов и разработки дополнительных систем и процессов, необходимых для поддержки и подкрепления всеобъемлющей стратегии общеорганизационного управления рисками, которая была бы сконцентрирована на результатах и которая выявляла бы и смягчала бы подверженность рискам по всей организации и в ее внешних связях.
Enterprise resource programme (is capital in nature and an intangible asset; hence, transfer from expenditure to capital expenditure) Система общеорганизационного планирования ресурсов (по сути является капитальным нематериальным активом, а поэтому расходы по ней переведены из категории расходов в категорию капитальных расходов)
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. Ключевым элементом пересмотренной стратегии является опора на инвестиции в общеорганизационные центры хранения и обработки данных в БСООН и в Валенсии, чтобы обеспечить устойчивую платформу для развертывания общеорганизационных приложений.
In its related report, the Advisory Committee expressed its appreciation for the presentation of a comprehensive overview of the ICT activities undertaken Secretariat-wide, including the update on the implementation status of key enterprise systems (see A/65/576, para. 58). В своем соответствующем докладе Комитет дал высокую оценку презентации результатов всеобъемлющего обзора деятельности в области ИКТ, проведенного в масштабах всего Секретариата, в том числе обновленной информации о ходе внедрения основных общеорганизационных систем (см. А/65/576, пункт 58).
The present report addresses the above request and proposes an approach for the implementation of enterprise systems and a number of measures for approval by the General Assembly. Настоящий доклад представляется в соответствии с указанной просьбой и содержит предложения в отношении подхода к внедрению общеорганизационных систем, а также ряд решений, которые предстоит принять Генеральной Ассамблее.
The Department is also cooperating with the Information Technology Services Division in the multilingual desktop project by providing information on the settings of standard enterprise applications which enable them to work with the three non-Latin official languages, and to explore if these settings can be set automatically. Департамент также сотрудничает с Отделом информационно-технического обслуживания в осуществлении многоязычного проекта для автоматизированных рабочих станций путем предоставления информации о параметрах типовых общеорганизационных приложений, которые позволили бы им работать с тремя официальными языками, основанными на нелатинском алфавите, и рассматривает вопрос о возможности автоматической установки таких параметров.
A. Enterprise resource planning-a А. Система планирования общеорганизационных ресурсова
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
DeSalle to Enterprise, DeSalle to Enterprise. Десалль вызывает "Энтерпрайз", Десалль вызывает "Энтерпрайз".
To accomplish this great mission, we must first control the Enterprise. Чтобы завершить эту миссию, вам надо захватить "Энтерпрайз".
You're aboard the U.S.S. Enterprise. Вы на борту космического корабля "Энтерпрайз".
You knew that I intended to destroy both you and the Enterprise. Вы знали, что я думал уничтожить и вас, и "Энтерпрайз".
I'm losing the Enterprise. Я теряю "Энтерпрайз".
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет.
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
However, the enterprise information portal, the enterprise identity management system, the electronic fuel and rations management systems, and the customer relationship management solutions in support of the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project were not 99 per cent available. Тем не менее, общеорганизационный информационный портал, общеорганизационная система управления личными данными, электронные системы контроля потребления топлива и продовольствия и системы управления информацией о клиентах для поддержки проекта управления предоставлением войск и проекта выставления счетов на оплату телекоммуникационных расходов операций по поддержанию мира не имеют 99-процентной доступности.
Full implementation of the specific programme (Enterprise Resource Management, Enterprise Content Management), Infrastructure Management and Customer Relationship Management is dependent on the action plans of the Chief Information Technology Office. Полное осуществление конкретной программы (общеорганизационное планирование ресурсов, общеорганизационный контент-менеджмент, управление инфраструктурой и организация взаимоотношений с клиентами) зависит от планов действий Главного управления по информационным технологиям.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
A Project Manager at the P-3 level to implement an enterprise identity management system одна должность С-З для руководителя проекта в целях внедрения общеорганизационной системы идентификации;
The implementation of the global field support strategy, the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the Umoja enterprise system have resulted in changes in business processes and strengthened financial resource management and oversight. Результатом внедрения глобальной стратегии полевой поддержки, Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и общеорганизационной системы «Умоджа» стали изменения рабочих процессов и повышение эффективности управления финансовыми ресурсами и контроля над ними.
The consolidation of the finance and budget functions is intended to improve the Mission's capacity in providing financial management and related advisory services with the implementation of IPSAS and the Umoja enterprise system, which will integrate financial, human resources and inventory systems. Объединение финансовых и бюджетных функций преследует цель улучшения способности Миссии осуществлять финансовое управление и предоставлять консультативные услуги в смежных областях в связи с внедрением МСУГС и общеорганизационной системы «Умоджа», что позволит объединить системы финансов, людских ресурсов и учета запасов.
(a) Instruct the Department of Peacekeeping Operations/Office of Programme Planning, Budget and Accounts to speed up the ongoing efforts to develop the enterprise budgeting application; а) дать указание Департаменту операций по поддержанию мира и Управлению по планированию программ, бюджету и счетам ускорить осуществление продолжающихся усилий по разработке общеорганизационной прикладной системы составления бюджета;
Implementation of the Omni Enterprise loan management information system Внедрение новой общеорганизационной системы информации об управлении кредитами «Омни»
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
The Committee also decides not to consider the role of Local Enterprise Partnerships, because the allegations of non-compliance concerning them were submitted very late in the proceedings and these instruments are currently in the process of being implemented. Комитет также принимает решение не рассматривать роль местных предпринимательских партнерств, поскольку касающиеся их утверждения о несоблюдении поступили очень поздно и данные инструменты в настоящее время находятся в процессе внедрения.
Business association training (Center for International Free Enterprise and Center for Free Enterprise and Democracy), Port-au-Prince Учебный семинар по вопросам предпринимательских ассоциаций, Порт-о-Пренс (Центр международной свободной предпринимательской деятельности и Центр свободной предпринимательской деятельности и демократии)
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
The Enterprise I knew is gone. "Энтерпрайза", которого я знал, больше нет.
Providing security was difficult enough aboard the Enterprise. Обеспечивать безопасность на борту "Энтерпрайза" было достаточно сложно.
On the Bridge of the Enterprise, Mr. Scott. На мостике "Энтерпрайза", мистер Скотт.
I can use the resources of the Enterprise to determine whether or not Eden actually exists and to plot its exact location. Я могу использовать ресурсы "Энтерпрайза", чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение.
Okay. And how many of those are present on the Enterprise? Отлично, и какое количество сил и веществ из этого списка присутствует на борту "Энтерпрайза"?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
In the paragraphs below the Advisory Committee comments on issues related to both the enterprise content management and the customer relationship management systems. В пунктах ниже Консультативный комитет высказывается по вопросам, которые касаются систем управления как общеорганизационными информационными ресурсами, так и информацией о клиентах.
Typical enterprise content management systems comprise a series of modules, including document management, records management, digital assets management, Web content management and collaboration tools, as well as providing functions for capturing, storing, reusing, sharing, publishing, archiving and managing information. Типовые системы управления общеорганизационными информационными ресурсами включают ряд модулей, в том числе для управления документооборотом, архивами, цифровыми материалами и содержательными материалами веб-сайтов и взаимодействием, а также предусматривают функции сбора, накопления, повторного использования, обмена, издания, архивации информационных материалов и управления ими.
(a) Endorse the proposals and approach described in the present report for the implementation of enterprise content management, customer relationship management and business continuity and disaster recovery planning; а) одобрить изложенные в настоящем докладе предложения и подходы к внедрению систем управления общеорганизационными информационными ресурсами, управления информацией о клиентах и планов обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем;
Over the course of the last year, the Department of Public Information participated in an evaluation exercise and the validation of a proof of concept for a web content management system as part of an overall Enterprise Content Management System. На протяжении прошедшего года Департамент общественной информации участвовал в мероприятии по оценке и в апробировании опытно-экспериментальной системы управления содержанием веб-страницы в качестве части системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Report on enterprise content management Доклад о системах управления общеорганизационными информационными ресурсами
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise в прессе или парламенте могут быть подняты вопросы о поведении субъекта предпринимательской деятельности и/или сделаны заявления, дистанцирующие государство от соответствующего субъекта предпринимательской деятельности;
The World Business Council for Sustainable Development and the International Chamber of Commerce comprise thousands of companies around the globe, whose leaders believe that the pursuit of sustainable development is good for enterprise, the planet and its people. Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и Международная торговая палата объединяют тысячи компаний во всем мире, руководители которых считают, что достижение целей устойчивого развития является благом для предпринимательской деятельности, планеты и живущих на ней людей.
In any case, a fixed place of business whose general purpose is one which is identical to the general purpose of the whole enterprise, does not exercise a preparatory or auxiliary activity. Так или иначе, деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности, общая цель которого идентична общей цели предприятия в целом, не относится к подготовительной или вспомогательной.
Thus, the Enterprise will gradually become independent in terms of business operation. Таким образом, предприятие будет постепенно становиться независимым в плане предпринимательской деятельности.
Coming in the wake of World Development Report 1991, the report identified several areas for World Bank work: creating an enabling business and competitive environment for the private sector, supporting enterprise reform and privatization, and promoting financial sector improvements. В этом докладе, подготовленном в развитие документа "Доклад о мировом развитии, 1991 год", определен ряд направлений работы Всемирного банка: создание для частного сектора условий, благоприятствующих предпринимательской деятельности и конкуренции, поддержка реформы предприятий и их приватизации и содействие совершенствованию финансового сектора.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
20 bis. [Enterprises in the informal sector are to be considered as part of the enterprise entity which contributes to the development process. 20-бис. [Предприятия в неформальном секторе следует рассматривать в качестве элемента предпринимательского сектора, способствующего процессу развития.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
The development of domestic skills and enterprise capabilities is particularly important for attracting quality FDI and ensuring that the necessary absorptive capacity is present to benefit fully from knowledge transfers. Для привлечения качественных ПИИ и создания необходимых условий для их освоения с целью получения максимальной отдачи от тех знаний, которые передаются вместе с этими инвестициями, особенно важное значение имеет подготовка национальных кадров и развитие предпринимательского потенциала.
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун».
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
This is, by far, the largest enterprise intended to insure regional peace and prosperity. Это, безусловно, самая крупная инициатива в интересах обеспечения регионального мира и процветания.
Our enterprise is, so far, the only tangible outcome of the Durban process and that is reflected in the third and fourth preambular paragraphs. На настоящий момент наша инициатива является единственным ощутимым результатом Дурбанского процесса, и это отражено в третьем и четвертом пунктах преамбулы.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
The initiative to open the wholesale depot of Bashkir enterprise in Moscow was mutual. Инициатива открыть оптовую базу башкирского предприятия в столице была обоюдной.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project includes military concession, employment promotion, enterprise creation and energy conservation. Проект предусматривает передачу военного имущества, стимулирование занятости, создание предприятий и меры по энергосбережению.
An assessment is made by the enterprise of the proposed targets for maximum permissible emissions. Предприятие составляет проект нормативов предельно допустимых выбросов.
The Czech Republic launched a training project targeting the private sector to improve mechanisms for applying, enforcing and monitoring equal opportunities at enterprise level. В Чешской Республике начат учебный проект, ориентированный на частный сектор и имеющий целью добиться совершенствования механизмов реализации равных возможностей на уровне предприятий, а также обеспечения соблюдения установленных правил и контроля в этой области.
The draft Enterprise Law (amended) has been commented by the National Assembly and is scheduled to submit to the National Assembly for adoption at the end of 2014. Национальное собрание уже обсудило проект Закона о предприятиях с поправками, и его внесение для принятия Национальным собранием запланировано на конец 2014 года.
A project to develop a model cooperative for garment export that addresses the gender needs of women workers was undertaken in the Democratic People's Republic of Korea to develop a viable, profit-making, export-oriented enterprise. В Корейской Народно-Демократической Республике был предпринят проект для создания типового кооператива по экспорту одежды с учетом гендерных потребностей женщин-трудящихся в целях создания жизнеспособного и прибыльного предприятия, ориентированного на экспорт.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Later AlphaServer/Station models based on the 21264 were categorised into DS (departmental server), ES (enterprise server) or GS (global server) families. В дальнейшем модели рабочих станций и серверов AlphaServer/Station, использовавших процессор 21264 были разбиты на следующие семейства: DS (departmental server) ES (enterprise server) GS (global server) Процессор 21364 использовался в моделях AlphaServer ES47, ES80 и GS1280.
Measuring enterprise efficiency in the Soviet Union: A stochastic frontier analysis has been cited over seventy times. Более 70 цитирований имеет его работа «Измерение эффективности предприятия в Советском Союзе: стохастический граничный анализ» (англ. Measuring enterprise efficiency in the Soviet Union: A stochastic frontier analysis).
Red Hat Enterprise Linux 5.3 now includes the ability to specify that core files be piped to a forked copy of a user space application, rather than directly to a file. Red Hat Enterprise Linux 5.3 теперь позволяет указать, что основные файлы могут передавать информацию копии пользовательского приложения, а не файлу напрямую.
Later these were joined by the Ultra Enterprise 150, which comprises an Ultra 1 motherboard in a tower-style enclosure with 12 internal disk bays. Затем к ним был добавлен сервер Ultra Enterprise 150, который включал в себя материнскую плату Ultra 1 в корпусе tower с 12 жёсткими дисками.
Because of this, applications build on top of the OFED stack (listed below), might require recompilation or even source-level code changes when moving from one minor release of Red Hat Enterprise Linux to a newer one. Поэтому приложения, при разработке которых использовался стек OFED, могут потребовать повторной компиляции или даже изменений кода при их адаптации к более новой версии Red Hat Enterprise Linux.
Больше примеров...