Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
One more company, public enterprise Narrow-Gauge Railway, has a license for passenger services. Еще одна компания - государственное предприятие, эксплуатирующее узкоколейные пути, обладает лицензией на осуществление пассажирских перевозок.
An enterprise must pay its workers the minimum wage and provide the health and safety conditions and social protection measures prescribed in Turkmenistan. Предприятие обеспечивает работникам минимальный размер оплаты труда, здоровые и безопасные условия труда и меры социальной защиты, установленные в Туркменистане.
MoE:, Slovak Environmental Agency:, Slovak Environmental Inspection:, State Nature Protection of the Slovak Republic:, Water Management Research Institute:, Slovak Hydrometeorological Institute:, Slovak Water Management Enterprise:, Dionýz Štúr State Geological Institute:, Environmental Fund: . МОС:, Словацкое природоохранное агентство:, Словацкая природоохранная инспекция:, Государственное управление по охране природы Словацкой Республики:, Научно-исследовательское управление водными ресурсами:, Словацкий гидрометеорологический институт:, Словацкое водохозяйственное предприятие:, Государственный геологический институт Диониса Штура, Экологический фонд: .
The irrationally exuberant were not thinking of the returns they would garner if the authorities intervened to maintain the economy and the flow of credit (or, in extreme cases, moved to bail out their bank or enterprise). Не думать о доходах, которые они получили бы, если бы власти вмешались, чтобы сохранить экономику и кредитные потоки (или, в крайних случаях, взяли на поруки их банк или предприятие), было излишним энтузиазмом.
With regard to the Government's programmes aimed at eliminating unemployment, a national programme called "My Enterprise" was launched in 2006 to promote self-reliant employment through the establishment of 30,000 small-scale enterprises that will create almost 90,000 job opportunities by 2008. Касаясь государственных программ, направленных на ликвидацию безработицы, следует отметить начатую в 2006 году программу "Мое предприятие", цель которой заключается в поощрении занятости с опорой на собственные силы на основе создания 30000 малых предприятий с почти 90000 новых рабочих мест к 2008 году.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
UNCTAD's activities in this area revolve around four programme clusters: trade policies and strategies; trade facilitation and logistics; finance and development; and enterprise, investment and competition policy. Деятельность ЮНКТАД в этой области построена на четырех программных узлах: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции.
In 2002, major programmes of technical assistance in order of expenditures were ASYCUDA, investment policies and capacity building, the DMFAS programme, trade negotiations and commercial diplomacy, trade logistics, technology and enterprise, and trade and environment. В 2002 году крупными программами технической помощи с точки зрения расходов являлись: АСОТД; инвестиционная политика и укрепление потенциала; программа ДМФАС; торговые переговоры и торговая дипломатия; логистическое обеспечение торговли; технология и предпринимательство; и торговля и окружающая среда.
For instance, New Zealand Trade and Enterprise provides mentoring, training and professional advice to businesses. Например, "Торговля и предпринимательство Новой Зеландии" предоставляет услуги по наставничеству, обучению и консультации специалистов для ведения бизнеса.
Albert Einstein «The World as I See it» (1932); Henry Wachtel «Security for All and Free Enterprise» (1954, with a preface by Albert Einstein, dated July of the same year). На английском языке: Альберт Эйнштейн «Мир, как я его вижу» (1932); Генри Вахтель «Всеобщее обеспечение и свободное предпринимательство» (1954, с предисловием А. Эйнштейна, датированным июлем того же года).
Investment, enterprise and competitiveness Инвестиции, предпринимательство и конкурентоспособность
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Implementation of the enterprise information portal in 4 peacekeeping missions to increase productivity through personalized web portals and efficient collaboration tools Создание в 4 миссиях по поддержанию мира общеорганизационного информационного портала в целях повышения производительности с помощью ориентированного на конкретного пользователя веб-портала и эффективных средств взаимодействия
With respect to its enterprise resources management system, the Committee was informed that while UNOPS relied on UNDP for any changes to the system, it had developed plans for gathering, cleansing and migrating its accounting data. Что касается системы общеорганизационного управления ресурсами, Комитет был информирован о том, что, хотя ЮНОПС зависит от ПРООН с точки зрения любых изменений в рамках этой системы, Управление разработало планы сбора, выверки и перевода данных бухгалтерского учета.
The AAC reiterates the importance of integrating those frameworks and developing the additional systems and processes necessary to support and sustain a comprehensive enterprise risk-management strategy that would focus on results and identify and address risk exposures throughout the organization and in its external relationships. КРК вновь подчеркивает важность интеграции этих рамочных механизмов и разработки дополнительных систем и процессов, необходимых для поддержки и подкрепления всеобъемлющей стратегии общеорганизационного управления рисками, которая была бы сконцентрирована на результатах и которая выявляла бы и смягчала бы подверженность рискам по всей организации и в ее внешних связях.
The second component of $1,127,300 relates to the ongoing operation of the enterprise data centre in UNLB for a service-level agreement to cover the costs of maintenance of equipment and services. Вторая часть расходов, составляющая 1127300 долл. США, предназначена для финансирования текущих операций общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на основании соглашения об уровне услуг и предусматривает покрытие расходов по обслуживанию оборудования и услуг.
Responsibility for the development and support of systems for talent management, the enterprise portal, enterprise identity management and rations and fuel management systems, as well as Galaxy, would be transferred from the Information and Communications Technology Division to the Office. Ответственность ОИКТ за разработку и обслуживание систем кадрового управления, общеорганизационного портала, общеорганизационной системы идентификации, снабжения пайками и топливом, а также за систему «Гэлакси» будет передана УИКТ.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The solution is leveraging the enterprise platforms supporting multiple business processes of the Secretariat. Оно предусматривает использование общеорганизационных платформ, поддерживающих многочисленные рабочие процедуры Секретариата.
Furthermore, the lack of performance metrics does not allow the Secretariat to analyse the benefits derived from various enterprise initiatives and propose redeployment options to Member States. Кроме того, отсутствие показателей деятельности не дает Секретариату возможности изучить положительный эффект различных общеорганизационных инициатив и предложить государствам-членам пути перераспределения ресурсов.
Report of the Secretary-General on data storage, business continuity services and hosting of enterprise systems Доклад Генерального секретаря о хранении данных, обеспечении бесперебойного функционирования и размещении общеорганизационных систем
The Advisory Committee has not, however, been provided with evidence of efficiencies or economies of scale achieved by the transfer of enterprise systems applications development and support from various locations in the Secretariat to Valencia. Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что ему не было предоставлено никаких доказательств эффективности или экономической целесообразности передачи из различных подразделений Секретариата в Валенсию функций разработки и поддержки общеорганизационных системных прикладных программ.
The opportunities for improvement represented in the enterprise resource planning/enterprise content management solutions advocate a change campaign to respond to emerging requirements facing the Organization for the foreseeable future. Заложенные в решениях в области планирования общеорганизационных ресурсов/управления информационными ресурсами возможности совершенствования предопределяют необходимость проведения кампании преобразований для учета новых потребностей, с которыми организация столкнется в обозримом будущем.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Captain Picard called me onto the Enterprise. Капитан Пикард вызвал меня на "Энтерпрайз".
Enterprise to Admiral Kirk's shuttle. "Энтерпрайз" шлюпке адмирала Кирка.
The Enterprise is on course 513, mark 7, as you ordered. "Энтерпрайз" на курсе 513, отметка 7, как вы и приказали.
The Enterprise is in tow. "Энтерпрайз" буксируют.
Enterprise, we are under attack. Ла Фордж вызывает "Энтерпрайз", на нас здесь напали.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет.
When identifying Business Functions, the emphasis is on an enterprise level ("whole of business") perspective, recognizing that different parts of the business may have different detailed requirements in regard to a particular function. При выявлении производственных функций во внимание принимается в первую очередь уровень всей организации (общеорганизационный подход), при этом допускается, что детализированные требования в отношении той или иной конкретной функции могут различаться в зависимости от подразделения организации.
Furthermore, the system would be integrated with enterprise systems such as ECM, CRM and the enterprise information portal. Кроме того, упомянутая система будет интегрирована в общеорганизационные системы, такие как система ОУИН, система УИВК и общеорганизационный информационный портал.
Furthermore, the enterprise information portal would not duplicate existing information, but would rather provide a means for facilitating access to enterprise information and improved sharing of knowledge and information. Кроме того, общеорганизационный информационный портал, не дублируя существующие источники информации, упростит доступ к информации, касающейся всей системы, и облегчит распространение накопленного опыта и знаний.
In 2010, the Board recommended that UNHCR establish a simple, organization-wide (i.e., enterprise) risk management approach. В 2010 году Комиссия рекомендовала УВКБ разработать простой общеорганизационный механизм управления рисками.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The section will set and maintain the enterprise architecture and information security frameworks, and oversee implementation across the Secretariat. Этой секции поручается разработка и реализация программ в области общеорганизационной архитектуры и информационной безопасности и контроль за их исполнением в масштабах всего Секретариата.
As an enterprise system, ECM focuses on partnerships to ensure benefits to all staff regardless of their location, their occupational group, or the administrative unit in which they report. В качестве общеорганизационной системы УОР предусматривает основной упор на создание партнерств в целях обеспечения выгоды для всех сотрудников независимо от их места работы, принадлежности к профессиональным группам или их подотчетности тем или иным административным подразделениям.
Detailed information on the development of the enterprise fuel management system and the Committee's comments are contained in paragraphs 144 to 146 below. C. Department of Management Подробная информация о разработке общеорганизационной системы контроля за расходованием топлива и замечания Комитета содержатся в пунктах 144 - 146 ниже.
At the end of 2009, the United Nations revised the deadline for IPSAS implementation (including peacekeeping operations) from 2012 to 2014 owing mainly to a delay in the deployment of the enterprise resource management system (Umoja). В конце 2009 года Организация Объединенных Наций перенесла конечный срок перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (в том числе для миротворческих операций) с 2012 на 2014 год, в основном из-за задержки с внедрением общеорганизационной системы управления ресурсами («Умоджа»).
The enterprise learning management module has streamlined some aspects of learning administration and increased the ability to consolidate materials and track participant data, although full tracking across the Secretariat will not be possible until the system has been fully deployed. Модуль общеорганизационной системы управления обучением позволил упорядочить некоторые аспекты управления обучением и расширил возможности по консолидации материалов и отслеживанию данных об участниках, хотя полное отслеживание в рамках всего Секретариата не представляется возможным до тех пор, пока эта система не будет развернута в полном объеме.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
The project traces the initiation and growth of "new enterprise organizations", assesses their role in commercializing technological know-how, and documents factors that fostered or constrained the success of those organizations which were derived from China's State-sponsored research and development institutes. В рамках этого проекта прослеживается история создания и роста "новых предпринимательских организаций", дается оценка их роли в коммерциализации технологических "ноу-хау" и указываются факторы, которые содействуют или препятствуют успеху этих организаций, созданных на базе финансируемых государством китайских институтов по НИОКР.
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
The SEEDA Network of 22 Enterprise Hubs focuses on nurturing high-tech, knowledge based businesses and entrepreneurs. Сеть АРЮВА, состоящая из 22 так называемых "предпринимательских объединений", сосредоточивает свое внимание на развитии высокотехнологичного, наукоемкого бизнеса и воспитании нового поколения предпринимателей.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
In 19 hours the Enterprise will be able to contact the Federation. Через 19 часов у "Энтерпрайза" будет возможность связи с Федерацией.
I am speaking to you from the Bridge of the Enterprise. Я говорю с вами с мостика "Энтерпрайза".
I'm still on Enterprise time. Я все еще живу по часам "Энтерпрайза".
Get the Captain back on the Enterprise before they know what happened. Чтобы вернуть капитана на борт "Энтерпрайза" раньше, чем они поймут, что произошло.
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor. Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
Implement enterprise resource management, which will include human resource administration and talent management, financial management and logistical and supply chain management Внедрение системы управления общеорганизационными ресурсами, включая управление кадровыми ресурсами и кадровым потенциалом, финансовое управление, материально-техническое обеспечение и управление снабжением
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
In paragraph 47 of his report, the Secretary-General indicates that full deployment of enterprise content management across the Organization will take up to five years. В пункте 47 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что для всестороннего развертывания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации потребуется до пяти лет.
It also seeks resources for the further implementation of the customer relationship management system and the enterprise content management system for managing the knowledge of the Organization. В нем также испрашиваются ресурсы для дальнейшего внедрения системы управления информацией о клиентах (СУИК) и системы управления общеорганизационными информационными ресурсами (СУОР), которая позволит осуществлять управление накопленными в Организации знаниями.
All these are important prerequisites for a good Enterprise Content Management implementation. Все эти меры являются важными предварительными условиями для эффективного внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
42.9 What constitutes core functions for a particular enterprise clearly depends on the nature of the business carried on by that enterprise. 42.9 Ясно, что перечень основных функций данного конкретного предприятия зависит от характера предпринимательской деятельности, осуществляемой этим предприятием.
Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise в прессе или парламенте могут быть подняты вопросы о поведении субъекта предпринимательской деятельности и/или сделаны заявления, дистанцирующие государство от соответствующего субъекта предпринимательской деятельности;
(c) The right to freedom of movement, enterprise, information, association, assembly, procession and demonstration, subject to respect for the law, public order and morals; с) свободе передвижения, предпринимательской деятельности, информации, ассоциаций, собраний, демонстраций и манифестаций при условии соблюдения закона, общественного порядка и правил поведения в обществе;
The Security Council might list a business enterprise or senior executives for support to parties to the conflict (which would require a Member State to put a name forward for listing) Совет Безопасности может внести в соответствующий список субъект предпринимательской деятельности или его руководителей за оказание поддержки сторонам конфликта (что предполагает, что они будут названы для включения в список государствами-членами)
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
That programme introduced the concept of "enterprise incubator" to the realm of re-employment opportunities, turning the emphasis from placing women in the labour market to guiding them to start their own enterprises. Эта программа обогатила список возможностей повторного трудоустройства понятием "предпринимательского инкубатора", сделав упор не на поиск работы для женщин на рынке труда, а на консультирование, ориентирующее их на открытие собственного дела.
20 bis. [Enterprises in the informal sector are to be considered as part of the enterprise entity which contributes to the development process. 20-бис. [Предприятия в неформальном секторе следует рассматривать в качестве элемента предпринимательского сектора, способствующего процессу развития.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
The importance of the role of the state in creating an effective enabling environment and in facilitating an enterprise culture, market networks conducive to entrepreneurship, innovation, and inter-firm cooperation, both internally and internationally. важную роль государства в создании действительно благоприятных условий и содействии формированию культуры предпринимательства и созданию рыночных сетей, благоприятствующих развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и на международном уровне.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
We'll present the Personal File Project as a new enterprise Представим "Личный файл" как наш новый проект.
Total amount of investments made within the framework of the enterprise modernization comprised around UAH 260 mln. Общая сумма капиталовложений в проект в рамках модернизации предприятия составила около 260 млн. гривен.
The pilot project will serve to clarify the cost and implementation details of an enterprise deployment. Данный экспериментальный проект позволит уточнить стоимость и конкретные аспекты реализации системы в масштабе всей организации.
As noted by UNDP, projects can be considerably delayed because of the inability of the enterprise conducting a project to purchase equipment with United States-patented technologies. Как отмечает ПРООН, при осуществлении проектов могут возникать значительные задержки в связи с тем, что предприятие которое осуществляет проект, не может закупить оборудование с запатентованными в США технологиями.
Under Enterprise Africa, a UNDP-led initiative, a project has been designed to interlink local firms with firms from other African countries. В рамках программы ПРООН "Предприятия Африки" разработан проект налаживания связей местных фирм с фирмами других африканских стран.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
As such, Red Hat Enterprise Linux 5.2 for the IBM System z does not support the firstboot functionality during initial program load. Как следствие, Red Hat Enterprise Linux 5.2 для IBM System z не поддерживает firstboot при первой загрузке.
The Dublin to Belfast 'Enterprise' service is operated jointly by IÉ & NIR with rolling stock from De Dietrich, commissioned in 1997. Фирменные поезда 'Enterprise' сообщения Дублин - Белфаст обслуживаются совместно IÉ с NIR и сформированы из вагонов производства De Dietrich, приобретённых в 1997 году.
The terms of the Microsoft SQL Server 2005 Standard Edition, Runtime Restricted-Use Software license are delivered with orders for Enterprise PDM software and are incorporated herein by reference. Условия Microsoft SQL Server 2005 Standard Edition, Runtime Restricted-Use Software лицензии поставляются вместе с программным обеспечением Enterprise PDM и включены в данное Соглашение.
This ensures the system has the same number of physical pages as was available on PowerPC machines with 512MB of RAM running Red Hat Enterprise Linux 4.5 or earlier. В таком случае число физических страниц системы будет соответствовать числу страниц компьютеров РошёгРС с установленными версиями Red Hat Enterprise Linux 4.5 или более ранними, использующими 512 Мб ОЗУ.
kernel in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3, the supported and certifiable CPU limits for AMD64/EM64T, Itanium2, and POWER will increase in future releases. в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3 планируется уменьшить существующие лимиты CPU для AMD64/EM64T, Itanium, и POWER в будущих выпусках.
Больше примеров...