Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
In the case of participation of several enterprises on the rent area of Exhibitor each enterprise pays registration fee. В случае участия нескольких предприятий на арендуемой Участником площади, каждое предприятие оплачивает регистрационный сбор.
The law stipulates that if a worker is refused a job by an enterprise, it shall be fined a sum 50 times the minimum wage laid down by law. Законодательством предусмотрено, что в случае отказа в приеме на работу на предприятие налагается штраф в размере 50 не облагаемых налогом минимальных зарплат.
The Republican Unitary Enterprise Production Association Belorusneft is the leading oil enterprise in the Republic of Belarus working in petroleum production over 40 years. Государственное производственное объединение «Белоруснефть» - ведущее нефтяное предприятие в Республике Беларусь, работающее в сфере нефтедобычи более 40 лет.
In the last 10 years, only one enterprise has engaged in domestic reindeer herding in the Sakhalin Oblast, and that is the national corporation "Valleta". В последние 10 лет только одно предприятие занималось в Сахалинской области разведением домашних оленей: речь идет о национальном производственном кооперативе «Валетта».
The Freed Enterprise of Manderlay was bust. Свободное предприятие Мандерлей было разорено.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
The Fund serves as the institutional framework for resource mobilization and for social and economic development in three core programme areas: community infrastructure, enterprise and human resources. Фонд служит организационной основой для мобилизации ресурсов и для социально-экономического развития в трех главных программных областях: общинная инфраструктура, предпринимательство и людские ресурсы.
So those who are included and benefit by free enterprise, yet are burdened by the social costs of exclusion, should all be willing to pay something to remedy these conditions. Таким образом те, кто входит в свободное предпринимательство и извлекает из него выгоду, но все же обременен общественными затратами не включенности, должны быть готовы кое-чем поплатиться, чтобы исправить эти условия.
UNCTAD's activities in this area revolve around four programme clusters: trade policies and strategies; trade facilitation and logistics; finance and development; and enterprise, investment and competition policy. Деятельность ЮНКТАД в этой области построена на четырех программных узлах: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции.
Measures to promote microcredit had also been undertaken within the framework of the "Enterprise Mongolia" project, developed by the Ministry of Industry and Trade in cooperation with UNDP. В рамках проекта «Предпринимательство в Монголии», разработанного министерством промышленности и торговли в сотрудничестве с ПРООН, были приняты меры по поощрению микрокредитов.
I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. Я знаю, что свободное предпринимательство не совершенно, знаю, что свободное предпринимательство - это не всё, что нам нужно для построения лучшего мира.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
The assessment was not undertaken in UNFICYP owing to incomplete design of the customer relationship management and enterprise content management solutions for field missions. Оценка не была проведена в ВСООНК, где не была завершена разработка систем управления информацией о взаимоотношениях с клиентами и общеорганизационного управления информационным наполнением в полевых миссиях.
The migration of current systems to an enterprise content management platform will be prioritized based on the criticality of business continuity, among other factors. Перевод от нынешних систем на платформу систем общеорганизационного контент-менеджмента будет осуществляться в приоритетном порядке с учетом, в частности, чрезвычайно важного значения обеспечения непрерывности деятельности.
1 assessment of interoperability and implementation of integration between 2 applications based on customer relationship management and enterprise content management technologies in field mission setting, specifically in UNIFIL, UNDOF and UNFICYP Проведение 1 оценки совместимости и обеспечение интеграции 2 прикладных систем на основе технологий управления информацией о взаимоотношениях с клиентами и общеорганизационного управления информационным наполнением в полевых миссиях, в частности в ВСООНЛ, СООННР и ВСООНК
The underexpenditure of $308,700 was due primarily to the fact that the development of the Enterprise Budgeting Application was postponed. Неизрасходованная сумма в размере 308700 долл. США главным образом обусловлена тем, что сроки разработки прикладной системы по составлению общеорганизационного бюджета были перенесены.
Two positions to support enterprise content management system projects related to peacekeeping reporting and doctrine projects, automation, guidance content repository and share of costs две должности для поддержки проектов создания системы общеорганизационного управления информационным наполнением, связанных с системой отчетности о миротворческой деятельности и системой информации о доктринах поддержания мира, автоматизацией процесса отчетности, созданием хранилища информации директивного характера и учета доли расходов;
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
Each of its entities has developed differently, with only a few enterprise systems (such as the Integrated Management Information System (IMIS) currently in use) fostering commonality. Каждое его подразделение развивалось наособицу, и на общую цель работали лишь несколько общеорганизационных систем (например, комплексная система управленческой информации (ИМИС), которая используется в настоящее время).
The proposal in this report is mainly focused on providing capability to sustain scenarios three and four with the goal of ensuring a recovery point objective of 24 hours for critical services while preparing the required infrastructure for enterprise applications. Содержащееся в настоящем докладе предложение касается главным образом обеспечения потенциала на случай сценариев три и четыре и предусматривает достижение целевого показателя по объему восстановления в 24 часа для важнейших услуг при разработке необходимой инфраструктуры для общеорганизационных приложений.
Both facilities will host mission-critical enterprise systems and services for the Secretariat and provide a range of backup and fail-over capabilities in support of disaster recovery and business continuity operations. Эти объекты будут выступать в роли хост-узлов для важнейших общеорганизационных систем и служб Секретариата и обеспечивать целый ряд резервных возможностей на случай отказов в поддержку деятельности по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем.
The variance is offset in part by reduced requirements for licences, fees and rental of software, owing to the lower number of desktops and laptops requiring centrally managed enterprise licences. Разница частично компенсируется сокращением расходов на лицензии, оплату и аренду программного обеспечения в связи с сокращением числа настольных и портативных компьютеров, требующих общеорганизационных лицензий, управление которыми осуществляется на централизованной основе.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress. "Энтерпрайз" останется на орбите и будет продолжать наблюдения за протекающими изменениями.
Under no circumstances shall anyone beam down from the Enterprise. Ни при каких обстоятельствах никто не покидает борт "Энтерпрайз".
The Enterprise is trying to repair it. "Энтерпрайз" пытается с ними справиться.
USS Enterprise calling Klingon vessel. Звездолет "Энтерпрайз" вызывает клингонское судно. Подтвердите.
Enterprise to Tantalus Colony. "Энтерпрайз" - колонии Тантал.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
The Secretary-General indicates it will take an estimated two years to migrate the current list of enterprise-critical applications to the enterprise data centre(s). Генеральный секретарь отмечает, что для перевода важнейших общеорганизационных прикладных систем в общеорганизационный(ые) центр(ы) хранения и обработки данных потребуется, по оценке, два года.
However, the enterprise information portal, the enterprise identity management system, the electronic fuel and rations management systems, and the customer relationship management solutions in support of the troop contribution management project and the peacekeeping telecommunications billing project were not 99 per cent available. Тем не менее, общеорганизационный информационный портал, общеорганизационная система управления личными данными, электронные системы контроля потребления топлива и продовольствия и системы управления информацией о клиентах для поддержки проекта управления предоставлением войск и проекта выставления счетов на оплату телекоммуникационных расходов операций по поддержанию мира не имеют 99-процентной доступности.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
A Project Manager at the P-3 level to implement an enterprise identity management system одна должность С-З для руководителя проекта в целях внедрения общеорганизационной системы идентификации;
Support for the implementation of the Umoja enterprise system, including data quality analyses and data cleansing of legacy systems in the Mission Оказание поддержки в деле внедрения общеорганизационной системы «Умоджа», в том числе проведение качественного анализа и очистки данных старых систем Миссии
An amount of $640,000 is proposed to continue operations and maintenance-level support for Galaxy, the Organization's enterprise recruitment system, until migration can be completed to Inspira, the talent management system and a full decommissioning of the current system has been conducted. Сумма в размере 640000 долл. США испрашивается для продолжения финансирования эксплуатации и необходимого вспомогательного обслуживания общеорганизационной системы набора кадров «Гэлакси» до перехода на новую систему управления кадровым резервом «Инспира» и полного вывода из эксплуатации действующей сегодня системы.
An amount of $327,200 is required for the Division's support for the enterprise budgeting application, equivalent to two posts at the P-3 level. Для поддержки общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов Отделу требуются ассигнования в размере 327200 долл. США для финансирования двух должностей класса С3.
The Enterprise Sustainability Management software (estimated at $500,000) was necessary to interpret the data collected by the building management system and to provide predictive modelling (incorporation of load factors, weather patterns and other complex parameters) for reducing energy consumption. Для обработки данных, собираемых в рамках системы управления эксплуатацией зданий, было необходимо установить программное обеспечение, предназначенное для общеорганизационной системы обеспечения устойчивости (согласно смете, на сумму 500000 долл. США), в целях сокращения потребления энергии.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
In Malawi, 13 enterprise zones, comprising 175 small farms, have been in operation for five years in Dowa. В Малави в течение пяти лет в Дове функционирует 13 предпринимательских зон, в состав которых входит 175 малых фермерских хозяйств.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. Кроме того, было рекомендовано включить вопросы, касающиеся предпринимательства, в инициативу "Помощь в интересах торговли", в частности меры, направленные на укрепление производственного потенциала, раскрытие предпринимательских талантов и поощрение передачи технологии предприятиям развивающихся стран.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
You're the woman on the Enterprise. Вы... Вы - женщина с "Энтерпрайза".
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base. Я приказываю инженеру Скотту, командующему "Энтерпрайза", следовать за ромуланским кораблем на нашу базу.
Hasn't the crew of the Enterprise caused enough damage already? Разве экипаж "Энтерпрайза" причинил недостаточно вреда?
I do not know about Luma, but you were on the Enterprise. Не знаю о Луме, но ты была на борту "Энтерпрайза".
How long have you served on the Enterprise? Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
Because of the need for tight integration between enterprise systems, ECM will be implemented in a manner that integrates with CRM and ERP. Вследствие необходимости тесного взаимодействия между общеорганизационными приложениями УОР будет внедряться таким образом, чтобы обеспечить интеграцию с УИК и ПОР.
The goal of the "Improve enterprise ICT management" initiative is to streamline ICT functions and structures both within the Organizational and at local levels to better support United Nations programmes. Цель инициативы «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» заключается в рационализации функций и структур ИКТ на общеорганизационном и местном уровнях в целях укрепления поддержки программ, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
It is of the view that the Secretary-General should be requested to elaborate on the concrete efficiency gains expected from the implementation of enterprise content management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Он считает, что следует просить Генерального секретаря представить более подробную информацию о конкретной отдаче от внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами с точки зрения повышения эффективности в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that Enterprise Content Management was an integrated set of solutions comprising eight core modules: По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что система управления общеорганизационными ресурсами представляет собой интегрированный набор программ, содержащий восемь основных модулей:
VIII. The Advisory Committee recalls that a request for funding amounting to $1,023,100 was made for the Enterprise Content Management project under the support account for the financial period from 2 July 2005 to 30 June 2006. Консультативный комитет напоминает, что на цели финансирования проекта создания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами были испрошены средства вспомогательного счета на общую сумму 1023100 долл. США на финансовый период со 2 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The resulting training kits included HIV/AIDS education, enterprise education, and racial and ethnic harmony. В результате этого были подготовлены подборки учебных материалов по проблемам информирования об опасности ВИЧ/СПИДа, развития навыков предпринимательской деятельности и поддержания гармоничных межрасовых и межэтнических отношений.
Policies should tackle not only immediate tasks of crisis management and enterprise support, but also structural problems of business environment. Политика должна быть направлена на решение не только ближайших задач по урегулированию кризиса и поддержке предприятий, но и структурных проблем, связанных с условиями предпринимательской деятельности.
In the interest of advancing entrepreneurial development for economic growth, Governments should, through special targeted programmes, provide an enabling and encouraging environment for small and medium-sized enterprise initiation and expansion. В интересах активизации предпринимательской деятельности в целях экономического роста правительствам следует через специальные целевые программы обеспечивать благоприятные условия для начала и расширения деятельности малых и средних предприятий.
The means through which a business enterprise meets its responsibility to respect human rights may also vary depending on whether, and the extent to which, it conducts business through a corporate group or individually. Методы, с помощью которых предприятие выполняет свою обязанность по соблюдению прав человека, также могут различаться в зависимости от масштабов предпринимательской деятельности и от того, проводится ли она в рамках корпоративной группы или индивидуально.
The period of time during which the fixed place of business itself is being set up by the enterprise should not be counted, provided that this activity differs substantially from the activity for which the place of business is to serve permanently. Период времени, в течение которого предприятие создает это постоянное место осуществления предпринимательской деятельности, не должно приниматься в расчет при условии, что эта деятельность существенно отличается от деятельности, ради которой должно постоянно использоваться это место.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
The development of domestic skills and enterprise capabilities is particularly important for attracting quality FDI and ensuring that the necessary absorptive capacity is present to benefit fully from knowledge transfers. Для привлечения качественных ПИИ и создания необходимых условий для их освоения с целью получения максимальной отдачи от тех знаний, которые передаются вместе с этими инвестициями, особенно важное значение имеет подготовка национальных кадров и развитие предпринимательского потенциала.
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун».
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами.
As with the approach taken for the "Enterprise ICT service desks" initiative, the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative was developed on the basis of feedback from Member States and key internal stakeholders. Как и в случае подхода в рамках инициативы «Общеорганизационное техническое обслуживание в сфере ИКТ», инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» была разработана на основе материалов, поступивших от государств - членов и основных внутренних заинтересованных сторон.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project consists in energy-consumption optimization at a client enterprise or a production. Проект состоит в оптимизации энергопотребления на клиентском предприятии или производстве.
Using an integrated approach to enterprise and environmental management, the Project played an important role in contributing to the sustainable growth of SMEs in target sectors as designed. Используя комплексный подход к руководству предприятиями и экологичному управлению, проект сыграл видную роль в содействии стабильному развитию МСП в намеченных отраслях.
Jointly with two enterprise support centres in Ethiopia and Uganda, UNCTAD launched a project to strengthen women's entrepreneurship that provides training and links up women entrepreneurs with foreign affiliates and large local enterprises. Совместно с двумя центрами поддержки предприятий в Эфиопии и Уганде ЮНКТАД начала проект по укреплению основ предпринимательства среди женщин, который предусматривает учебную подготовку и налаживание контактов женщин-предпринимателей с филиалами зарубежных предприятий и крупными местными предприятиями.
The Micro Enterprise project has gone a long way to improve the living standards of Grenadians, especially in the rural areas. Проект развития микропредприятий во многом способствовал улучшению уровня жизни жителей Гренады, особенно в сельских районах.
An integral project of the Plan is Women's Enterprise Wales (WEW) set up to address the needs of potential female entrepreneurs pan-Wales. Планом предусмотрен проект "Предпринимательство женщин в Уэльсе", который призван удовлетворять потребности потенциальных предпринимателей из числа женщин на территории Уэльса.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Devices up to this limit have been tested in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. Устройства, размер которых менее этого значения, были тестированы в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
In this way, computers like the Amstrad CPC and PCW, MSX, Enterprise or SAM Coupé can access hundreds or thousands of kilobytes of memory. Таким образом компьютеры, подобные Amstrad CPC и PCW, MSX, Enterprise или SAM Coupé, могут работать с сотнями или тысячами килобайт памяти.
The USS Enterprise (NCC-1701) is destroyed to prevent it from falling into Klingon hands. Вы командир звездолёта USS Enterprise (NCC-1701) и должны ликвидировать клингонскую угрозу демократии в галактике.
IonQ was co-founded by Christopher Monroe and Jungsang Kim, professors at The University of Maryland. and Duke University in 2015, with the help of Harry Weller, a partner at venture firm New Enterprise Associates. Соучредителями IonQ стали Кристофер Монро и Чунгсанг Ким, профессора Университета Мэриленда и Университет Дьюка, в 2015 году с помощью Гарри Веллера, партнёра венчурной фирмы New Enterprise Associates.
HMS Enterprise (H88) is an Echo-class multi-role survey vessel (hydrographic/oceanographic) launched in 2002 and currently in service. HMS Enterprise - многоцелевое исследовательское судно типа Echo (2002) (гидрографическое/ океанографическое), спущено в 2002, на 2009 год в строю.
Больше примеров...