Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Also the enterprise and its representatives sell all spare parts for all products produced by enterprise. Так же предприятие и его представители реализуют все запасные части на всю выпускаемую предприятием продукцию.
An assessment is made by the enterprise of the proposed targets for maximum permissible emissions. Предприятие составляет проект нормативов предельно допустимых выбросов.
(b) Where the enterprise becomes bankrupt or is reorganized to such an extent that continuation of the apprenticeship for that trade is impossible; Ь) если предприятие становится банкротом или реорганизуется в таких масштабах, которые делают невозможным продолжение обучения по соответствующей специальности;
"Tankncontainer operator" (RID only) or "tanknwagon operator" means any enterprise in whose name the tankncontainer or tanknwagon is registered or permitted for carriage. "Оператор контейнера-цистерны" (только МПОГ) или "оператор вагона-цистерны" означает любое предприятие, на имя которого зарегистрирован или допущен к перевозке контейнер-цистерна или вагон-цистерна.
Having space technologies as our core business, our enterprise has long ago become established as a producer of consumer goods. Наше предприятие, наряду с космической тематикой имеет давние традиции в выпуске товаров народного потребления.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
The factors responsible for the fall in unemployment include the reorientation of the population towards individual production and small-scale enterprise, thanks in no small measure to the possibility of obtaining grants and loans from local and international organizations. В числе причин, обусловивших снижение безработицы, можно назвать переориентацию населения на индивидуальное производство и мелкое предпринимательство, чему в немалой степени способствовала возможность получения грантовой и кредитной помощи от местных и международных организаций.
Preparation of the forum: Trade and Enterprise in a Wider Europe, May 2004 Подготовка форума: Торговля и предпринимательство в большой Европе, май 2004 года
I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. Я знаю, что свободное предпринимательство не совершенно, знаю, что свободное предпринимательство - это не всё, что нам нужно для построения лучшего мира.
The topics to be discussed include: the identity of cooperatives and social enterprise; social economy and women; social entrepreneurship; the transformation of cooperatives in Eastern Europe; and legislation. Планируется обсудить следующие темы: отличительные особенности кооперативов и социальных учреждений; социальная экономика и женщины; социальное предпринимательство; и преобразование кооперативов в Восточной Европе; и законодательство.
(c) Encourage innovation and industrial entrepreneurship and enterprise formation, including for small and medium-sized enterprises, and promote foreign direct investment with strong backward and forward linkages as well as value retention; с) поощрять новаторство и промышленное предпринимательство и создание предприятий, в том числе малых и средних предприятий, а также стимулировать прямые иностранные инвестиции на основе сильных обратных и прямых связей и сохранения стоимости;
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Implemented the first phase of the enterprise identity management system Осуществление первого этапа внедрения системы общеорганизационного управления информацией о сотрудниках
The initial pilot of enterprise learning management is scheduled for early 2012, with multiple deliveries over 2012. Первое экспериментальное испытание системы общеорганизационного управления обучением запланировано на начало 2012 года, а в течение 2012 года будет запущено еще несколько проектов этой системы.
However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management. Однако не было подтверждено, что была проведена оценка для определения того, будут ли эти прикладные программы заменены новыми системами Организации Объединенных Наций, такими как система общеорганизационного планирования ресурсов, система организации взаимоотношений с клиентами и система общеорганизационного контент-менеджмента, или интегрированы в них.
In order to function effectively, the systems proposed require that a single authoritative source of information be available; this authoritative information on identity would be managed using, and contained in, the proposed enterprise identity management system. Управление такой авторитетной персональной информацией будет осуществляться с использованием предлагаемой системы общеорганизационного управления личными данными, в которой она и будет содержаться.
Lower output overall due to the postponement of site visit until the planned development of enterprise content management and customer relationship management solutions is completed in 2010/11 Более низкий общий показатель обусловлен отсрочкой поездок на места до тех пор, пока в 2010/11 году не будет завершено запланированное внедрение систем общеорганизационного управления ресурсами и управления информацией о клиентах
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
(b) Prepare UNLB to host enterprise applications, create local resilience. Ь) подготовка БСООН для размещения общеорганизационных приложений, обеспечение отказоустойчивости на местном уровне.
Report of the Secretary-General on data storage, business continuity services and hosting of enterprise systems Доклад Генерального секретаря о хранении данных, обеспечении бесперебойного функционирования и размещении общеорганизационных систем
Help desks are also a critical resource in the Organization and enterprise service desks are required to support enterprise-wide applications and infrastructure. Службы помощи также являются ключевым ресурсом Организации, и для обслуживания общеорганизационных приложений и инфраструктуры требуются общеорганизационные службы помощи.
(c) The accountability framework established to carry out the introduction of all new enterprise systems places ultimate responsibility on the Under-Secretary General for Management. с) в системе подотчетности, созданной для внедрения всех новых общеорганизационных систем, главная ответственность возлагается на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
The present report addresses the above request and proposes an approach for the implementation of enterprise systems and a number of measures for approval by the General Assembly. Настоящий доклад представляется в соответствии с указанной просьбой и содержит предложения в отношении подхода к внедрению общеорганизационных систем, а также ряд решений, которые предстоит принять Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Negative, captain, the Enterprise is now moving in a circular course. Нет, капитан, "Энтерпрайз" движется по круговому курсу.
The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress. "Энтерпрайз" останется на орбите и будет продолжать наблюдения за протекающими изменениями.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit. Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Well, this is an Enterprise first. Впервые на "Энтерпрайз"
Starfleet Control calling Enterprise. Управление "Энтерпрайз".
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
In addition, all of the various types of network directories will be combined into one enterprise model. Помимо этого, все разнообразные типы сетевых справочников будут сведены в единый общеорганизационный справочник.
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The Committee was further informed that, without proper investments at each duty station as part of the enterprise network, the Organization's ability to continue to provide reliable network and communications services and to operate critical applications would significantly diminish. Комитет был далее информирован о том, что в отсутствие надлежащих капиталовложений в каждом месте службы в рамках создания общеорганизационной сети возможности по обеспечению дальнейшего надежного сетевого обслуживания и связи и использования важнейшего программного обеспечения будут значительно сокращены.
The Office of Human Resources Management will continue to deploy the enterprise learning management module in Inspira across the Organization in 2014 and 2015, with a view to completing its deployment by early 2016. В 2014 и 2015 годах Управление людских ресурсов будет продолжать осуществлять внедрение модуля общеорганизационной системы управления обучением в рамках системы Инспира во всех подразделениях Организации с целью завершения его внедрения к началу 2016 года.
It should be noted that CSPA does not include enterprise, business, application and technology architecture descriptions which are not directly aligned to CSPA scope, nor does it prescribe technology environments of statistical organizations. Следует отметить, что ЕАСП не содержит описаний общеорганизационной архитектуры, производственной архитектуры, архитектуры приложений и технологической архитектуры, не имеющих прямого отношения к сфере применения ЕАСП, а также предписаний требований к технологической оснащенности статистических организаций.
Enterprise server and storage technologies available in the ICT marketplace will be utilized as a best practice application of process improvements, as is widely employed by most ICT organizations. Технологии общеорганизационной системы серверов и накопителей, имеющиеся на рынке ИКТ, будут использоваться в качестве максимально эффективного средства повышения эффективности процессов, как и в большинстве организаций, применяющих ИКТ.
In relation to the training of staff in the Information Technology Services Division working with the Data Centre maintenance and help desk support and with the Enterprise Budget Application project, an amount of $82,000 is requested for training fees, supplies and materials. кого обслуживания, занимающихся эксплуатационным обслуживанием и поддержкой пользователей Центра обработки данных, а также занятых на проекте создания общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов, для покрытия платы за обучение и расходов на приобретение предметов снабжения и материалов испрашивается сумма в размере 82000 долл. США.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. Кроме того, было рекомендовано включить вопросы, касающиеся предпринимательства, в инициативу "Помощь в интересах торговли", в частности меры, направленные на укрепление производственного потенциала, раскрытие предпринимательских талантов и поощрение передачи технологии предприятиям развивающихся стран.
The year 1994 marked the beginning of renewed emphasis on the generation of private sector initiatives in Africa with a focus on small and medium enterprise (SME) and entrepreneurial development. В 1994 году вновь стало уделяться повышенное внимание разработке инициатив для частного сектора в Африке, в рамках которых главное внимание уделяется развитию мелких и средних предприятий (МСП) и предпринимательских навыков.
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Which would require the Enterprise to go through the wave. Что потребует от "Энтерпрайза" пройти сквозь нее.
An exact duplicate of the Enterprise? Точной копии "Энтерпрайза"?
Any word from the Enterprise? Есть новости от "Энтерпрайза"?
After due consideration, the general court-martial has reconvened on board the Enterprise. После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Mr. Sulu, Match Enterprise speed with that of the asteroid vessel. М-р Сулу, уравняйте скорость "Энтерпрайза" и судна-астероида.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
The Secretary-General indicates that enterprise content management will improve the Organization's ability to capture, analyse and share information, enhance access and usability of information resources and provide complete, accurate and timely information to support decision-making. Генеральный секретарь указывает, что система управления общеорганизационными информационными ресурсами позволит расширить способности Организации с точки зрения сбора, анализа и распространения информации, улучшения доступа к информационным ресурсам и повышения их полезности, а также обеспечения представления полной, точной и оперативной информации для поддержки процесса принятия решений.
In this environment, it is proposed that a senior-level position at the D-2 level be established to direct and coordinate the development of the enterprise infrastructure and other operations, including global ICT disaster recovery, as well as to lead Organization-wide infrastructure harmonization efforts. В этой связи предлагается создать должность старшего сотрудника уровня Д2 для обеспечения руководства и координации разработки общеорганизационной инфраструктуры и других систем, включая глобальную систему послеаварийного восстановления ИКТ, а также для руководства общеорганизационными усилиями по согласованию инфраструктуры.
The General Assembly, in paragraph 16 of its resolution 59/301, decided not to provide funds for Enterprise Content Management, with the exception of the resources of $149,000 sought for the Archives and Records Management Section. Генеральная Ассамблея в пункте 16 своей резолюции 59/301 постановила не выделять средства на систему управления общеорганизационными информационными ресурсами, за исключением ресурсов в объеме 149000 долл. США, испрашиваемых для Секции ведения архивов и документации.
Enterprise content management could revolutionize the way the United Nations conducted its substantive activities by improving its use of the vast amounts of information and knowledge that supported those activities. Система управления общеорганизационными информационными ресурсами может коренным образом изменить порядок осуществления Организацией Объединенных Наций своей основной деятельности, поскольку позволит усовершенствовать использование ею огромных массивов информации и знаний, необходимых для проведения этой деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Most of these co-operatives gradually lost government support and as a result their situation became more and more unstable so that finally in the last few years many of them disappeared or went over to other more efficient forms of enterprise. Постепенно большинство этих кооперативов лишалось поддержки правительства, в результате чего их положение становилось все менее и менее стабильным и в конечном итоге в последние несколько лет многие из них перестали существовать или переключились на более эффективные виды предпринимательской деятельности.
The programme has focused on areas including business development and innovation loans, entrepreneurship at universities; mentorship and strategies for enterprise promotion; and creates visibility through facts, statistics and work on role models and attitudes. В рамках программы упор сделан на области, включающие выделение кредитов на развитие предпринимательской и инновационной деятельности, осуществление предпринимательской деятельности в университетах, наставничество и стратегии для поощрения предпринимательства; программа также содействует повышению осведомленности благодаря информации о фактах, статистических данных и хороших примерах и передовом опыте.
This includes regional advisory services as well as the support for the Teams of Specialists on Gender and Entrepreneurship and on Poverty Alleviation through Enterprise and Entrepreneurship Development. Она включает в себя региональные консультативные услуги, а также оказание помощи группам специалистов по гендерным факторам и предпринимательству и по сокращению масштабов нищеты посредством развития предприятий и предпринимательской деятельности.
Requires Queensland Workplace Agreements (QWAs) to be approved by the Enterprise Commissioner. квинслендские трудовые договоры (КТД) должны утверждаться Уполномоченным по вопросам предпринимательской деятельности.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
That programme introduced the concept of "enterprise incubator" to the realm of re-employment opportunities, turning the emphasis from placing women in the labour market to guiding them to start their own enterprises. Эта программа обогатила список возможностей повторного трудоустройства понятием "предпринимательского инкубатора", сделав упор не на поиск работы для женщин на рынке труда, а на консультирование, ориентирующее их на открытие собственного дела.
20 bis. [Enterprises in the informal sector are to be considered as part of the enterprise entity which contributes to the development process. 20-бис. [Предприятия в неформальном секторе следует рассматривать в качестве элемента предпринимательского сектора, способствующего процессу развития.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
The development of domestic skills and enterprise capabilities is particularly important for attracting quality FDI and ensuring that the necessary absorptive capacity is present to benefit fully from knowledge transfers. Для привлечения качественных ПИИ и создания необходимых условий для их освоения с целью получения максимальной отдачи от тех знаний, которые передаются вместе с этими инвестициями, особенно важное значение имеет подготовка национальных кадров и развитие предпринимательского потенциала.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Using an integrated approach to enterprise and environmental management, the Project played an important role in contributing to the sustainable growth of SMEs in target sectors as designed. Используя комплексный подход к руководству предприятиями и экологичному управлению, проект сыграл видную роль в содействии стабильному развитию МСП в намеченных отраслях.
With this goal in mind "Enterprise 32" is started, a project involving many of the novel's main characters. С этой целью был запущен проект «Enterprise 32», в котором участвовали многие из главных героев романа.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
Fulton was the project pilot on all early tests of the Boeing 747 Space Shuttle Carrier Aircraft (SCA) used to air launch the Space Shuttle prototype Enterprise in the Approach and Landing Tests (ALT) at Dryden in 1977. В 1977 году Фултон входил в пилотный проект всех ранних испытаний «Boeing 747 Shuttle Carrier Aircraft», с которого стартовал прототип космического шаттла «Enterprise» на Тестах запуска и посадки (англ.)русск. в Драйдене.
The Observatory of Enterprise Creation in Portugal is a project conducted by IAPMEI since 1999, with the collaboration of the Portuguese Network of Business Formalities Centres. Entrepreneurs are surveyed at the moment of the legal constitution of their partnerships. Обследование по созданию новых предприятий в Португалии - это проект, осуществляемый с 1999 года Португальским государственным агентством по поддержке малых и средних предприятий и инновациям в сотрудничестве с Португальской сетью центров по оформлению деловых документов.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
It is built from the source code for Red Hat Enterprise Linux versions, under the terms and conditions of Red Hat Enterprise Linux's end-user license agreement and the GNU General Public License. Он сделан из исходного кода для версий Red Hat Enterprise Linux в соответствии с условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем Red Hat Enterprise Linux и GNU General Public License.
When running Red Hat Enterprise Linux 5.2 on a z/VM that has more than 2GB of guest storage defined, invalid data can be read from and written to any FCP and OSA device attached in QDIO mode with the Queued-I/O assist (QIOASSIST) option enabled. При выполнении Red Hat Enterprise Linux 5.2 в машинах z/VM, обладающих более чем 2 Гб пространства для гостевых систем, существует возможность считывания и записи неверных данных в устройства FCP и OSA, подключенные в режиме QDIO с включенной опцией QIOASSIST (Queued-I/O).
Due to the complexity of the Crystal Enterprise, many factors must be considered for platform compatibility, such as Operating System, Web server, Application Server, databases and a combination of these factors. В связи со сложностью Crystal Enterprise необходимо учитывать множество факторов совместимости платформ, таких как операционная система, веб-сервер, сервер приложений, базы данных и сочетание этих факторов.
Telligent also re-branded its product offering as follows: Community Server became Telligent Community, Harvest Reporting Server became Telligent Analytics, and Community Server Evolution became Telligent Enterprise. В этом же году Telligent произвела ребрендинг, приведя наименования продуктов к текущим: Community Server стал называться Telligent Community, Harvest Reporting Server был переименован в Telligent Analytics, а Community Server Evolution в Telligent Enterprise.
Enterprise, was an uncommissioned auxiliary patrol anti-submarine net drifter with Harwich local forces from 1914 to 1918. Enterprise - вспомогательный патрульный дрифтер, не состоявший в списках флота; противолодочный сетевой заградитель в охране водного района Харвич, с 1914 по 1918 год.
Больше примеров...