Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Well, as lucrative an enterprise as that seems... Что ж, каким бы прибыльным не казалось это предприятие...
The enterprise bears the initial risk of bulking consumption backwards to production and providing technical support to farmers. Это предприятие берет на себя первоначальный риск обратного увязывания потребления с производством и оказывает техническую поддержку фермерам.
Cash grants may be more effective since they cut the initial costs of an investment, while a tax holiday kicks in only when an enterprise starts making a profit. Гранты в денежной форме могут быть более эффективны, поскольку ведут к снижению первоначальных затрат на инвестиции, тогда как эффект от налоговых льгот проявится лишь после того, как предприятие начнет получать прибыль.
If an enterprise is implicated in human rights abuses solely by the link to products or services it receives, it should take appropriate action to address any impacts identified. Если предприятие причастно к нарушению только посредством своей связи с получаемыми им товарами или услугами, оно обязано принять соответствующие меры для устранения любых выявленных негативных последствий.
Although Azovstal's employees are well educated, the excessive size and high average age of the workforce are holding back the restructuring of the enterprise. Несмотря на то, что предприятие на сегодня имеет высокий образовательный уровень: 15,4% работников имеют высшее образование, 24,6% среднеспециальное, остальные - общеобразовательное, раздутый штат и высокий возрастной состав работников являются тормозом на пути реструктуризации производства.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
I am someone who believes in markets, economic freedom and enterprise. Я верю в рынок, экономическую свободу и предпринимательство.
AGREED CONCLUSIONS ON ENTERPRISE: ISSUES RELATING СОГЛАСОВАННЫЕ ВЫВОДЫ ПО ТЕМЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО: ВОПРОСЫ,
Malta is fully committed to free enterprise and trade and encourages private economic entrepreneurship. Мальта в полной мере привержена принципу свободного предпринимательства и торговли и поощряет частное экономическое предпринимательство.
Foreign direct investment (FDI) offers the potential to utilize foreign savings and to transfer knowledge and technology, upgrade human resources, boost entrepreneurship, introduce new production and management techniques and stimulate enterprise learning through linkages between foreign affiliates and domestic enterprises. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут выступать инструментом, позволяющим использовать иностранные сбережения, передавать знания и технологию, улучшать структуру людских ресурсов, поощрять предпринимательство, внедрять новые производственные и управленческие методы и стимулировать процесс обучения на предприятиях путем развития связей между иностранными филиалами и отечественными предприятиями.
These include: the Agricultural Finance Corporation (AFC), the Kenya Women Finance Trust (KWFT), the Kenya Farmers Association (KFA), and the Kenya Rural Enterprise Programme (K-Rep). В их числе: Сельскохозяйственная финансовая корпорация (СФК), Финансовый фонд поддержки кенийских женщин (КВФТ), Ассоциация фермеров Кении (КФА), а также программа «Сельское предпринимательство в Кении (КРЕП)».
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
In 2012, enterprise learning management was piloted, together with the Secretariat-wide roll-out of performance management. В 2012 году был внедрен на экспериментальной основе модуль общеорганизационного управления процессом обучения вместе с вводом модуля управления служебной деятельностью в эксплуатацию в масштабах всего Секретариата.
The enterprise search system will facilitate easy and seamless discovery of contextual information about different topics across the repositories. Система общеорганизационного поиска информации будет способствовать эффективному и беспрепятственному доступу к хранящейся в различных системах контекстуальной информации по различным темам.
The implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems spans a multi-year period and involves several discrete sub-projects benefiting specific organizational entities, while ERP is a corporate system. Внедрение систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах охватывает несколько лет и предусматривает осуществление ряда отдельных подпроектов, выгоду от которых получат конкретные организационные подразделения, в то время как система общеорганизационного планирования ресурсов охватывает всю Организацию.
In May 2010, began the requisition process for the acquisition of the enterprise information portal software and customization services, including a limited number of licences for the pilot implementation in 2010/11 and implementation in 8 field operations in 2011/12 В мае 2010 года начался процесс подачи заявки на приобретение программного обеспечения для общеорганизационного информационного портала и услуг по его адаптации, включая приобретение ограниченного числа лицензий на цели экспериментального внедрения в 2010/11 году и внедрения его в 8 полевых миссиях в 2011/12 году
The amount of $4,369,500 would cover the activities of e-mail archiving, storage reduction, server and storage management tools and creating the enterprise data centre in 2012-2013, as follows: Ассигнования в размере 4369500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на архивирование сообщений электронной почты, сокращение объемов хранимой информации, внедрение средств управления серверами и системами хранения информации и создание общеорганизационного центра хранения и обработки данных следующим образом:
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Accordingly, service-level agreements for critical enterprise systems and services will be reviewed and established with the Department of Peacekeeping Operations. Соглашения о гарантированном уровне обслуживания важнейших общеорганизационных систем и служб будут разработаны совместно с Департаментом операций по поддержанию мира.
Summary of resource requirements for the enterprise systems for the United Nations Secretariat worldwide and request for action by the General Assembly Сводная информация о потребностях в ресурсах для общеорганизационных систем для подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций во всем мире и просьба о принятии решения Генеральной Ассамблеей
It was necessary to explore fully the possibilities for consolidating and using the most reliable and cost-effective solution for data storage, business continuity services and hosting of enterprise systems, as requested by the General Assembly in its resolution 63/262. Необходимо всесторонне изучить возможности объединения систем и применения наиболее надежного и эффективного с точки зрения затрат подхода к хранению данных, обеспечению бесперебойного функционирования и хостингу общеорганизационных систем, как об этом просила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262.
It is expected that the complexity and the scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi will increase as a result of the implementation of Umoja and the hosting of the enterprise data centres, and the related connectivity requirements. Ожидается, что с внедрением системы «Умоджа», размещением общеорганизационных центров хранения и обработки данных и соответствующим изменением требований к каналам связи сложность и масштабы деятельности, осуществляемой в Валенсии и Бриндизи, возрастут.
G. Operation and resource requirements 43. All enterprise systems, including the ERP system, will operate from two data-centres situated in the United Nations Logistics Bases at Brindisi, Italy, and at a proposed secondary site in Valencia, Spain. Функционирование всех общеорганизационных систем, включая систему планирования общеорганизационных ресурсов, будет обеспечиваться на базе двух центров хранения и обработки данных, расположенных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в предлагаемом дублирующем центре в Валенсии, Испания.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Enterprise, you may begin transport when ready. "Энтерпрайз", можете начинать транспортировку, когда будете готовы.
Open a channel to the Enterprise. Свяжите меня с "Энтерпрайз".
On the contrary, commodore, as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, the responsibility is mine. Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Enterprise, come in. "Энтерпрайз", ответьте.
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have you back to your job in time for you to prevent that war. Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
The enterprise information portal system has been implemented and is available to all peacekeeping missions Был создан общеорганизационный информационный портал, доступ к которому обеспечен для всех миротворческих миссий
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Furthermore, the enterprise information portal would not duplicate existing information, but would rather provide a means for facilitating access to enterprise information and improved sharing of knowledge and information. Кроме того, общеорганизационный информационный портал, не дублируя существующие источники информации, упростит доступ к информации, касающейся всей системы, и облегчит распространение накопленного опыта и знаний.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Many statistical organizations are modernizing and transforming their organizations using enterprise architecture to underpin their vision and change strategy. Многие статистические организации модернизируют и обновляют свою структуру на основе общеорганизационной архитектуры, отвечающей их планам и стратегии преобразований.
On-site and remote web-based training would be provided to support the adoption of the enterprise content management system by end-users and to ensure efficient migration from existing applications. Будет организовываться очное и заочное сетевое обучение для поддержки применения конечными пользователями общеорганизационной системы управления информационным наполнением и для обеспечения эффективного перевода данных с существующих прикладных средств.
The implementation of the enterprise identity management system is being coordinated with the larger effort being undertaken for all the departments and offices of the Secretariat. Ввод в действие общеорганизационной системы управления личными данными осуществляется в координации с реализацией более широких усилий, предпринимаемых для всех департаментов и управлений Секретариата.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
As new repositories are introduced, they will be included in the enterprise search, ultimately resulting in a one-stop search portal for the entire Organization, Member States and other stakeholders. Новые системы хранения информации будут подключаться к общеорганизационной системе поиска, что в конечном итоге позволит создать центральный портал поиска информации для всей Организации, государств-членов и других участников деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
The project traces the initiation and growth of "new enterprise organizations", assesses their role in commercializing technological know-how, and documents factors that fostered or constrained the success of those organizations which were derived from China's State-sponsored research and development institutes. В рамках этого проекта прослеживается история создания и роста "новых предпринимательских организаций", дается оценка их роли в коммерциализации технологических "ноу-хау" и указываются факторы, которые содействуют или препятствуют успеху этих организаций, созданных на базе финансируемых государством китайских институтов по НИОКР.
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Looking forward to breaking some of Enterprise's speed records tomorrow. Собираюсь завтра побить несколько рекордов скорости "Энтерпрайза".
We are caring for him, but our doctor needs his medical equipment aboard the Enterprise. Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
Mr. Spock received a transmission from this starbase, a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert here. Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
He said he's very proud of you that you're Captain of the Enterprise. Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor. Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee emphasizes the need for effective monitoring of the timeline and deliverables of the enterprise content management programme so as to ensure that the system is implemented within the time frame envisaged. Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения эффективного контроля за соблюдением графика и внедрением модулей программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, с тем чтобы обеспечить внедрение указанной системы в предусмотренные сроки.
(b) A road map for the implementation of enterprise content management. Ь) плана внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
In paragraphs 6 to 22 of his report, the Secretary-General describes the existing situation and sets out the goals, rationale and scope of enterprise content management. В пунктах 6 - 22 своего доклада Генеральный секретарь описывает существующую ситуацию и сообщает о целях, обосновании и рамках системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
He indicates that the full deployment of enterprise content management across the Organization represents a significant undertaking and that it will require up to five years of implementation, coordination, change management and training. Он отмечает, что всестороннее развертывание системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации представляет собой серьезную задачу, для решения которой потребуется до пяти лет работ, связанных с внедрением, координацией, управлением преобразованиями и подготовкой кадров.
Planned enterprise solutions, such as enterprise content management, and a portal would increase access to Secretariat information resources. Включенные в планы системы внутреннего пользования, такие, как система управления общеорганизационными ресурсами и соответствующий портал, позволят расширить доступ к информационным ресурсам Секретариата.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Giving youth opportunities for enterprise and encouraging initiative enables them to make future contributions to the development of their communities. Предоставление молодым людям возможностей для предпринимательской деятельности и поощрение инициатив, которые дают им возможности вносить вклад в развитие их общин.
Project of women's enterprise should be presented in June 2003. В июне 2003 года должен быть представлен проект развития предпринимательской деятельности среди женщин.
Indeed, a complete assessment of an enterprise's performance needs to be done through indicators specific to its type of business and the context in which it operates. В действительности всестороннюю оценку результатов деятельности того или иного предприятия необходимо проводить с помощью показателей, конкретно увязанных с профилем предпринимательской деятельности и условиями функционирования этого предприятия.
Independent status is less likely if the activities of the agent are performed wholly or almost wholly on behalf of only one enterprise over the lifetime of the business or a long period of time. Наличие независимого статуса будет менее вероятным в том случае, если деятельность агента полностью или почти полностью осуществляется от имени только одного предприятия на протяжении всего срока осуществления предпринимательской деятельности или в течение длительного периода времени.
The main goal of the activity is to participate in formation of favorable political, economic, legal and other conditions to develop enterprise activity in the Russian Federation. Содействие консолидации предпринимателей и иных граждан для участия в формировании благоприятных политических, экономических, правовых и иных условий развития предпринимательской деятельности в Российской Федерации, обеспечивающих эффективное развитие экономики.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
The second set of activities, aimed at strengthening enterprise and technological capacity, includes: (a) the UNCTAD Linkages Promotion Programme, with special attention being paid to women entrepreneurs; and (b) building productive capacities in LDCs through EMPRETEC. Второе направление деятельности, ориентированное на укрепление предпринимательского и технологического потенциала, охватывает а) программу ЮНКТАД по содействию развитию экономических связей с уделением особого внимания женщинам-предпринимателям; и Ь) укрепление производственного потенциала в НРС в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
Third, many Ggovernments lack an enterprise strategy. В-третьих, многие правительства не имеют стратегии развития предпринимательского сектора.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун».
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
This initiative will further implement the enhancements to those enterprise systems to support the requirements of the business. Данная инициатива будет способствовать дальнейшему улучшению этих корпоративных систем для соответствия требованиям проводимой деятельности.
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
As with the approach taken for the "Enterprise ICT service desks" initiative, the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative was developed on the basis of feedback from Member States and key internal stakeholders. Как и в случае подхода в рамках инициативы «Общеорганизационное техническое обслуживание в сфере ИКТ», инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» была разработана на основе материалов, поступивших от государств - членов и основных внутренних заинтересованных сторон.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project consists in energy-consumption optimization at a client enterprise or a production. Проект состоит в оптимизации энергопотребления на клиентском предприятии или производстве.
Well advanced in preparation is the key $80 million enterprise and financial sector adjustment project, which will be supported by an investment recovery loan to help finance a new cycle of private investment. В процессе подготовки находится ключевой проект структурной перестройки предприятий и финансового сектора, в поддержку которого будет предоставлен кредит на возмещение инвестиций в целях содействия финансированию нового цикла частных инвестиций.
Among special measures aimed at accelerating gender equality, the following can be mentioned: The Auur Project was designed to utilise better the resources residing in women by increasing their participation in enterprise creation, so promoting increased economic growth in Iceland. Среди специальных мер, направленных на ускорение обеспечения равноправия мужчин и женщин, можно упомянуть следующие: Проект "Аудур" направлен на улучшение использования внутреннего потенциала женщин путем расширения их участия в создании предприятий в целях содействия ускоренным темпам экономического роста в Исландии.
In accordance with the EU Directive 91/440, a draft of an Agreement between the Lithuanian Government and the Specific Purpose State Enterprise (SPSE) Lithuanian Railways on "Performance of Public Service Obligations" was prepared. В соответствии с директивой ЕС 91/440 был подготовлен проект соглашения между литовским правительством и специализированным государственным предприятием (СГП) Железных дорог Литвы об "Обязательствах по предоставлению услуг общественным транспортом".
The Observatory of Enterprise Creation in Portugal is a project conducted by IAPMEI since 1999, with the collaboration of the Portuguese Network of Business Formalities Centres. Entrepreneurs are surveyed at the moment of the legal constitution of their partnerships. Обследование по созданию новых предприятий в Португалии - это проект, осуществляемый с 1999 года Португальским государственным агентством по поддержке малых и средних предприятий и инновациям в сотрудничестве с Португальской сетью центров по оформлению деловых документов.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
VSS Unity will undergo a test regimen similar to VSS Enterprise, then will embark on testing beyond what Enterprise experienced. VSS Unity пройдет тестирование так же, как и VSS Enterprise, а затем отправится на дополнительные испытания.
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 adds Wi-Fi Protected Access (WPA) capability to the base system components, including the kernel and wireless utilities such as iwconfig and iwlist. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 включает возможность защищённого доступа Wi-Fi (WPA) к базовым системным компонентам, включая ядро и беспроводные утилиты (iwconfig и iwlist).
Previously, Red Hat Enterprise Linux 4 users had to follow the workaround procedure referenced in the URL in order to install grub and have a bootable system. Ранее пользователи Red Hat Enterprise Linux 4 были вынуждены использовать процедуру обхода, чтобы установить grub и иметь загружающуюся систему.
In 1981, Sevareid hosted a documentary series on PBS, entitled Enterprise, a profile on how America portrays business. В 1983 году Севарейд появился на PBS, представив документальный сериал Enterprise, посвящённый тому, как в Америке рассказывают о бизнесе.
Game Jackal Enterprise has become the gaming tool of choice for cybercafes! Game Jackal Enterprise идеальный выбор для компьютерных клубов и интернет кафе.
Больше примеров...