Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The enterprise produces the lower and upper sections for windmills towers of two types WM-100 and WM-600. Предприятие выпускает нижние и верхние секции башен ветроэнергетических установок двух типов ВЭУ-100 и ВЭУ 600.
There may also be fears of undue political influence, notably if the investing enterprise is State-owned. Могут существовать также опасения по поводу неподобающего политического влияния, в частности в том случае, если инвестирующее предприятие принадлежит государству.
The charter provided for an additional council of 13 persons named "Council of Virginia" which had overarching responsibility for the combined enterprise. В уставе предусматривался дополнительный совет из 13 человек, именуемый «Совет Виргинии», который нем общую ответственность за объединенное предприятие.
For example, it may be the enterprise's established policy to clean up contamination to a higher standard than that required by law, and its business reputation would be affected if it did not live up to this commitment. Например, предприятие может возвести в принцип своей политики обеспечение более высокой степени очистки, чем это требуется по закону, и если оно не будет строго следовать этому принципу, то это может отрицательно сказаться на его деловой репутации.
Most sustainability reporting guidelines state indicate that the first step an enterprise must take towards social disclosure is to define who its stakeholders are, and establish a dialogue with them its stakeholders in order to determine what information is material to them. В большинстве руководящих принципов представления отчетности по вопросам устойчивости указывается, что предприятие должно провести с сопричастными сторонами диалог на предмет установления того, какая информация является для них существенной.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Promote micro enterprise that supports local expertise. ◆ поощрять предпринимательство на микроуровне в поддержку опыта на местах.
Although socialist economic policies in both countries inhibited initiative and enterprise, a positive legacy of that period cannot be denied. Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода.
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Free enterprise and honest sweat. Предпринимательство и честный доход.
The topics to be discussed include: the identity of cooperatives and social enterprise; social economy and women; social entrepreneurship; the transformation of cooperatives in Eastern Europe; and legislation. Планируется обсудить следующие темы: отличительные особенности кооперативов и социальных учреждений; социальная экономика и женщины; социальное предпринимательство; и преобразование кооперативов в Восточной Европе; и законодательство.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
The enterprise resourcing planning system will provide UNRWA with the infrastructure needed to enable an Agency-wide approach to information distribution to support improved and decentralized decision-making and evaluation, while ensuring overall monitoring and oversight at the headquarters level. Система общеорганизационного планирования ресурсов даст БАПОР необходимую инфраструктуру для реализации общего для всего Агентства подхода к распространению информации с целью поддержки улучшенного и децентрализованного процесса принятия решений и оценки, обеспечивая при этом общий контроль и надзор на уровне штаб-квартиры.
The enterprise data centre approach was developed in direct response to the ever-increasing need for enterprise systems that address the needs of the Organization, such as Umoja and IPSAS. Подход, предусматривающий создание общеорганизационного центра хранения и обработки данных, был разработан с учетом постоянно растущего спроса на общеорганизационные системы, учитывающие потребности Организации, такие как «Умоджа» и МСУГС.
In May 2010, began the requisition process for the acquisition of the enterprise information portal software and customization services, including a limited number of licences for the pilot implementation in 2010/11 and implementation in 8 field operations in 2011/12 В мае 2010 года начался процесс подачи заявки на приобретение программного обеспечения для общеорганизационного информационного портала и услуг по его адаптации, включая приобретение ограниченного числа лицензий на цели экспериментального внедрения в 2010/11 году и внедрения его в 8 полевых миссиях в 2011/12 году
The amount of $664,200 is proposed for enterprise content management. Предлагается предусмотреть сумму в размере 664200 долл. США на систему общеорганизационного управления информационным наполнением.
The prototype will focus on six key functionalities and would leverage the Official Document System-proof of concept developed internally at the United Nations for future interface and data exchange with enterprise content management-based systems. Этот прототип будет ориентирован на шесть основных функций и будет опираться на разработанный внутри Организации Объединенных Наций для системы официальной документации концептуальный механизм будущего взаимодействия и обмена данными с системами общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
These include hosting of enterprise systems, global connectivity, business continuity operations, centralized service desks etc. К ним относятся хостинг общеорганизационных систем, глобальная связь, меры обеспечения бесперебойной работы, централизованная справочная служба и т.д.
The additional eight new posts (1 D-1, 1 P-5, 1 P-4, 2 P-3 and 3 P-2) will be requested in the biennium 2012-2013 to strengthen capacity in the area of development of knowledge management enterprise applications. Еще 8 новых должностей (1 Д-1, 1 С-5, 1 С-4, 2 С-3 и 3 С-2) будет запрошено в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов для укрепления потенциала в области разработки общеорганизационных приложений по управлению информацией.
An adequate level of resources for those functions, enterprise application development and infrastructure consolidation will be essential during the 2012-2013 biennium to sustain the implementation of the federated organizational structure and ensure that benefits from enterprise ICT initiatives can be realized to their fullest potential. В двухгодичный период 2012 - 2013 годов важнейшее значение будет иметь выделение достаточного объема ресурсов для финансирования этих функций, разработки общеорганизационных приложений и укрепления инфраструктуры в целях содействия созданию централизованной инфраструктуры и максимального использования отдачи от общеорганизационных инициатив в сфере ИКТ.
The Department is also cooperating with the Information Technology Services Division in the multilingual desktop project by providing information on the settings of standard enterprise applications which enable them to work with the three non-Latin official languages, and to explore if these settings can be set automatically. Департамент также сотрудничает с Отделом информационно-технического обслуживания в осуществлении многоязычного проекта для автоматизированных рабочих станций путем предоставления информации о параметрах типовых общеорганизационных приложений, которые позволили бы им работать с тремя официальными языками, основанными на нелатинском алфавите, и рассматривает вопрос о возможности автоматической установки таких параметров.
Configuration and implementation of pilot projects for Customer Relationship Management and Enterprise Content Management programmes Information technology and ECM programme implementation (Information Technology Services Division) Разработка и осуществление экспериментальных проектов в области поддержания отношений с клиентами и управления содержанием общеорганизационных ресурсов
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The boarding action on the Enterprise will begin with my command. Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
Enterprise, three to beam up. "Энтерпрайз", троих на борт.
Enterprise, prepare to be boarded or destroyed. "Энтерпрайз", приготовьтесь к абордажу или уничтожению.
Under no circumstances shall anyone beam down from the Enterprise. Ни при каких обстоятельствах никто не покидает борт "Энтерпрайз".
Captain, the Enterprise, they will be trying to find us, won't they? Капитан, "Энтерпрайз" попытается нас найти?
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
It should be noted that the Headquarters secondary data centre was designed with a small footprint, with a view to later migrating the enterprise-critical systems to an enterprise data centre when ready. Следует отметить, что при создании дублирующего центра хранения и обработки данных Центральных учреждений предполагалось, что в нем будет задействовано меньшее число сотрудников, поскольку впоследствии имеющие критически важное значение общеорганизационные системы должны быть переведены в общеорганизационный центр хранения и обработки данных, когда его создание будет завершено.
Full implementation of the specific programme (Enterprise Resource Management, Enterprise Content Management), Infrastructure Management and Customer Relationship Management is dependent on the action plans of the Chief Information Technology Office. Полное осуществление конкретной программы (общеорганизационное планирование ресурсов, общеорганизационный контент-менеджмент, управление инфраструктурой и организация взаимоотношений с клиентами) зависит от планов действий Главного управления по информационным технологиям.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
In support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. Для обеспечения выполнения этого важного условия предусмотрены ассигнования на продолжение работы по созданию общеорганизационной системы управления идентификацией.
In addition, the Unit is involved in the development of and support for all field operations regarding the new International Public Sector Accounting Standards, ERP and enterprise budgeting application projects Кроме того, Группа принимает участие в разработке новых Международных стандартов учета в государственном секторе, проектов ОПР и общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов для всех полевых операций, а также предоставляет поддержку в соответствующих областях.
The only application that is being transitioned to an enterprise system is the United Nations Smart Fleet application developed for the Strategic Air Operations Centre and aimed at providing information on key performance indicators, flight schedules, and corresponding geo-visualization of flight routes. Единственной прикладной программой, которую в настоящий момент переводят на уровень общеорганизационной системы, является программа Организации Объединенных Наций «Смарт флит», разработанная для Центра стратегических воздушных операций с целью предоставления информации по основным показателям выполнения работы, графикам полетов, а также соответствующей геовизуализации маршрутов полетов.
(a) Enterprise operations services: а) Обслуживание общеорганизационной деятельности:
Implementation of the Omni Enterprise loan management information system Внедрение новой общеорганизационной системы информации об управлении кредитами «Омни»
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
Formal enterprise structures that do exist are mostly characterized by a large base of microenterprises, a small number of large enterprises, and a low number of small and medium-sized enterprises in between. Для существующих формальных предпринимательских структур в основном характерно наличие обширной базы микропредприятий, небольшого количества крупных предприятий и незначительной прослойки малых и средних предприятий между ними.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. Кроме того, было рекомендовано включить вопросы, касающиеся предпринимательства, в инициативу "Помощь в интересах торговли", в частности меры, направленные на укрепление производственного потенциала, раскрытие предпринимательских талантов и поощрение передачи технологии предприятиям развивающихся стран.
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
One of the missions of the Enterprise is to protect human life in places like this. Одна из задач "Энтерпрайза"... защищать человеческую жизнь в местах вроде этого.
Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
Welcome to the Enterprise. Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза".
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain. На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Okay. And how many of those are present on the Enterprise? Отлично, и какое количество сил и веществ из этого списка присутствует на борту "Энтерпрайза"?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
(b) Two P-5 Chiefs of Section, responsible for ensuring overall coordination of the enterprise content management project, including collaboration activities; Ь) два начальника секции (С5) отвечают за обеспечение общей координации работ по проекту управления общеорганизационными информационными ресурсами, включая взаимодействие;
In the Advisory Committee's view, the Secretary-General should have provided preliminary estimates on the requirements for the implementation of enterprise content management and customer relationship management in the proposed programme budget for 2010-2011. По мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю следовало включить предварительную смету потребностей в ресурсах для внедрения систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы.
(a) The Advisory Committee recommends that the General Assembly note the proposals and approach described in the present report for the implementation of enterprise content management, customer relationship management and business continuity and disaster recovery planning; а) Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению изложенные в настоящем докладе предложения и подход к внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, системы управления информацией о клиентах и плана обеспечения послеаварийного восстановления и функционирования систем;
A. Enterprise content management: managing the United Nations knowledge base А. Управление общеорганизационными информационными ресурсами - управление знаниями, накопленными в Организации Объединенных Наций
"Enterprise management" of storage for enterprise applications will enhance the efficient management and optimization of data. «Общеорганизационное управление»: управление средствами хранения информации, используемой общеорганизационными приложениями, повысит эффективность управления данными и их оптимизации.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
However, it is provided that the term "enterprise" applies to the carrying on of any business. Вместе с тем в ней предусматривается, что термин «предприятие» применяется к занятиям любыми видами предпринимательской деятельности.
With the purpose of support and encouragement of beginning businessmen, attraction of youth to enterprise activity we provide All-Ukrainian competition of business - plans among youth. С целью поддержки и поощрения начинающих предпринимателей, привлечения молодежи в среду предпринимательской деятельности предусматривается проведение Всеукраинского конкурса бизнес-планов предпринимательской деятельности среди молодежи.
11 - 12 June Forum on e-Services for Trade, Investment and Enterprise in Transition Economies 11-12 июня Форум по вопросам предоставления услуг электронной связи в области торговли, инвестиционной и предпринимательской деятельности в странах с переходной экономикой
Cooperation was agreed with UNDP (see above); UNCTAD will be one of the lead agencies in developing the Enterprise Africa programme. Была достигнута договоренность о сотрудничестве с ПРООН (см. выше); ЮНКТАД станет одним из ведущих учреждений при разработке программы по развитию предпринимательской деятельности в Африке.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises. Другой пакет мер политики направлен на развитие предпринимательского потенциала, особенно потенциала малых и средних предприятий.
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
Such a - such a noble enterprise. Такая... такая благородная инициатива.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
True, some Chinese scholars remain inclined to argue that the entire R2P enterprise - particularly its sanction of military action in exceptional cases- is just "old neo-interventionist wine in a new bottle." На самом деле, некоторые китайские эксперты считают, что инициатива «Обязанность защищать», а именно разрешение военных действий в исключительных случаях, - это всего лишь «вино старого неоинтервенциониста в новой бутылке».
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
As for today the enterprise have completed construction of power substation for an Business and Shopping Center at 4, Lunacharskogo Str. На сегодня предприятие завершило проект в г. Киев по строительству электроподстанции для торгово-офисного комплекса по ул.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
It was also stated that it is important to shift from a project-based approach to an enterprise approach, as projects by definition have a limited timeframe. Была также отмечена важность перехода от подхода, ориентированного на проект, к подходу, ориентированному на предприятие, поскольку проекты по определению имеют ограниченные сроки осуществления.
The Micro Enterprise project has gone a long way to improve the living standards of Grenadians, especially in the rural areas. Проект развития микропредприятий во многом способствовал улучшению уровня жизни жителей Гренады, особенно в сельских районах.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Additionally, the NetBeans Enterprise Pack supports the development of Java EE 5 enterprise applications, including SOA visual design tools, XML schema tools, web services orchestration (for BPEL), and UML modeling. Дополнительно NetBeans Enterprise Pack поддерживает разработку приложений Java EE 5 Enterprise, включая визуальные средства SOA, средства для работы с XML schema, работу с веб-сервисами (для BPEL), и моделирование на языке UML.
The kernel shipped in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 features an update of the OpenIPMI module. Ядро, входящее в поставку Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2, включает обновление модуля OpenIPMI.
With this goal in mind "Enterprise 32" is started, a project involving many of the novel's main characters. С этой целью был запущен проект «Enterprise 32», в котором участвовали многие из главных героев романа.
In March 2008, Fusion-io raised $19 million in a series A round of funding from a group of investors led by New Enterprise Associates. В марте 2008 года в первом раунде финансирования Fusion-io получила 19 млн долларов от группы инвесторов, возглавляемой New Enterprise Associates.
The main goals are to have everything compatible with Red Hat Enterprise Linux with only minor additions and changes, and to allow easy customization for a site, without disturbing the Linux base. Основные цели - обеспечить совместимость с Red Hat Enterprise Linux с незначительными дополнениями и изменениями и обеспечить лёгкую настройку для сайта, не нарушая базы Linux.
Больше примеров...