Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The table also addresses cases where no lead enterprise can be identified. В таблице также рассматриваются случаи, в которых ведущее предприятие не может быть определено.
Government ownership of an enterprise may not, in and of itself, provide a sufficient basis for excluding an enterprise from the coverage of the general insolvency law. Тот факт, что предприятие принадлежит государству, сам по себе не является достаточным основанием для исключения данного предприятия из сферы применения общего законодательства о несостоятельности.
The enterprise is specialized in manufacturing machines and equipments for extracting minerals, constructions, mounting, repairing and technical maintenance of gears, engines and turbines, technical maintenance of pumps and compressors. Предприятие специализируется на производстве машин и оборудования для добычи полезных ископаемых и строительства, оказании услуг по монтажу, ремонту и техническому обслуживанию двигателей и турбин, техническому обслуживанию насосов и компрессоров.
To safeguard the interests of the contractor, the Enterprise would not be entitled to share in any profits from the venture arising in respect of the remaining portion of the guaranteed minimum equity participation until such time as the contractor has recovered its total equity participation. Чтобы оградить интересы контрактора, Предприятие не будет иметь права участвовать в прибылях, получаемых совместным предприятием в отношении остальной доли гарантированного минимального долевого участия, пока контрактор не возместит в полном объеме сумму своего долевого участия.
4.3 Where a Certification Body is required by law to disclose information obtained from an Enterprise, the Certification Body must, immediately on becoming aware of that requirement, inform UN/ECE and the Enterprise of the required disclosure. 4.3 В тех случаях, когда Сертификационный орган должен по требованию закона сообщить информацию, полученную от Предприятия, Сертификационный орган должен незамедлительно, как только ему становится известно о таком требовании, информировать ЕЭК ООН и Предприятие о требовании сообщить информацию.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Promote micro enterprise that supports local expertise. ◆ поощрять предпринимательство на микроуровне в поддержку опыта на местах.
The first issue is whether we as human beings can think of enterprise as service, encompassing time dedicated to others, and to improving their quality of life. В связи с этим в первую очередь возникает вопрос о том, способны ли люди воспринимать предпринимательство как служение, когда часть времени уделяется другим людям и улучшению качества их жизни.
We should found a global economic regime that builds productive capacities, not income gaps; that promotes openness, not corruption; that rewards enterprise, not greed. Мы должны заложить основу для глобального экономического режима, который способствовал бы наращиванию продуктивного потенциала, а не увеличению разрыва в доходах; который способствовал бы открытости, а не коррупции; при котором вознаграждалось бы предпринимательство, а не алчность.
Next Ms Zini Mchunu presented work of the Education with Enterprise Trust, which had helped a large number of communities in South Africa to focus on growth by working together and the adoption of HRD measures across the community. В следующем выступлении г-жа Зини Мчуну рассказала о работе фонда "Обучение и предпринимательство", который помог большому числу общин в Южной Африке сосредоточить свои усилия на обеспечении роста благодаря налаживанию сотрудничества и принятию мер в области РЛР в рамках всей общины.
Economic System: Free enterprise Экономическая система: свободное предпринимательство
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
A fit-for-purpose enterprise resource management system is in place Внедрена отвечающая поставленным целям система общеорганизационного управления ресурсами
Implement an enterprise portal facility to enable user interface customization, simplify access and provide a single sign-on capability. Создание общеорганизационного портала, позволяющего осуществлять настройку пользовательского интерфейса, упрощающего доступ и обеспечивающего единую регистрацию в сети
Recognizes the benefits of the implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems, and requests the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Organization, as appropriate; признает выгоды от внедрения систем управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением и просит Генерального секретаря продолжать внедрять эти прикладные программы в рамках Организации с учетом имеющихся потребностей;
Towards this end, funding approved under resolution 63/262 is being used in the current biennium to initiate the build-out of enterprise data centre capacity at UNLB. С этой целью средства, утвержденные резолюцией 63/262, будут использоваться в текущем двухгодичном периоде для начала осуществления деятельности по созданию общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Enterprise Identity Management System Technical Analyst Технический аналитик системы общеорганизационного управления личными данными
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
These costs relate to the basic services for the implementation of Umoja and all other enterprise applications deployed. Расходы по линии этих ассигнований связаны с оплатой базовых услуг в контексте внедрения системы «Умоджа» и всех других общеорганизационных прикладных систем.
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. Это позволит производить дальнейшую консолидацию услуг через эти центры хранения и обработки данных, обеспечивая надлежащую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для развертывания системы «Умоджа» и других общеорганизационных приложений.
The Division would also manage implementation, integration, support and process management activities associated with enterprise systems for all field missions. Этот Отдел будет также отвечать за внедрение, интеграцию, поддержку и включение во все управленческие процедуры тех общеорганизационных систем, которые будут применяться во всех полевых миссиях.
Each of its entities has developed differently, with only a few enterprise systems (such as the Integrated Management Information System (IMIS) currently in use) fostering commonality. Каждое его подразделение развивалось наособицу, и на общую цель работали лишь несколько общеорганизационных систем (например, комплексная система управленческой информации (ИМИС), которая используется в настоящее время).
It has recruited a disaster recovery specialist to strengthen the planning capacity of the Secretariat and coordinate disaster recovery planning relating to enterprise applications. Оно наняло на работу специалиста по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций для укрепления потенциала Секретариата в области планирования и для координации планов по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в отношении общеорганизационных прикладных программ.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11. Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
This is Enterprise call... Вызывает "Энтерпрайз"-
Starfleet Control calling Enterprise. Управление "Энтерпрайз".
Landing party to Enterprise. Десант - "Энтерпрайз".
Sir, as the Enterprise left orbit, one of their support craft went down to the surface. "Энтерпрайз" покинул орбиту, но челнок находится на поверхности.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
It should be noted that the Headquarters secondary data centre was designed with a small footprint, with a view to later migrating the enterprise-critical systems to an enterprise data centre when ready. Следует отметить, что при создании дублирующего центра хранения и обработки данных Центральных учреждений предполагалось, что в нем будет задействовано меньшее число сотрудников, поскольку впоследствии имеющие критически важное значение общеорганизационные системы должны быть переведены в общеорганизационный центр хранения и обработки данных, когда его создание будет завершено.
Furthermore, the system would be integrated with enterprise systems such as ECM, CRM and the enterprise information portal. Кроме того, упомянутая система будет интегрирована в общеорганизационные системы, такие как система ОУИН, система УИВК и общеорганизационный информационный портал.
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Furthermore, no equipment was required during the 2006/07 financial period in support of the enterprise budget application project. Кроме того, в финансовый период 2006/07 года оборудования для поддержки общеорганизационной прикладной системы не потребовалось.
The Advisory Committee regrets the cumulative delays in implementing the enterprise fuel management system, which was initially planned for implementation in 2009 (see also para. 95 above). Консультативный комитет выражает сожаление по поводу накопившихся задержек с внедрением общеорганизационной системы контроля за расходованием топлива, которое первоначально планировалось на 2009 год (см. также пункт 95 выше).
The Division is working with the United Nations Secretariat to implement an enterprise identity management system to streamline organizational identity management processes and provide a single repository for user information management in line with the Organization's standardized policies in this domain. Отдел сотрудничает с Секретариатом Организации Объединенных Наций в области внедрения общеорганизационной системы управления персональной информацией в целях оптимизации на уровне организации процессов управления персональной информацией и создания единого хранилища информации о пользователях в соответствии со стандартизированной политикой Организации в этой области.
Provision and maintenance of a secured repository and geo-database, including global geo-visualization data through the United Nations geo-database systems, the United Nations Earth enterprise system and the United Nations image library and catalogue system, to all field operations Обеспечение и содержание надежного хранилища и базы географических данных, в том числе глобальной географической визуальной информации, на основе базы географических данных Организации Объединенных Наций, ее общеорганизационной системы «Земля» и библиотеки и системы каталогизации изображений Организации Объединенных Наций для всех полевых операций
An amount of $479,300 is proposed to continue the implementation of the enterprise identity management system, which streamlines organizational identity management processes and provides a single repository for user information management. Средства в размере 479300 долл. США испрашиваются в целях дальнейшего осуществления проекта создания общеорганизационной системы сетевой идентификации, которая позволяет оптимизировать рабочие процессы идентификации и управлять единой базой данных о пользователях.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
In Malawi, 13 enterprise zones, comprising 175 small farms, have been in operation for five years in Dowa. В Малави в течение пяти лет в Дове функционирует 13 предпринимательских зон, в состав которых входит 175 малых фермерских хозяйств.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
Overlapping and replication should be avoided, as in today's economies where new needs emerge faster and faster, cooperation of educational institutions and business life needs to be enhanced to make it possible to secure the synergies of enterprise clusters in remote areas, too. Следует избегать параллелизма и копирования, поскольку в современных экономических системах, где новые потребности возникают все более быстрыми темпами, необходимо активизировать сотрудничество между учебными заведениями и деловыми кругами, что позволит обеспечить синергизм предпринимательских групп также и в отдаленных районах.
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран.
The SEEDA Network of 22 Enterprise Hubs focuses on nurturing high-tech, knowledge based businesses and entrepreneurs. Сеть АРЮВА, состоящая из 22 так называемых "предпринимательских объединений", сосредоточивает свое внимание на развитии высокотехнологичного, наукоемкого бизнеса и воспитании нового поколения предпринимателей.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Not too different from the Enterprise. Не так уж отличается от "Энтерпрайза".
I'm still on Enterprise time. Я все еще живу по часам "Энтерпрайза".
Have you returned to the Enterprise? Вы вернулись на борт "Энтерпрайза"?
Well, I doubt seriously if there's any kind of an antidote for the Enterprise. Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
You think we can we make it to the Captains of the Enterprise panel at 11:00? А успеем к стенду Капитанов "Энтерпрайза" к 11?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
A communication plan for engaging external stakeholders will be developed for IPSAS implementation in conjunction with other key reform initiatives, including enterprise resource management. Будет разработан коммуникационный план для привлечения внешних участников к деятельности по переходу на МСУГС в сочетании с другими основными реформенными инициативами, включая управление общеорганизационными ресурсами.
It is of the view that the Secretary-General should be requested to elaborate on the concrete efficiency gains expected from the implementation of enterprise content management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Он считает, что следует просить Генерального секретаря представить более подробную информацию о конкретной отдаче от внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами с точки зрения повышения эффективности в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
"Enterprise management" of storage for enterprise applications will enhance the efficient management and optimization of data. «Общеорганизационное управление»: управление средствами хранения информации, используемой общеорганизационными приложениями, повысит эффективность управления данными и их оптимизации.
Integration with the other primary enterprise systems (enterprise content management/customer resource management) has been discussed but is on hold pending widespread implementation of these two systems. Обсуждался вопрос об интеграции с другими важнейшими общеорганизационными системами (управления общеорганизационными информационными ресурсами/регулирования отношений с клиентами), но такие обсуждения приостановлены до широкого внедрения этих двух систем.
VIII. The Advisory Committee recalls that a request for funding amounting to $1,023,100 was made for the Enterprise Content Management project under the support account for the financial period from 2 July 2005 to 30 June 2006. Консультативный комитет напоминает, что на цели финансирования проекта создания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами были испрошены средства вспомогательного счета на общую сумму 1023100 долл. США на финансовый период со 2 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Again the place of business may be situated in the business facilities of another enterprise. Кроме того, место осуществления предпринимательской деятельности может располагаться в служебных помещениях другого предприятия.
At the same time, on a much larger scale, agencies like the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and a number of specialized agencies have made or are about to make significant investments in enterprise planning resources applications. Одновременно с этим в более широком контексте учреждения, подобные Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и ряд специализированных учреждений сделали или намереваются инвестировать значительный объем средств на цели осуществления программы развития предпринимательской деятельности.
In recent years, attention has been focussed on helping member countries, particularly countries with economies in transition, to establish a clear, predictable and supportive environment for industrial and enterprise activities, as well as on integrating them into the European and global economy. В последние годы первоочередное внимание уделялось оказанию помощи странам-членам, особенно странам с переходной экономикой, в создании ясных, предсказуемых и благоприятных условий для промышленного развития и предпринимательской деятельности, а также интеграции их в общеевропейскую и мировую экономику.
Wherever it is feasible, the trickle-up programme tries to form an enterprise zone - a cluster of 30 to 100 micro-enterprises whose entrepreneurial progress and impact on the surrounding community are tracked for up to three years. По возможности в рамках Программы "Трикл-ап" предпринимаются попытки сформировать предпринимательскую зону, представляющую собой группу из 30-100 микропредприятий; в течение трех лет ведется наблюдение за ходом осуществления предпринимательской деятельности и воздействием этих мероприятий на общину, в которой они находятся.
The study proposed the simplification and harmonization of enterprise creation norms/guidelines along with a support mechanism for small and medium-sized enterprises with a view to simplifying doing business in Central Africa. По итогам исследования было предложено упростить и согласовать правила/руководящие принципы, касающиеся создания предприятий, благодаря внедрению механизма поддержки малых и средних предприятий, с тем чтобы упростить ведение предпринимательской деятельности в Центральной Африке.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises. Другой пакет мер политики направлен на развитие предпринимательского потенциала, особенно потенциала малых и средних предприятий.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
The following representatives of the business sector made statements: Grupo Emyco, Samuels Associates, Potomac Associates, Moody's Investor Service, Evian Group, Uganda Small Business Enterprise, Grameen Phone. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Групо Эмико», «Сэмюэлс ассошиэйтс», «Потомак ассошиэйтс», «Мудис инвестор сервис», «Эвиан груп», «Уганда смол бизнес энтерпрайз», «Грамин фоун».
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
We hope that this enterprise will be continued. Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
Such a vast enterprise must find its expression and derive its support from an active foreign policy based on the principles and ideals of non-alignment and geared towards the promotion of peace, stability and cooperation at the regional and international levels. Подобная инициатива должна найти свое выражение и получить поддержку посредством активной международной политики, основанной на принципах и идеалах неприсоединения и ориентированной на содействие миру, стабильности и сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
With the goal to ensure high reliability and life endurance, the enterprise develops new technologies to high ensure accuracy and long resource requirements for all aircraft components. Заводом выпущено 5 многофункциональных самолетов-амфибий Бе-200, еще две находятся в производстве. В настоящее время этот проект передается на ТАНТК им.
A project for the Restructuring of the Lithuanian Railways has been drafted. It envisages separation of the infrastructure from operations into a separate enterprise. Был подготовлен проект реорганизации Литовских железных дорог, которым предусматривается отделение инфраструктуры от операций с созданием самостоятельного предприятия.
The Czech Republic launched a training project targeting the private sector to improve mechanisms for applying, enforcing and monitoring equal opportunities at enterprise level. В Чешской Республике начат учебный проект, ориентированный на частный сектор и имеющий целью добиться совершенствования механизмов реализации равных возможностей на уровне предприятий, а также обеспечения соблюдения установленных правил и контроля в этой области.
There was also highlighted that in crisis times is safer to support innovation within an established enterprise rather than to support a new project from ground zero. Было подчеркнуто также, что в кризисные времена безопаснее оказывать поддержку инновационной деятельности на уже действующем предприятии, чем поддерживать новый проект с нуля.
Usually the basis of the EIA procedure is a public document, the environmental impact statement, in which the person or enterprise proposing the development - known as 'the proponent' - has to describe all its potential environmental effects. Обычно основой для процедуры ОВОС является официальный документ - заявление о воздействии на окружающую среду, в котором лицо или предприятие, предлагающее определенный проект и именуемое "инициатором", должно описать все потенциальные последствия осуществления данного проекта для окружающей среды.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
The current ext3 file system limit in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 is 8 terabytes. Ограничение настоящей файловой системы ext3 в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 равно 8 террабайт.
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 corrects this issue and now allows full, complete installation. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 исправило эту проблему и теперь позволяет полную установку.
It is possible to download the English Standard and Enterprise Version of ISA Server 2006. Вы имеет возможность загрузить стандартную английскую (English Standard) и корпоративную (Enterprise) версии ISA Server 2006.
Newer versions of Crystal Enterprise provide several add-ons such as integration with Microsoft Office applications (such as Microsoft Excel) and SharePoint Portal Integration kit. Более новые версии Crystal Enterprise предоставляют несколько надстроек, таких как интеграция с приложениями Microsoft Office (например, Microsoft Excel) и SharePoint Portal Integration kit.
Fifteen ships of the Royal Navy have been named HMS Enterprise (or HMS Enterprize) while another was planned: HMS Enterprise (1705) was a 24-gun sixth rate, previously the French frigate L'Entreprise, captured in May 1705. Пятнадцать кораблей Королевского флота носили название HMS Enterprise (или «Энтерпрайз»), еще один планировался, но отменен: HMS Enterprise - 24-пушечный корабль шестого ранга, бывший французский фрегат L'Entreprise, захвачен в мае 1705.
Больше примеров...