Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Since 1990, the enterprise has started producing household appliances. С 1990 года предприятие приступило к выпуску электробытовых товаров.
Such behaviour is frequently an aspect of "exclusive dealing arrangements", and can be described as a commercial practice whereby an enterprise receives the exclusive rights, frequently within a designated territory, to buy, sell or resell another enterprise's goods or services. Такое поведение зачастую является одним из аспектов "соглашений об исключительном праве на сбыт", и его можно охарактеризовать как коммерческую практику, в рамках которой предприятие получает исключительные права, зачастую в пределах оговоренной территории, на покупку, продажу или перепродажу товаров или услуг другого предприятия.
The agency has to track the target ownership, establish a value for the enterprise, price the equity shares, market the enterprise to a new ownership, predict the receptivity of the capital market and, finally, evaluate the crowding-out effect of such large equity issues. Учреждение должно определить подходящего нового владельца, оценить предприятие, установить цену на акции, организовать продажу предприятия новому владельцу, составить прогноз реакции рынка капитала и, наконец, оценить эффект вытеснения столь крупного выпуска акций.
4.1 As noted above, the mere fact that an enterprise has a certain amount of space at its disposal which is used for business activities is sufficient to constitute a place of business. 4.1 Как отмечалось выше, сам факт того, что предприятие имеет в своем распоряжении определенные площади, которые используются для осуществления предпринимательской деятельности, достаточен для того, чтобы считать эти площади местом осуществления предпринимательской деятельности.
The five silos are: Social Enterprise: Enterprises that use business skills and concepts to have a meaningful and sustainable social impact. В эти 5 «силосных башен» входят: Социальное предприятие: предприятия, которые используют бизнес-навыки и подходы для полноценного и устойчивого социального воздействия, а не максимизации прибыли.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
For such a system to succeed, there are three fundamental economic parameters that have to work in the service of human well-being: enterprise, investment and money. Для успешного функционирования такой системы на благо человека должны работать три основных элемента экономики: предпринимательство, инвестиции и деньги.
It could review the existing practices of enterprise taxation, including the taxation schemes fostering entrepreneurship, and assess their costs and benefits with the view of identifying good practices in this area. В ходе его проведения может быть проведен обзор существующей практики налогообложения предприятий, в том числе таких схем налогообложения, которые поощряют предпринимательство, а также анализ их достоинств и недостатков с целью выявления оптимальной практики в данной области.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
The Pacific Prosperity Strategy, comprising the Pacific Economic Action Plan (PEAP) and the Pacific Women's Economic Development Plan (PWEDP), covered education, workforce development, business development, creative and emerging industries, enterprise culture andleadership. Стратегия процветания тихоокеанских народов, включающая Тихоокеанский экономический план действий и Тихоокеанский план экономического развития женщин, охватывает образование, развитие трудовых ресурсов и предпринимательство, инновационные и вновь создаваемые отрасли, культуру предпринимательства и качества руководителя.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
These tools will be made accessible to all Secretariat staff, many of them through the human resources portal and the enterprise learning management system. Такие средства будут доступны для всех сотрудников Секретариата, в том числе через портал людских ресурсов и систему общеорганизационного управления процессом обучения.
On the basis of an enterprise content management road map developed in 2009, a standard documents/records management system was developed late in 2010. В конце 2010 года на базе общеорганизационного плана действий по управлению информационными ресурсами, разработанного в 2009 году, была создана стандартная система управления документацией/отчетностью.
The increase in information technology resources is offset by the fact that the enterprise information portal had been fully deployed to peacekeeping missions for which a provision was made in the 2013/14 budget, and will not be required for 2014/15. Увеличение объема ресурсов по статье «Информационные технологии» компенсируется полным внедрением Общеорганизационного информационного портала в миссиях по поддержанию мира, на что было предусмотрено выделение средств в бюджете 2013/14 года, при этом потребностей в ресурсах на 2014/15 год предусмотрено не будет.
It is estimated that there will be no expenditure in the biennium 2008-2009 for these services due to prioritization of efforts for the North Lawn data centre and the enterprise content management project; Подсчитано, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов средства на эти виды услуг расходоваться не будут, поскольку приоритет отдан усилиям по созданию центра данных в здании на Северной лужайке и реализации проекта общеорганизационного управления информационным наполнением;
Decides not to appropriate resources for the enterprise content management and customer relationship management systems and requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in the context of the proposed programme budget for the biennium 20122013; постановляет не ассигновать ресурсы на системы общеорганизационного управления информационным наполнением и управления информацией о клиентах и просит Генерального секретаря представить всесторонне обоснованное предложение о потребностях в ресурсах, связанных и не связанных с должностями, в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов;
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
(c) The Organization has undertaken several initiatives to develop and implement enterprise systems. с) Организация приняла ряд инициатив по разработке и внедрению общеорганизационных систем.
In parallel, the Infrastructure Management Service of the Office is working with its customers in departments and offices on the deployment of other applications at the enterprise data centres. Одновременно с этим Служба по управлению инфраструктурой Управления проводит работу со своими клиентами в департаментах и управлениях в связи с развертыванием в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных других приложений.
Pursuant to General Assembly resolutions 63/262, 63/269 and 64/243, the present report contains information on the development of a unified information and communications technology (ICT) disaster recovery plan and business continuity approach, while leveraging enterprise data centres. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 63/262, 63/269 и 64/243 в настоящем докладе приводится информация о разработке единого подхода к обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем ИКТ на базе ресурсов общеорганизационных центров хранения и обработки данных.
To address this issue, it is proposed that existing application centres in New York, Bangkok and Vienna be strengthened and their facilities become enterprise application centres. Для решения этой проблемы предлагается укрепить имеющиеся в Нью-Йорке, Бангкоке и Вене центры разработки и обслуживания приложений и превратить их в центры разработки и обслуживания общеорганизационных приложений.
(b) Increased number of business needs addressed through enterprise applications and reduction in current and future application and infrastructure fragmentation and duplication of work; Ь) увеличение числа рабочих потребностей, удовлетворяемых с помощью общеорганизационных приложений, и уменьшение фрагментации существующих и будущих приложений и инфраструктуры и дублирования работы;
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise is in the middle of a mission. "Энтерпрайз" на середине своей миссии.
You are helmsman for the Enterprise. Вы - рулевой звездолета "Энтерпрайз".
Scott on the Enterprise. Это Скотт, "Энтерпрайз".
Enterprise is cleared for departure. "Энтерпрайз" готов к выходу.
Enterprise, come in. "Энтерпрайз", прием.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
These enhancements will be executed to facilitate migration of content to the enterprise information portal. Эти усовершенствования будут внедряться для упрощения переноса информации на общеорганизационный информационный портал.
The enterprise information portal system has been implemented and is available to all peacekeeping missions Был создан общеорганизационный информационный портал, доступ к которому обеспечен для всех миротворческих миссий
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
It should be noted that the Headquarters secondary data centre was designed with a small footprint, with a view to later migrating the enterprise-critical systems to an enterprise data centre when ready. Следует отметить, что при создании дублирующего центра хранения и обработки данных Центральных учреждений предполагалось, что в нем будет задействовано меньшее число сотрудников, поскольку впоследствии имеющие критически важное значение общеорганизационные системы должны быть переведены в общеорганизационный центр хранения и обработки данных, когда его создание будет завершено.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Implement an enterprise search engine to improve accessibility to information across all media types Создание общеорганизационной поисковой системы в целях повышения доступности мультимедийной информации
In addition to negatively impacting substantive work, this results in isolated technical solutions that often prioritize local functionality above enterprise architecture, standards and scalability. Помимо того, что это негативно влияет на основную работу, это также влечет за собой несогласованность в принятии технических решений, в которых основное внимание часто уделяется местным функциям в ущерб общеорганизационной архитектуре, стандартам и универсальности.
On-site and remote web-based training would be provided to support the adoption of the enterprise content management system by end-users and to ensure efficient migration from existing applications. Будет организовываться очное и заочное сетевое обучение для поддержки применения конечными пользователями общеорганизационной системы управления информационным наполнением и для обеспечения эффективного перевода данных с существующих прикладных средств.
The Committee further recommends against the two new Information Systems Officer positions requested to support the enterprise budgeting application and Treasury operations, as well as against the two new positions) requested for the Treasury Division. Кроме того, Комитет рекомендует не утверждать два новых поста сотрудника по информационным системам, испрашиваемых на нужды поддержки общеорганизационной прикладной программы для составления бюджетов и операций Казначейства, равно как и две новые должности), испрашиваемые для Казначейского отдела.
An amount of $327,200 is required for the Division's support for the enterprise budgeting application, equivalent to two posts at the P-3 level. Для поддержки общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов Отделу требуются ассигнования в размере 327200 долл. США для финансирования двух должностей класса С3.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
Formal enterprise structures that do exist are mostly characterized by a large base of microenterprises, a small number of large enterprises, and a low number of small and medium-sized enterprises in between. Для существующих формальных предпринимательских структур в основном характерно наличие обширной базы микропредприятий, небольшого количества крупных предприятий и незначительной прослойки малых и средних предприятий между ними.
A reasonable link exists when a business enterprise has its centre of activity, is registered or domiciled or has its main place of business or substantial business activities in the State concerned. Разумная связь существует в тех случаях, когда предприятие имеет центр деловой активности, регистрацию или домицилий или располагает основной частью предпринимательских структур или осуществляет основную предпринимательскую деятельность в соответствующем государстве.
The year 1994 marked the beginning of renewed emphasis on the generation of private sector initiatives in Africa with a focus on small and medium enterprise (SME) and entrepreneurial development. В 1994 году вновь стало уделяться повышенное внимание разработке инициатив для частного сектора в Африке, в рамках которых главное внимание уделяется развитию мелких и средних предприятий (МСП) и предпринимательских навыков.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Working with the Enterprise computer was like dancing a waltz. Работать с компьютером "Энтерпрайза" - это было как танцевать вальс.
We shot them here from Enterprise. Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
One of the missions of the Enterprise is to protect human life in places like this. Одна из задач "Энтерпрайза"... защищать человеческую жизнь в местах вроде этого.
Minister Campio, Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. Министр Кампио, я капитан "Энтерпрайза" Жан-Люк Пикард.
Enterprise Medical Log. Stardate 4769.1. Медицинский журнал "Энтерпрайза", звездная дата 4769.1.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
In recent years enterprise content management applications have increasingly gained favour and are present throughout the United Nations in a number of incarnations. В последние годы все шире стали использоваться программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, которые в различных модификациях в настоящее время представлены во всей Организации Объединенных Наций.
Planned enterprise solutions, such as enterprise content management, and a portal would increase access to Secretariat information resources. Включенные в планы системы внутреннего пользования, такие, как система управления общеорганизационными ресурсами и соответствующий портал, позволят расширить доступ к информационным ресурсам Секретариата.
Further, the ECM road map has identified the main Enterprise Content Management priorities across major stakeholders and has proposed a sequence of implementation initiatives based on organizational priorities, business readiness and impact. Кроме того, в предварительном плане внедрения УОР определяются основные приоритеты управления общеорганизационными содержательными материалами для основных заинтересованных сторон и предлагается последовательность инициатив по внедрению на базе организационных приоритетов, готовности рабочих процессов и последствий.
While awaiting the identification, acquisition and implementation of an enterprise content management system, the Department will continue to redesign portions of the United Nations website in 2006, and will progressively incorporate more database-driven features. В 2006 году в ожидании итогов поиска, приобретения и внедрения системы управления общеорганизационными материалами Департамент будет и далее пересматривать дизайн отдельных разделов веб-сайта Организации Объединенных Наций и все более широко внедрять функции, основанные на базах данных.
Enterprise and financial risk management Управление общеорганизационными и финансовыми рисками
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
At the same time, on a much larger scale, agencies like the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and a number of specialized agencies have made or are about to make significant investments in enterprise planning resources applications. Одновременно с этим в более широком контексте учреждения, подобные Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и ряд специализированных учреждений сделали или намереваются инвестировать значительный объем средств на цели осуществления программы развития предпринимательской деятельности.
Press releases to highlight major developments in trade facilitation, trade, investment and enterprise promotion, standardization issues and industrial restructuring and press releases on special events (32); Выпуск пресс-релизов для информирования об основных событиях в сфере содействия развитию торговли, поощрения торговли, инвестиций и предпринимательской деятельности и вопросах стандартизации и перестройки промышленной структуры и пресс-релизы, посвященные специальным мероприятиям (32);
Technical assistance will be provided on private sector development, including entrepreneurial development, small and medium-sized enterprise and cooperative development, competition policy, training and accreditation in business skills, and private sector institution-building. Техническая помощь будет оказываться в области развития частного сектора, включая активизацию предпринимательской деятельности, создание мелких и средних предприятий и развитие кооперативов, разработку политики в области конкуренции, подготовку кадров по вопросам предпринимательской деятельности и выдача соответствующих свидетельств и создание институционной основы в частном секторе.
Wherever it is feasible, the trickle-up programme tries to form an enterprise zone - a cluster of 30 to 100 micro-enterprises whose entrepreneurial progress and impact on the surrounding community are tracked for up to three years. По возможности в рамках Программы "Трикл-ап" предпринимаются попытки сформировать предпринимательскую зону, представляющую собой группу из 30-100 микропредприятий; в течение трех лет ведется наблюдение за ходом осуществления предпринимательской деятельности и воздействием этих мероприятий на общину, в которой они находятся.
Business Advisory, Counselling and Information Services Gender and Entrepreneurship Poverty Alleviation through Enterprise and Entrepreneurship Development гендерные факторы и предпринимательство сокращение масштабов нищеты посредством развития предприятий и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The second set of activities, aimed at strengthening enterprise and technological capacity, includes: (a) the UNCTAD Linkages Promotion Programme, with special attention being paid to women entrepreneurs; and (b) building productive capacities in LDCs through EMPRETEC. Второе направление деятельности, ориентированное на укрепление предпринимательского и технологического потенциала, охватывает а) программу ЮНКТАД по содействию развитию экономических связей с уделением особого внимания женщинам-предпринимателям; и Ь) укрепление производственного потенциала в НРС в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
These clearly successful cases in community forest and enterprise management demonstrate a balance between traditional and more business-oriented institutions. Эти, несомненно, успешные примеры сочетания общинного лесопользования и предпринимательского подхода являются примером взаимодействия между традиционными структурами и организациями, которые в больше степени ориентируются на извлечение прибыли.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
The UNCTAD Investment, Enterprise and Development Commission holds an annual gathering of investment and technology stakeholders worldwide, including member States, investment promotion and technology agencies, the business community, academia and civil society. Комиссия по инвестициям, предпринимательству и развитию ЮНКТАД проводит ежегодные встречи по вопросам инвестиций и технологий для заинтересованных сторон, в том числе для государств-членов, учреждений, поощряющих инвестиции и технологии, предпринимательского сообщества, научных кругов и гражданского общества.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
This is, by far, the largest enterprise intended to insure regional peace and prosperity. Это, безусловно, самая крупная инициатива в интересах обеспечения регионального мира и процветания.
Our enterprise is, so far, the only tangible outcome of the Durban process and that is reflected in the third and fourth preambular paragraphs. На настоящий момент наша инициатива является единственным ощутимым результатом Дурбанского процесса, и это отражено в третьем и четвертом пунктах преамбулы.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
We'll present the Personal File Project as a new enterprise Представим "Личный файл" как наш новый проект.
Project of women's enterprise should be presented in June 2003. В июне 2003 года должен быть представлен проект развития предпринимательской деятельности среди женщин.
In the civilian use, an RFP is usually part of a complex sales process, also known as enterprise sales. В гражданском использовании заявка на проект - это обычно часть сложного торгового процесса, также известного как корпоративные продажи.
As for today the enterprise have completed construction of power substation for an Business and Shopping Center at 4, Lunacharskogo Str. На сегодня предприятие завершило проект в г. Киев по строительству электроподстанции для торгово-офисного комплекса по ул.
The on-line project «Biznes-Ukraina» was created and is developing by «Golden Pages Group» enterprise - one of the leading companies on the media market of Ukraine. Он-лайн проект «Бизнес-Украина» создан и развивается компанией «Голден Пейджес Групп» - одной из лидирующих организаций на медиа рынке в Украине.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
The company was declared as a 'Favored Enterprise' in the end of 2004 by the Center of Investments. В конце 2004 года компания была объявлена как 'Favored Enterprise' Центром Инвестиций.
It is built from the source code for Red Hat Enterprise Linux versions, under the terms and conditions of Red Hat Enterprise Linux's end-user license agreement and the GNU General Public License. Он сделан из исходного кода для версий Red Hat Enterprise Linux в соответствии с условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем Red Hat Enterprise Linux и GNU General Public License.
You may use Anaconda to perform a fresh installation of Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 or to perform an upgrade from the latest updated version of Red Hat Enterprise Linux 3 to Red Hat Enterprise Linux 4. Вы можете использовать Anaconda для выполнения новой установки Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 или обновления с наиболее поздней версии Red Hat Enterprise Linux 3 до Red Hat Enterprise Linux 4.
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 now adds support to compute the destination slave interface based on source and destination IP and source and destination Layer 4 (TCP/UDP) ports. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 обеспечивает определение целевого интерфейса на основе IP адресов источника и цели, а также их портов Layer 4 (TCP/UDP).
In the Select Certification Authority dialog box, click the name of the Enterprise CA and click OK. Enter a friendly name for the certificate in the Friendly name text box. В диалоговом окне Выбрать источник сертификатов, жмем на имени Enterprise CA и нажимаем OK. Вводим дружественное имя в строке Friendly name.
Больше примеров...