Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The enterprise will produce high-quality gauze sieves for mineral resource industry, construction industry, chemical and petrochemical industry. Предприятие будет производить высококачественные тканые металлические сетки для горнодобывающей, строительной, химической и нефтехимической промышленности.
In order to improve overall performance and to offer new products to the customers, the State Enterprise Centre of Registers is engaged in a number of international projects, such as the European Union Land Information Service. Для повышения общей эффективности и предложения новых продуктов клиентам государственное предприятие -"Центр регистров" участвует в целом ряде международных проектов, например в проекте Европейской земельной информационной службы.
Remind, the enterprise has started TPA manufacture in November, 2005. Напомним, к производству ТФК предприятие приступило в ноябре 2005 года.
Our enterprise specializes in the field of development and production of gears and the systems of radiation monitoring, intended for use at the enterprises of atomic-power engineering, custom points on frontier, in scientific researches, medicine, ecological monitoring. Наше предприятие специализируется в области разработки и производства приборов и систем радиационного и радиоэкологического контроля, предназначенных для использования на предприятиях атомной энергетики, пропускных пунктах на государственной границе, в научных исследованиях, медицине, экологическом мониторинге.
Quite a number of requests are also addressed to institutions with environmental functions (example.g. yearly about 300 to State Forest Enterprise and 100 to State Geological Institute). Весьма значительное количество просьб также направляется в ведомства, выполняющие экологические функции (например, Государственное лесохозяйственное предприятие - около 300 в год, Государственный геологический институт - 100 в год).
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Civil society would also participate in specific parallel events (investment, enterprise, culture, parliamentarians, mayors etc). Представители гражданского общества могли бы участвовать и в специально организованных параллельных мероприятиях (которые будут посвящены таким темам, как инвестиции, предпринимательство, культура, роль парламентариев, мэров и т.д.).
The proposal is within the scope and priorities of the medium-term plan under subprogramme 9.2 (Investment, enterprise and technology) of programme 9 (Trade and development). Данное предложение соответствует целям и приоритетам среднесрочного плана в рамках подпрограммы 9.2 «Инвестиции, предпринимательство и технология» программы 9 «Торговля и развитие».
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Credit decisions take into account not only the basic credit appraisal criteria, but also the capacity building services provided to the SME by Enterprise Africa, thus improving the SME's chance of gaining access to credit. При принятии решений о кредитовании учитываются не только важнейшие критерии кредитоспособности, но и те услуги по расширению потенциала, которые оказывает МСП программа "Предпринимательство в Африке" и которые повышают шансы МСП на получение кредита.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. Также были заложены основы для внедрения эффективной системы стратегического управления закупочной деятельностью и разрабатываемой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The Advisory Committee enquired as to the cost implications of the envisaged use of the United Nations Service Base at Valencia as a secondary enterprise data centre. Консультативный комитет попросил представить информацию о финансовых последствиях предусматриваемого использования Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии в качестве дублирующего общеорганизационного центра хранения и обработки данных.
Implement an enterprise portal facility to enable user interface customization, simplify access and provide a single sign-on capability. Создание общеорганизационного портала, позволяющего осуществлять настройку пользовательского интерфейса, упрощающего доступ и обеспечивающего единую регистрацию в сети
Recognizes the benefits of the implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems, and requests the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Organization, as appropriate; признает выгоды от внедрения систем управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением и просит Генерального секретаря продолжать внедрять эти прикладные программы в рамках Организации с учетом имеющихся потребностей;
Field visits to peacekeeping operations were undertaken to present the enterprise information systems portal and the assessment of existing systems that are in use for the management of wardens in the field with a view to ensuring strategic alignment of technologies in the field with the peacekeeping mandate Были предприняты поездки на места в миротворческие операции для представления общеорганизационного информационного портала и оценки систем, используемых в настоящее время для взаимодействия с уполномоченными по вопросам безопасности на местах, в целях обеспечения стратегического соответствия между технологиями на местах и мандатом по поддержанию мира
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Accordingly, the service-level agreement for critical enterprise systems and services will be reviewed and established with the Department of Peacekeeping Operations. Соответственно, с Департаментом операций по поддержанию мира будут рассмотрены и заключены соглашения о гарантируемом уровне обслуживания в отношении важнейших общеорганизационных систем и видов обслуживания.
The report of the Secretary-General on enterprise systems constitutes a sound basis for a decision to be taken by the General Assembly at the earliest opportunity. Доклад Генерального секретаря об общеорганизационных системах закладывает солидную основу для решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей при первой возможности.
The successful adoption of enterprise technologies to information systems requires extensive coordination and managerial oversight owing to their wide-ranging impact and transformative effect on all business activities, systems, processes and infrastructure; Для успешного внедрения общеорганизационных технологий в информационные системы требуется широкое сотрудничество и управленческий надзор, поскольку они оказывают широкомасштабное воздействие и преобразовательный эффект на все сферы деятельности, системы, процессы и инфраструктуру;
This effort is carried out in the context of identifying all software applications that are to remain active after the implementation of Umoja and other enterprise systems and to ensure that they do not pose security risks; Это мероприятие проводится в рамках выявления всех пакетов программного обеспечения, которые будут сохранены после внедрения системы «Умоджа» и других общеорганизационных систем, а также в целях обеспечения того, чтобы они не создавали угрозу безопасности;
The Executive Directorate will continue to build its current database, including secure components for storing sensitive or restricted information, and will take steps to ensure a smooth transition to the Enterprise Content Management database system as it becomes the standard database platform for the Secretariat. Исполнительный директорат будет продолжать расширять свою нынешнюю базу данных, включая защищенные компоненты для хранения конфиденциальной или закрытой информации, и будет принимать меры для обеспечения плавного перехода к системе управления базой данных общеорганизационных информационных ресурсов по мере ее превращения в стандартную платформу баз данных для Секретариата.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise is to rendezvous with the Starship Crazy Horse in Sector 1607 immediately. "Энтерпрайз" должен встретится со звездолетом "Неистовый Конь" в секторе 1607. Как можно быстрее.
With Mr. Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation. С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
These are the voyages of the Starship Enterprise. Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Enterprise, from Kirk. "Энтерпрайз", говорит Кирк.
Enterprise, this is Sulu. "Энтерпрайз", это Сулу.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Similarly, the enterprise network operations communications and security centre will operate around the clock to monitor and ensure the security of systems. В круглосуточном режиме будет функционировать общеорганизационный центр сетевой и информационной безопасности, обеспечивая мониторинг и безопасность работы систем.
The implementation of the enterprise identity management system, for which resources were approved in the 2008/09 budget period, is a necessary prerequisite to the planned implementation of other enterprise systems, including CRM, ECM and the Enterprise Information Portal. Внедрение системы общеорганизационного управления личными данными, на создание которой на бюджетный период 2008/09 года были утверждены ресурсы, является необходимым условием для запланированного внедрения других общеорганизационных систем, включая системы УИВК и ОУИН и общеорганизационный информационный портал.
The requirements include the enterprise information portal ($375,000), enterprise identity management software ($200,000), and the new systems, ECM software ($4,986,000) and CRM software ($2,981,000). Потребности включают ассигнования на общеорганизационный информационный портал (375000 долл. США), программное обеспечение для системы общеорганизационного управления личными данными (200000 долл. США) и программное обеспечение для новых систем ОУИН (4986000 долл. США) и УИВК (2981000 долл. США).
Furthermore, the enterprise information portal would not duplicate existing information, but would rather provide a means for facilitating access to enterprise information and improved sharing of knowledge and information. Кроме того, общеорганизационный информационный портал, не дублируя существующие источники информации, упростит доступ к информации, касающейся всей системы, и облегчит распространение накопленного опыта и знаний.
In 2010, the Board recommended that UNHCR establish a simple, organization-wide (i.e., enterprise) risk management approach. В 2010 году Комиссия рекомендовала УВКБ разработать простой общеорганизационный механизм управления рисками.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Deferred, owing to the priority given to implementation of the peace operations Intranet and to allow for better enterprise infrastructural planning. Мероприятие было отложено в связи с тем, что приоритет был отдан созданию внутренней сети миротворческих операций, а также с целью выделить время для более эффективного планирования общеорганизационной инфраструктуры.
For such applications to be fully operational, it is essential to increase the United Nations enterprise network capacity and standardize the network system across all duty stations so that they can interconnect seamlessly and exchange an ever-increasing volume of data and voice information. Для полного функционирования таких прикладных программ важно увеличить потенциал общеорганизационной сети Организации Объединенных Наций и стандартизировать сетевую систему во всех местах службы, с тем чтобы они могли поддерживать между собой бесперебойную связь и обмениваться все возрастающим объемом данных и речевой информации.
The resources proposed to standardize and upgrade the United Nations enterprise network infrastructure in other main locations, in the amount of $7,724,900, would cover the acquisition and installation of network switches and related equipment and cabling. Ресурсы, предлагаемые для стандартизации и модернизации общеорганизационной сетевой инфраструктуры Организации Объединенных Наций в других основных точках, в сумме 7724900 долл. США, пошли бы на приобретение и установку сетевых переключателей и смежного оборудования, а также прокладку кабелей.
Development of MONUSCO gazetteer field, a geographic dictionary used in conjunction with a map, to search and maintain geonames in a central enterprise geo-database, in the deployment phase Разработка сферы охвата географического справочника МООНСДРК - географического словаря, применяемого в сочетании с картой для поиска и сохранения географических названий в центральной общеорганизационной базе геоданных на этапе развертывания
Those provisions relate mainly to construction, alteration and improvement costs associated with security projects, technological improvements to the printing plant at the United Nations Office at Geneva and the establishment of infrastructure for the United Nations enterprise network. Эти ассигнования главным образом связаны с покрытием расходов на строительство, перестройку и переоборудование помещений в связи с проектами по укреплению безопасности, а также расходов на техническую модернизацию типографии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и создание общеорганизационной сетевой инфраструктуры Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае.
The Committee also decides not to consider the role of Local Enterprise Partnerships, because the allegations of non-compliance concerning them were submitted very late in the proceedings and these instruments are currently in the process of being implemented. Комитет также принимает решение не рассматривать роль местных предпринимательских партнерств, поскольку касающиеся их утверждения о несоблюдении поступили очень поздно и данные инструменты в настоящее время находятся в процессе внедрения.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Working with the Enterprise computer was like dancing a waltz. Работать с компьютером "Энтерпрайза" - это было как танцевать вальс.
I'll beam you aboard the Enterprise. Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
Mr. Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise. Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Welcome on board the Enterprise. Добро пожаловать на борт "Энтерпрайза".
An exact duplicate of the Enterprise. Точная копия "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
The Advisory Committee was further informed that it is expected that all users of personal computers, potentially the Organization's 43,000 staff members, would ultimately use the enterprise content management system to create, search, find, preserve and dispose of relevant content. Комитет был также информирован о том, что, как ожидается, все пользователи персональных компьютеров, т.е. потенциально все 43000 сотрудников Организации, будут в конечном счете пользоваться системой управления общеорганизационными информационными ресурсами для создания, поиска, обнаружения, сохранения и удаления соответствующей содержательной информации.
The Secretary-General indicates that enterprise content management will improve the Organization's ability to capture, analyse and share information, enhance access and usability of information resources and provide complete, accurate and timely information to support decision-making. Генеральный секретарь указывает, что система управления общеорганизационными информационными ресурсами позволит расширить способности Организации с точки зрения сбора, анализа и распространения информации, улучшения доступа к информационным ресурсам и повышения их полезности, а также обеспечения представления полной, точной и оперативной информации для поддержки процесса принятия решений.
increase in UNICEF staff productivity through use of modern Enterprise Content Management system. Процентный показатель повышения производительности персонала ЮНИСЕФ, достигнутого за счет применения современной системы управления общеорганизационными информационными ресурсами
While awaiting the identification, acquisition and implementation of an enterprise content management system, the Department will continue to redesign portions of the United Nations website in 2006, and will progressively incorporate more database-driven features. В 2006 году в ожидании итогов поиска, приобретения и внедрения системы управления общеорганизационными материалами Департамент будет и далее пересматривать дизайн отдельных разделов веб-сайта Организации Объединенных Наций и все более широко внедрять функции, основанные на базах данных.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Giving youth opportunities for enterprise and encouraging initiative enables them to make future contributions to the development of their communities. Предоставление молодым людям возможностей для предпринимательской деятельности и поощрение инициатив, которые дают им возможности вносить вклад в развитие их общин.
Furthermore, in post-conflict recovery, there is an urgent need to empower women and their enterprise, connecting them with new technologies and enabling them to penetrate the ever-changing markets. Кроме того, восстановление страны в постконфликтный период требует безотлагательного принятия мер по расширению возможностей женщин и их предпринимательской деятельности, обеспечения их доступа к новым технологиям и создания условий для их выхода на рынок, подверженный частым переменам.
Courses in enterprise are also organized by the Roma culture and information centres (business incubators), which also provide financial support for those wishing to launch their own business. Культурно-информационными центрами для рома (бизнес-инкубаторами) также были организованы курсы по предпринимательской деятельности; эти центры также предоставляют финансовую поддержку для тех, кто хочет создать свое собственное дело.
The resulting training kits included HIV/AIDS education, enterprise education, and racial and ethnic harmony. В результате этого были подготовлены подборки учебных материалов по проблемам информирования об опасности ВИЧ/СПИДа, развития навыков предпринимательской деятельности и поддержания гармоничных межрасовых и межэтнических отношений.
Since 2006, the Ministry of Youth and Sport organizes an annual national championship in the framework of the international Students in Free Enterprise (SIFE) programme in order to stimulate entrepreneurship among young persons. Для стимулирования предпринимательской деятельности молодёжи Министерство молодёжи и спорта Азербайджанской Республики начиная с 2006 года ежегодно организует чемпионат республики по международной программе "Студенты в свободном предпринимательстве".
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи.
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
As with the approach taken for the "Enterprise ICT service desks" initiative, the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative was developed on the basis of feedback from Member States and key internal stakeholders. Как и в случае подхода в рамках инициативы «Общеорганизационное техническое обслуживание в сфере ИКТ», инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» была разработана на основе материалов, поступивших от государств - членов и основных внутренних заинтересованных сторон.
True, some Chinese scholars remain inclined to argue that the entire R2P enterprise - particularly its sanction of military action in exceptional cases- is just "old neo-interventionist wine in a new bottle." На самом деле, некоторые китайские эксперты считают, что инициатива «Обязанность защищать», а именно разрешение военных действий в исключительных случаях, - это всего лишь «вино старого неоинтервенциониста в новой бутылке».
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Now, in the days when mapping a genome cost millions, or even tens of thousands, it was basically a research enterprise. В дни, когда расшифровка генома стоила миллионы, или даже десятки тысяч, это был преимущественно исследовательский проект.
The pilot project will serve to clarify the cost and implementation details of an enterprise deployment. Данный экспериментальный проект позволит уточнить стоимость и конкретные аспекты реализации системы в масштабе всей организации.
The operator should generally be required to develop a draft enterprise environmental monitoring programme and to include a proposal for such a programme in the permit application. Рекомендуется установить в законодательном порядке требование к операторам разрабатывать проект программы мониторинга окружающей среды на предприятии и включать предложения о такой программе в заявку на выдачу разрешения.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The project is supported by the Swedish International Development Agency, UNCTAD and the United Nations Development Programme, and implemented by Enterprise Uganda and the Ugandan Investment Authority. Этот проект осуществляется при поддержке Шведского агентства международного развития, ЮНКТАД и Программы развития Организации Объединенных Наций Агентством по развитию предпринимательства Уганды и Угандийским инвестиционным управлением.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
To solve this problem, we will take advantage of the fact that we are using an enterprise CA. Для решения этой проблемы мы воспользуемся преимуществом того, что используем enterprise CA.
ABViewer Enterprise is a full program version with extended functionality. ABViewer Enterprise - полная версия программы с расширенными возможностями.
Box offers three account types: Enterprise, Business and Personal. Вох предлагает три типа учетной записи: Enterprise, Business и Personal.
New hardware profiling support for the AMD Family10h processors has been added for Red Hat Enterprise Linux 5.3. В Red Hat Enterprise Linux 5.3 добавлена поддержка профилирования нового оборудования для процессоров AMD Family10h.
This incorporates SUSE Linux Enterprise Server and Cray's Compute Node Linux. В её состав входит SUSE Linux Enterprise Server и Compute Node Linux от компании Cray.
Больше примеров...