Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
Low literacy levels are one of the constraints faced by older women in accessing microcredit for small business enterprise. Низкий уровень грамотности является одним из препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получения микрокредита на малое предприятие.
The enterprise was totally redesigned for the needs of monolithic wireframe house construction: the new technical lines were installed, modern equipment was purchased, and supply system of high quality materials was developed. Предприятие было полностью перепрофилировано для нужд монолитно-каркасного жилищного строительства: были установлены новые технологические линии, приобретено современное оборудование, налажена система поставки качественных материалов.
Questions of complicity may arise when a business enterprise contributes to, or is seen as contributing to, adverse human rights impacts caused by other parties. В случаях, когда предприятие способствует или считается способствующим неблагоприятному воздействию на права человека, осуществляемому другими сторонами, может быть поставлен вопрос об их соучастии.
If the foreign direct investment enterprise is wholly owned by a single foreign direct investor, the whole of the retained earnings is deemed to be remitted to that investor and then reinvested, in which case the saving of the enterprise must be zero. Если предприятие прямого иностранного инвестирования полностью принадлежит одному прямому иностранному инвестору, то считается, что вся сумма нераспределенных доходов сначала перечисляется этому инвестору, а затем реинвестируется; в этом случае сбережения предприятия должны быть равны нулю.
It was felt that in that case the obligation to transfer would be limited only to the Enterprise and not to the other partner. Было выражено мнение о том, что в этом случае обязательством передавать технологию будет облечено лишь Предприятие, но не другой партнер.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Free enterprise is a form of words that is intended to conjure up in your mind a little town with different shops. Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
With regard to subprogramme 2, Investment and enterprise, queries were raised on the non-inclusion of the term "countries with economies in transition" in the objective, expected accomplishments, indicators of achievement and strategy. Что касается подпрограммы 2 «Инвестиции и предпринимательство», то задавались вопросы по поводу причины невключения термина «страны с переходной экономикой» в разделы «Цели», «Ожидаемые достижения», «Показатели достижения результатов» и «Стратегии».
And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise. И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
Economic System: Free enterprise Экономическая система: свободное предпринимательство
The organization extended its ministries by adding social enterprise and therapeutic programmes for post-traumatic stress disorder in its constitution. Увеличилось количество направлений деятельности организации, добавлены такие направления, как социальное предпринимательство и программы оказания терапевтической помощи по преодолению посттравматического стресса.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Secretariat-wide roll-out of enterprise information portal (medium term) Постепенное развертывание общеорганизационного информационного портала во всем Секретариате (среднесрочная перспектива)
Implement an enterprise portal facility to enable user interface customization, simplify access and provide a single sign-on capability. Создание общеорганизационного портала, позволяющего осуществлять настройку пользовательского интерфейса, упрощающего доступ и обеспечивающего единую регистрацию в сети
The unspent amount was attributable to the delay in the implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems and the resulting non-utilization of provisions for licences and services. Неизрасходованная сумма обусловлена задержкой с внедрением систем общеорганизационного контент-менеджмента и организации взаимоотношений с клиентами и неиспользованием в результате этого ассигнований, выделенных на приобретение лицензий и услуг.
Notes that implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems is already in progress, and that at the time of the inception of those projects, the Secretary-General had not made a full proposal to the General Assembly; отмечает, что системы управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением уже внедряются и что на момент начала осуществления этих проектов Генеральный секретарь не представил Генеральной Ассамблее полного предложения;
Responsibility for the development and support of systems for talent management, the enterprise portal, enterprise identity management and rations and fuel management systems, as well as Galaxy, would be transferred from the Information and Communications Technology Division to the Office. Ответственность ОИКТ за разработку и обслуживание систем кадрового управления, общеорганизационного портала, общеорганизационной системы идентификации, снабжения пайками и топливом, а также за систему «Гэлакси» будет передана УИКТ.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The streamlined infrastructure based on the enterprise data centres concept would greatly improve the Organization's resilience in times of crisis and provide a key platform to host enterprise applications in the most efficient way. Оптимизация инфраструктуры с опорой на концепцию общеорганизационных центров хранения и обработки данных в значительной мере повысит стойкость Организации во время кризисов и создаст важнейшую платформу для максимально эффективного размещения общеорганизационных приложений.
The proposal in this report is mainly focused on providing capability to sustain scenarios three and four with the goal of ensuring a recovery point objective of 24 hours for critical services while preparing the required infrastructure for enterprise applications. Содержащееся в настоящем докладе предложение касается главным образом обеспечения потенциала на случай сценариев три и четыре и предусматривает достижение целевого показателя по объему восстановления в 24 часа для важнейших услуг при разработке необходимой инфраструктуры для общеорганизационных приложений.
Pursuant to General Assembly resolutions 63/262, 63/269 and 64/243, the present report contains information on the development of a unified information and communications technology (ICT) disaster recovery plan and business continuity approach, while leveraging enterprise data centres. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 63/262, 63/269 и 64/243 в настоящем докладе приводится информация о разработке единого подхода к обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем ИКТ на базе ресурсов общеорганизационных центров хранения и обработки данных.
In order to ensure the alignment of local and enterprise ICT strategies and the consistent implementation of the ICT strategy across 70 ICT units in the Secretariat, it is proposed that a post at the P-4 level be established to plan, develop and update the ICT strategy. В целях согласования местных и общеорганизационных стратегий в сфере ИКТ, а также последовательного осуществления стратегии в сфере ИКТ в 70 подразделениях по ИКТ в Секретариате предлагается создать должность уровня С4 для планирования, разработки и обновления стратегий в сфере ИКТ.
The decision to allocate those funds entailed proceeding with internal development and integration using customer relationship management-compatible products, in line with the overall Secretariat-wide strategy on enterprise applications. Решение о выделении средств позволило продолжить внутреннюю разработку и интеграцию системы с использованием средств, совместимых с системой организации взаимоотношений с клиентами, в соответствии с общей стратегией Секретариата в области общеорганизационных прикладных программ.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
That means in two hours the Enterprise will destroy Eminiar Vll. Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
Beings intelligent enough to have destroyed the Enterprise? Настолько разумные, чтобы уничтожить "Энтерпрайз"?
When I told one of the Alices that the Enterprise was a lovely lady and we loved her she said, "Norman, coordinate." Why Norman? Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала: "Норман, координируй".
Enterprise, this is Kirk. "Энтерпрайз", говорит Кирк.
An away team has conducted a thorough survey of the Kallisko and has returned to the Enterprise to report. Команда высадки во главе с коммандером Райкером провела тщательный осмотр инопланетного корабля "Каллиско" и возвратилась на "Энтерпрайз" для отчета.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет.
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
Furthermore, the enterprise information portal would not duplicate existing information, but would rather provide a means for facilitating access to enterprise information and improved sharing of knowledge and information. Кроме того, общеорганизационный информационный портал, не дублируя существующие источники информации, упростит доступ к информации, касающейся всей системы, и облегчит распространение накопленного опыта и знаний.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The information architecture will be formulated as an integrated component of the enterprise architecture of the Secretariat, covering business, information, solutions and technology alignment. Информационная архитектура будет определена как составная часть общеорганизационной архитектуры Секретариата, охватывающей рабочие процессы, информацию, технические решения и согласованность.
The information portal is an enterprise initiative which would provide a mechanism that would allow DPKO and DFS personnel to access information that they require. Создание информационного портала является общеорганизационной инициативой, реализация которой позволит создать механизм, с помощью которого персонал ДОПМ и ДПП получит доступ к необходимой им информации.
Development of and provision of support for the enterprise identity management application to users at Headquarters Разработка общеорганизационной системы идентификации для пользователей в Центральных учреждениях и оказание поддержки в связи с ее применением
Some of them, such as those applied by UNFPA, have included the development of information classification as part of an enterprise content management project. В некоторых случаях, как, например, в ЮНФПА, разработка правил классификации информации является частью проекта по созданию общеорганизационной системы управления контентом.
As new repositories are introduced, they will be included in the enterprise search, ultimately resulting in a one-stop search portal for the entire Organization, Member States and other stakeholders. Новые системы хранения информации будут подключаться к общеорганизационной системе поиска, что в конечном итоге позволит создать центральный портал поиска информации для всей Организации, государств-членов и других участников деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Overlapping and replication should be avoided, as in today's economies where new needs emerge faster and faster, cooperation of educational institutions and business life needs to be enhanced to make it possible to secure the synergies of enterprise clusters in remote areas, too. Следует избегать параллелизма и копирования, поскольку в современных экономических системах, где новые потребности возникают все более быстрыми темпами, необходимо активизировать сотрудничество между учебными заведениями и деловыми кругами, что позволит обеспечить синергизм предпринимательских групп также и в отдаленных районах.
(c) The challenges that statisticians face when using administrative data to estimate economic activities in the context of the complex enterprise structures and multi-stage production and distribution processes that are typical under globalization need further investigation. с) дальнейшего изучения требуют проблемы, с которыми сталкиваются статистики при использовании административных данных для оценки экономической деятельности в контексте сложных предпринимательских структур и многоступенчатых процессов производства и распределения, присущих глобализации.
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран.
promoting a spirit of enterprise in both girls and boys; оказание содействия развитию предпринимательских навыков как у юношей, так и у девушек;
A reasonable link exists when a business enterprise has its centre of activity, is registered or domiciled or has its main place of business or substantial business activities in the State concerned. Разумная связь существует в тех случаях, когда предприятие имеет центр деловой активности, регистрацию или домицилий или располагает основной частью предпринимательских структур или осуществляет основную предпринимательскую деятельность в соответствующем государстве.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Not too different from the Enterprise. Не так уж отличается от "Энтерпрайза".
If I could access the Enterprise computer for a few moments... Если бы я мог использовать компьютер "Энтерпрайза" хотя бы несколько минут...
I wonder if the Enterprise got a shot. Я неуверен, что у "Энтерпрайза" было время выстрелить в ответ.
More than a match for poor Enterprise. Больше чем предостаточно для несчастного "Энтерпрайза".
Commander of the Enterprise, formerly assigned to the USS Hood. Коммандер "Энтерпрайза", в прошлом служивший на звездолете "Худ".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee is of the view that the role of the Department of Field Support in managing enterprise services should be kept under review. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что следует продолжать анализировать роль Департамента полевой поддержки в управлении общеорганизационными услугами.
Management track - Implement policies, procedures and standards under the coordination of the enterprise content management governance Осуществление политики, процедур и стандартов на основе координации с руководством проекта управления общеорганизационными информационными ресурсами
In the paragraphs below the Advisory Committee comments on issues related to both the enterprise content management and the customer relationship management systems. В пунктах ниже Консультативный комитет высказывается по вопросам, которые касаются систем управления как общеорганизационными информационными ресурсами, так и информацией о клиентах.
Report on enterprise content management and customer relationship management systems and proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan Доклад о системах управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах и предложение по единому плану обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем
A new document management system, which would be an integral part of the Secretariat's Enterprise Content Management system, would streamline processes for human resources document management and meet digitization and classification needs for day-to-day operational requirements as well as for archiving purposes. Новая система управления документооборотом, которая будет составной частью создаваемой в Секретариате системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, обеспечит рационализацию прохождения документов по кадровым вопросам и обеспечит удовлетворение повседневных оперативных потребностей, связанных с переходом на цифровую систему и с классификацией, а также с архивным хранением.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
He reported that Senegalese women had benefited from UNDP supported programmes, particularly in capacity-building for business enterprise. Оратор сообщил, что сенегальские женщины использовали результаты осуществляемых при поддержке ПРООН программ, прежде всего программ по созданию потенциала для предпринимательской деятельности.
The central element of this module is a two-week entrepreneurship training workshop which emphasizes behavioral aspects of entrepreneurship while building and reinforcing the skills necessary to develop and operate a small- or medium-scale enterprise. The main activities are: Центральным элементом этого компонента является двухнедельный учебный практикум по вопросам предпринимательской деятельности, в рамках которого основное внимание уделяется поведенческим аспектам предпринимательства с формированием и укреплением навыков, необходимых для развития мелкого или среднего предприятия и для руководства им. В число основных видов деятельности входят:
An initial mission to launch Enterprise Namibia has been undertaken by UNCTAD staff. Сотрудниками ЮНКТАД проведена первоначальная миссия по организации программы развития предпринимательской деятельности в Намибии.
The United Kingdom national statutory licensing authority is the Export Control Organization, part of the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (formerly known as the Department for Trade and Industry). В соответствии с законом национальным органом Соединенного Королевства по выдаче лицензий является Организация экспортного контроля, которая входит в структуру министерства по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформе системы регулирования (бывшее министерство торговли и промышленности).
Others have concentrated on improving administration and service delivery, through e-government and initiatives to enhance health, education and enterprise. Другие правительства сконцентрировали свои усилия на совершенствовании работы органов управления и предоставляемых ими услуг посредством внедрения практики электронного государственного управления и выдвижения инициатив по повышению эффективности здравоохранения, образования и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Another set of policies is geared to the development of enterprise capabilities, especially small and medium-size enterprises. Другой пакет мер политики направлен на развитие предпринимательского потенциала, особенно потенциала малых и средних предприятий.
The aim of the work of the Working Party in this field is to support the sustainability of industrial and enterprise sectors, particularly in transition economies. Цель деятельности Рабочей группы в этой области заключается в поддержке устойчивости промышленного и предпринимательского секторов, особенно в странах с переходной экономикой.
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи.
That programme introduced the concept of "enterprise incubator" to the realm of re-employment opportunities, turning the emphasis from placing women in the labour market to guiding them to start their own enterprises. Эта программа обогатила список возможностей повторного трудоустройства понятием "предпринимательского инкубатора", сделав упор не на поиск работы для женщин на рынке труда, а на консультирование, ориентирующее их на открытие собственного дела.
20 bis. [Enterprises in the informal sector are to be considered as part of the enterprise entity which contributes to the development process. 20-бис. [Предприятия в неформальном секторе следует рассматривать в качестве элемента предпринимательского сектора, способствующего процессу развития.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
The initiative to open the wholesale depot of Bashkir enterprise in Moscow was mutual. Инициатива открыть оптовую базу башкирского предприятия в столице была обоюдной.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Based on the findings, the meeting produced an analytical report and draft delivery plan for the Paris Pact partnership to develop its understanding of the illicit economy and bring about cost-effective and sustained disruptions in the global opiate enterprise. Основываясь на полученных выводах, участники совещания подготовили аналитический доклад и проект плана осуществления деятельности для партнеров по Парижскому пакту в целях содействия лучшему пониманию нелегальной экономики и нанесения экономически эффективного и ощутимого удара по глобальным операциям с опиатами.
The Rural Enterprise Scheme, which provides grants for developing sustainable rural businesses. Проект «Сельское предприятие», в рамках которого выдаются субсидии на развитие устойчивых сельских предприятий.
A two-year pilot project is being implemented in Uganda by Enterprise Uganda in collaboration with the Uganda Investment Authority. В Уганде Национальной программой развития предпринимательства в сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды в настоящее время осуществляется двухлетний экспериментальный проект.
In addition, UNCTAD, together with Enterprise Ethiopia and Enterprise Uganda, launched a project for women entrepreneurs, financed by the Government of Germany, in August 2002. Кроме того, в августе 2002 года ЮНКТАД совместно с программой развития предпринимательства Эфиопии и программой развития предпринимательства Уганды организовала проект для женщин-предпринимателей, который финансируется правительством Германии.
In Ethiopia, with the assistance of UNCTAD, an advisory board was established and Enterprise Ethiopia is now fully staffed. В Эфиопии при содействии ЮНКТАД был создан консультативный совет, и в настоящее время проект по осуществлению инициативы по развитию предпринимательства в Эфиопии полностью укомплектован персоналом.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
She is the head of the labels Monika Enterprise and Moabit Musik. Основательница лейблов Moabit Musik и Monika Enterprise.
The RODC will receive everything from Active Directory but sensitive information, by default accounts such as Domain Admins, Enterprise Admins and Schema Admins are excluded from the replication to RODC. RODC будет получать все данные Active Directory кроме незащищенной информации; по умолчанию, такие учетные данные как Domain Admins, Enterprise Admins и Schema Admins исключены из процесса репликации в RODC.
"Lapin Enterprise" company occupies strong positions among the restoration-construction firms leading the works on facades in the historical center of St. Petersburg. Компания "Lapin Enterprise" занимает прочные позиции среди реставрационно-строительных фирм Санкт-Петербурга.
The syntax structure of single quotes inside of double quotes is the default in Red hat Enterprise Linux 5. Вложение одинарных кавычек в двойные является стандартом в Red hat Enterprise Linux 5.
kernels introduced in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3 support up to 128GB of memory. в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 3 поддерживают до 128Гб памяти.
Больше примеров...