Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
In such domains as Facilty Management and Catering the enterprise concerns to the largest European enterprises of granting of services. В таких сферах как Facilty Management и Catering предприятие относится к крупнейшим Европейским предприятиям предоставления услуг.
Each affiliate represents a fully consolidated Unites States business enterprise, which may consist of a number of individual companies. Каждый из филиалов представляет собой полностью консолидированное коммерческое предприятие Соединенных Штатов, которое может состоять из ряда отдельных компаний.
The enterprise specializes in the fabrication of liquid-fuel rockets. Предприятие специализируется на производстве ракет на жидком топливе.
Enterprise: Agencia Aduanal Gutierrez y Gutierrez, S.A. de C.V. Предприятие: Agencia Aduanal Gutierrez y Gutierrez, S.A. de C.V.
In 2004 the enterprise was included into InterPodjemTransMash Corp., the interstate research-and-production corporation. В 2004 году предприятие вошло в межгосударственную научно-производственную корпорацию «Интерподъемтрансмаш».
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
E. Investment, enterprise and competition Е. Инвестиции, предпринимательство и конкуренция
The Institute focuses its work on four basic themes: (1) Biological resource stewardship; (2) Atmospheric protection; (3) Sustainable enterprise; and (4) Sustainable development paths. Основное внимание в своей работе Институт уделяет следующим четырем областям: 1) использование биологических ресурсов; 2) защита атмосферы; 3) устойчивое предпринимательство; 4) модели устойчивого развития.
For instance, New Zealand Trade and Enterprise provides mentoring, training and professional advice to businesses. Например, "Торговля и предпринимательство Новой Зеландии" предоставляет услуги по наставничеству, обучению и консультации специалистов для ведения бизнеса.
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Greater savings will clearly be realized as additional applications are consolidated for enterprise use. Очевидно, что будет достигнута еще большая экономия по мере консолидации для общеорганизационного использования других приложений.
However, the Board is of the view that this issue will be addressed by UNODC when preparing the implementation of its new enterprise resources planning system (Umoja), and, therefore, does not reiterate its previous recommendation. Однако Комиссия считает, что этот вопрос будет рассмотрен ЮНОДК при подготовке им к переходу на новую систему общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») и поэтому повторно не выносит свою старую рекомендацию.
Owing to the introduction of the new enterprise resource management system, UNMIL was not able to extract the ageing analysis that would serve as a basis for follow up. Из-за внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов МООНЛ не смогла провести анализ срочности задолженности, который мог бы служить основой для последующих мер.
In addition, overexpenditures were recorded in the Peacekeeping Financing Division due to the need for a project manager for the Enterprise Budget Application project to assist in the prolonged negotiations with the external vendor initially selected. Кроме этого, перерасход средств был также зафиксирован в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, поскольку для ведения длительных переговоров с первоначально отобранным внешним поставщиком потребовалась помощь руководителя проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета.
Key achievements include over 250 enhancements and fixes to the staffing module, the launch of e-performance (see also para. 18 above) and the launch of the enterprise learning management pilot. В число главных достижений входит свыше 250 усовершенствований и ремонтных операций в кадровом модуле, переход на электронную систему управления служебной деятельностью (см. также пункт 18, выше) и экспериментальное внедрение системы общеорганизационного управления процессом обучения.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Broad access to all enterprise data from different locations, regardless of type, structure and format. Обеспечение широкой доступности всех общеорганизационных данных из различных мест службы независимо от вида, структуры и формата.
Posts will be added in the areas of enterprise application development, global infrastructure management and ongoing functions needed to plan and improve the global ICT environment. Будут добавлены должности сотрудников для разработки общеорганизационных приложений, глобального управления инфраструктурой, а также для выполнения текущих функций, необходимых для планирования и совершенствования глобальной ИКТ-среды.
The report of the Secretary-General on enterprise systems constitutes a sound basis for a decision to be taken by the General Assembly at the earliest opportunity. Доклад Генерального секретаря об общеорганизационных системах закладывает солидную основу для решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей при первой возможности.
Streamlining the Secretariat's computing infrastructure will not only increase operational efficiency; more importantly, it will provide significant benefits to departments and offices by providing quicker, easier implementation of new enterprise systems and technologies on a common, reliable platform. Оптимизация компьютерной инфраструктуры не только повысит операционную эффективность; важнее то, что это принесет значительную пользу департаментам и подразделениям, обеспечив более быстрое и простое внедрение новых общеорганизационных систем и технологий, опирающихся на общую надежную платформу.
The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. Далее Генеральный секретарь предлагает создать два общеорганизационных центра хранения и обработки данных в различных географических точках, в частности в Бриндизи, Италия, и на втором объекте, местонахождение которого пока не определено.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
It would appear that the Enterprise is the target, captain. Цель - "Энтерпрайз", капитан.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse. "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise. Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Enterprise to Starfleet Command. "Энтерпрайз" вызывает командование Флота.
Enterprise to Captain Kirk. "Энтерпрайз" - Кирку.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Similarly, the enterprise network operations communications and security centre will operate around the clock to monitor and ensure the security of systems. В круглосуточном режиме будет функционировать общеорганизационный центр сетевой и информационной безопасности, обеспечивая мониторинг и безопасность работы систем.
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
(c) The enterprise information portal was planned to be deployed at UNIFIL, MONUSCO, UNSOA and UNMISS in 2013/14, and it was anticipated that the system would be made available to all peacekeeping operations by the end of 2014; с) в 2013/14 году в ВСООНЛ, МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЮС планируется внедрить общеорганизационный информационный портал, и ожидается, что к концу 2014 года эта система будет доступна во всех операциях по поддержанию мира;
There are a number of instances where United Nations system organizations have realized substantive savings, such as the United Nations secretariat long-term system contract on network equipment, Enterprise Content Management and UNHCR EMC VSAT project. Можно привести ряд примеров, когда организации системы Организации Объединенных Наций добились существенной экономии, таких как долгосрочный системный контракт Секретариата Организации Объединенных Наций на сетевое оборудование, общеорганизационный контент-менеджмент и проект ТСМА для поддержания связей с формирующимися рынками в рамках УВКБ.
Full implementation of the specific programme (Enterprise Resource Management, Enterprise Content Management), Infrastructure Management and Customer Relationship Management is dependent on the action plans of the Chief Information Technology Office. Полное осуществление конкретной программы (общеорганизационное планирование ресурсов, общеорганизационный контент-менеджмент, управление инфраструктурой и организация взаимоотношений с клиентами) зависит от планов действий Главного управления по информационным технологиям.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The Division has issued a request for proposals for an enterprise search solution and the Department has been closely involved in the process. Отдел опубликовал объявление о принятии предложений по созданию общеорганизационной поисковой программы, и Департамент активно участвует в этом процессе.
The troop contribution management project seeks to implement a customer relationship management application to provide a single enterprise platform for peacekeeping operations and Headquarters to administer key processes in the contingent-owned equipment framework. Проект по управлению информацией о предоставляемых войсках направлен на внедрение системы управления взаимоотношениями с клиентами для создания единой общеорганизационной платформы, которая позволила бы операциям по поддержанию мира и Центральным учреждениям осуществлять основные процессы, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам.
It should be noted that CSPA does not include enterprise, business, application and technology architecture descriptions which are not directly aligned to CSPA scope, nor does it prescribe technology environments of statistical organizations. Следует отметить, что ЕАСП не содержит описаний общеорганизационной архитектуры, производственной архитектуры, архитектуры приложений и технологической архитектуры, не имеющих прямого отношения к сфере применения ЕАСП, а также предписаний требований к технологической оснащенности статистических организаций.
Transformation of the enterprise delivery network Преобразование общеорганизационной сети предоставления услуг
Pending the establishment of an enterprise learning management system, which has been delayed until the end of 2012 owing to technical issues relating to Inspira, there is no existing mechanism for tracking/monitoring compliance with this policy До создания общеорганизационной системы управления обучением, введение которой отложено до конца 2012 года из-за технических проблем с системой «Инспира», в настоящее время отсутствует механизм отслеживания/мониторинга выполнения этого норматива
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption. К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Minister Campio, Captain Jean-Luc Picard of the Enterprise. Министр Кампио, я капитан "Энтерпрайза" Жан-Люк Пикард.
I thought after being on the Enterprise it would be a breeze but there is a lot more to learn than just starship operations. Я думал, что после "Энтерпрайза" мне будет легко, но оказалось, что кроме простых тактических операций нужно так много знать.
How long have you been aboard the Enterprise? Сколько времени вы уже на борту "Энтерпрайза"?
How long have you served on board the Enterprise, Ensign? Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин?
We have the ryetalyn ready to combat the epidemic aboard the Enterprise. Мы успешно завершили свою миссию, и, имея райталин, готовы сразиться с эпидемией, бушующей на борту "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The functions of the 9 posts involved in supporting enterprise content management are set out below: Сотрудники на девяти должностях, предназначенных для системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, выполняют следующие функции:
With regard to the update on the activities related to the foundational phase (paras. 37 and 38), the Committee was informed that a framework for the implementation of enterprise content management had been established comprising the following elements: Что касается обновленной информации о деятельности, связанной с начальным этапом (пункты 37 и 38), то Комитет был информирован о том, что основа для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами была разработана с охватом следующих элементов:
Notwithstanding the limited funding, an Enterprise Content Management Group Framework has been designed and is being reviewed by the newly formed Knowledge Management Working Group. Несмотря на ограниченность финансирования, Группа по управлению общеорганизационными информационными ресурсами разработала базовые принципы, которые в настоящее время рассматриваются недавно созданной Рабочей группой по управлению знаниями.
The Advisory Committee recalls that enterprise content management was not covered under the previous proposals for four structural review projects contained in document A/65/491. Консультативный комитет напоминает о том, что в предыдущих предложениях по четырем проектам структурного анализа, содержащихся в документе А/65/491, тема «Управление общеорганизационными информационными ресурсами» не поднималась.
Umoja is hosted in the enterprise data centres at the United Nations Support Base in Valencia (primary data centre) and the United Nations Logistics Base in Brindisi (disaster recovery site). Хостинг системы «Умоджа» осуществляется общеорганизационными центрами хранения и обработки данных на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии (главный дата-центр) и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (центр послеаварийного восстановления).
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Encouraging enterprise among youth has proved to be another efficient way of developing rural areas. Другим эффективным путем развития сельских районов стало поощрение предпринимательской деятельности среди молодежи.
In the interest of advancing entrepreneurial development for economic growth, Governments should, through special targeted programmes, provide an enabling and encouraging environment for small and medium-sized enterprise initiation and expansion. В интересах активизации предпринимательской деятельности в целях экономического роста правительствам следует через специальные целевые программы обеспечивать благоприятные условия для начала и расширения деятельности малых и средних предприятий.
A code of conduct can generally be defined as a written policy or statement of principles intended to serve as the basis for a commitment to particular enterprise behaviour. Кодекс поведения можно в целом определить как закрепленные в документе политику или заявление о принципах, которые должны служить основой для обязательства соблюдать определенные нормы поведения в процессе предпринимательской деятельности.
There is an emergence of a 'new breed' of investment-minded philanthropists who use philanthropic endeavours to support enterprise solutions and who experiment with innovative business models for poverty reduction. Появилась "новая категория" филантропов, ориентированных на инвестиции, которые используют благотворительные организации для финансирования предпринимательской деятельности и экспериментируют с инновационными бизнес-моделями в целях сокращения масштабов нищеты.
Projects for Namibia and other sub-Saharan countries in Africa are being initiated in 1998 in the framework of the UNDP Enterprise Africa programme. В 1998 году в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке начинается осуществление проектов для Намибии и других африканских стран, расположенных к югу от Сахары.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
The aim of the work of the Working Party in this field is to support the sustainability of industrial and enterprise sectors, particularly in transition economies. Цель деятельности Рабочей группы в этой области заключается в поддержке устойчивости промышленного и предпринимательского секторов, особенно в странах с переходной экономикой.
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
We hope that this enterprise will be continued. Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project consists in energy-consumption optimization at a client enterprise or a production. Проект состоит в оптимизации энергопотребления на клиентском предприятии или производстве.
In Kazakhstan, the Bank funded a pilot project enabling enterprise managers to learn through study tours from the experience of successful firms in the United States and Taiwan Province of China. В Казахстане Банк финансирует экспериментальный проект, позволяющий руководителям предприятий в рамках ознакомительных поездок знакомиться с опытом успешно действующих компаний в Соединенных Штатах и китайской провинции Тайвань.
The Enterprise Africa project, which is explicitly based on core elements of the Empretec programme, operated in more than 15 countries. Проект «Энтерпрайз Африка», в основу которого были специально положены ключевые элементы программы «Эмпретек», действует более чем в 15 странах.
The Small and Medium Enterprise Survey project, conducted by UNU-WIDER and several partners, surveyed small- and medium-sized non-State enterprises operating in the manufacturing sector in 10 provinces of Viet Nam. Проект по обследованию малых и средних предприятий, осуществленный ВНИИЭР УООН и несколькими партнерами, охватывал малые и средние негосударственные предприятия, действующие в секторе обрабатывающей промышленности в десяти провинциях Вьетнама.
Similar negative impact is caused in the context of the Kanbauk to Myaing Kalay gas pipeline project, operated by the Myanmar Oil and Gas Enterprise, and the Shwe gas pipeline project, the majority stakeholder of which is Daewoo International. Аналогичное негативное воздействие оказывают газопровод Канбаук - Мьяинг Калай, эксплуатируемый нефтяной компанией "Мьянма оил энд гэс энтерпрайз", и газопроводный проект Шве, мажоритарным участником которого является компания "Дейву интернэшнл".
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
This capability is provided as a technical preview in Red Hat Enterprise Linux 5.3. Эта возможность включена в Red Hat Enterprise Linux 5.3 в качестве предварительной версии.
It is built from the source code for Red Hat Enterprise Linux versions, under the terms and conditions of Red Hat Enterprise Linux's end-user license agreement and the GNU General Public License. Он сделан из исходного кода для версий Red Hat Enterprise Linux в соответствии с условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем Red Hat Enterprise Linux и GNU General Public License.
The openssh-3.9p1 package included in Red Hat Enterprise Linux 4 introduced two different modes of X11 forwarding: trusted and untrusted. Пакет openssh-3.9p1, включённый в Red Hat Enterprise Linux 4, представляет два различных режима перенаправления: надёжный (trusted) и ненадёжный (untrusted).
If you have downloaded the media from MSDN, you are probably given a choice to work with Enterprise and Standard versions from the same media. Если вы загрузили дистрибутив с MSDN, вам предлагается выбор работы с Enterprise и Standard версиями.
Server Routing Protocol (SRP) is the proprietary network protocol used to transfer data between a BlackBerry Enterprise Server and the Research In Motion BlackBerry infrastructure. SRP(англ. Server Routing Protocol) - это сетевой протокол, являющийся собственностью компании BlackBerry, используемый для передачи данных между BlackBerry Enterprise Server и BlackBerry Infrastructure.
Больше примеров...