Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
At present, the enterprise specializes in production of children's and teenagers' footwear of up to the 37th size. Сегодня предприятие специализируется на производстве детской и подростковой обуви до 37 размера.
The infrastructure enterprise may charge a down payment for the infrastructure charge. Инфраструктурное предприятие может взимать первоначальный платеж за пользование инфраструктурой.
5.1 An enterprise controls an asset if the enterprise has the power to obtain the future economic benefits flowing from the underlying resource and also can restrict the access of others to those benefits. 5.1 Предприятие контролирует актив, если оно в состоянии получать в будущем экономическую отдачу от лежащего в его основе ресурса и к тому же может ограничить для других возможность получения такой отдачи.
4.3 Where a Certification Body is required by law to disclose information obtained from an Enterprise, the Certification Body must, immediately on becoming aware of that requirement, inform UN/ECE and the Enterprise of the required disclosure. 4.3 В тех случаях, когда Сертификационный орган должен по требованию закона сообщить информацию, полученную от Предприятия, Сертификационный орган должен незамедлительно, как только ему становится известно о таком требовании, информировать ЕЭК ООН и Предприятие о требовании сообщить информацию.
From 1988 to 1992 he carried out business activities in consumer good industry (Moscow Regional House of Models, joint Soviet-Swiss enterprise "Interexpression", small enterprise "Khars". С 1988 года по 1992 год работал и осуществлял предпринимательскую деятельность в сфере лёгкой промышленности (Московский областной дом моделей, совместное советско-швейцарское предприятие «Интерэкспрессия», малое предприятие «Харс».
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
For such a system to succeed, there are three fundamental economic parameters that have to work in the service of human well-being: enterprise, investment and money. Для успешного функционирования такой системы на благо человека должны работать три основных элемента экономики: предпринимательство, инвестиции и деньги.
I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. Я знаю, что свободное предпринимательство не совершенно, знаю, что свободное предпринимательство - это не всё, что нам нужно для построения лучшего мира.
With regard to subprogramme 2, Investment and enterprise, queries were raised on the non-inclusion of the term "countries with economies in transition" in the objective, expected accomplishments, indicators of achievement and strategy. Что касается подпрограммы 2 «Инвестиции и предпринимательство», то задавались вопросы по поводу причины невключения термина «страны с переходной экономикой» в разделы «Цели», «Ожидаемые достижения», «Показатели достижения результатов» и «Стратегии».
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Umoja represents the first and most critical challenge to global support of an enterprise application at the United Nations. Первая и наиболее важная задача в области глобального обслуживания общеорганизационного приложения в Организации Объединенных Наций поставлена в связи с внедрением «Умоджи».
The enterprise resourcing planning system will provide UNRWA with the infrastructure needed to enable an Agency-wide approach to information distribution to support improved and decentralized decision-making and evaluation, while ensuring overall monitoring and oversight at the headquarters level. Система общеорганизационного планирования ресурсов даст БАПОР необходимую инфраструктуру для реализации общего для всего Агентства подхода к распространению информации с целью поддержки улучшенного и децентрализованного процесса принятия решений и оценки, обеспечивая при этом общий контроль и надзор на уровне штаб-квартиры.
However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management. Однако не было подтверждено, что была проведена оценка для определения того, будут ли эти прикладные программы заменены новыми системами Организации Объединенных Наций, такими как система общеорганизационного планирования ресурсов, система организации взаимоотношений с клиентами и система общеорганизационного контент-менеджмента, или интегрированы в них.
During the 2012/13 period, a considerable number of project deliverables would become operational in field missions, including the staffing, onboarding and enterprise learning management components of the system. В 2012/13 году в полевых миссиях планируется осуществить целый ряд ожидаемых результатов, включая введение в действие компонентов этой системы, в частности касающихся комплектования кадров, размещения персонала и общеорганизационного управления процессом обучения.
The underexpenditure of $308,700 was due primarily to the fact that the development of the Enterprise Budgeting Application was postponed. Неизрасходованная сумма в размере 308700 долл. США главным образом обусловлена тем, что сроки разработки прикладной системы по составлению общеорганизационного бюджета были перенесены.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
This will allow the further consolidation of services through these data centres, ensuring the adequate support that is critical for the deployment of Umoja and other enterprise applications. Это позволит производить дальнейшую консолидацию услуг через эти центры хранения и обработки данных, обеспечивая надлежащую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для развертывания системы «Умоджа» и других общеорганизационных приложений.
I write to draw your attention to the need for the Secretariat to enter into commitments through 31 December 2008 in respect of the associated costs related to the capital master plan, as well as for the enterprise systems for the United Nations. Настоящим письмом хотел бы обратить Ваше внимание на то, что Секретариату необходимо принять обязательства на период по 31 декабря 2008 года в отношении покрытия сопутствующих расходов, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта, а также в связи с внедрением общеорганизационных систем в Организации Объединенных Наций.
The structural review has found that, Secretariat-wide, more than half of application development personnel are allocated to local application development and maintenance activities, reinforcing the proliferation of disparate applications and reducing the resources available to develop enterprise applications. Структурный обзор показал, что в масштабах всего Секретариата более половины сотрудников по разработке приложений занимается разработкой местных приложений и техническим обслуживанием, что ведет к увеличению числа несовместимых приложений, а также к уменьшению ресурсов, имеющихся для разработки общеорганизационных приложений.
Typically used in the business world, outsourcing often entails an enterprise using another company, such as a consultancy or application service provider, to provide a service that the enterprise can provide for itself, when it is cheaper to utilize a third-party's resources. Системы планирования общеорганизационных ресурсов - пакеты программного обеспечения, состоящие из нескольких модулей, например людские ресурсы, продажи, финансы и производство, и обеспечивающие межорганизационную интеграцию данных с помощью встроенных бизнес-процессов.
To that end, the Archives and Records Management Section is working with the Information Technology Services Division to upload records into the Enterprise Content Management programme, a database that stores, organizes and compartmentalizes records for easy research and retrieval. Так, Секция ведения архивов и документации совместно с Отделом информационно-технического обслуживания работают над загрузкой документов в базу данных программы управления содержанием общеорганизационных ресурсов, где они будут храниться, систематизироваться и классифицироваться для облегчения поиска нужной информации и доступа к ней.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Enterprise, three to beam up. "Энтерпрайз", троих на борт.
Sir, someone is stealing the Enterprise! Сэр, кто-то украл "Энтерпрайз".
Beings intelligent enough to have destroyed the Enterprise? Настолько разумные, чтобы уничтожить "Энтерпрайз"?
Get the Enterprise out of here. Выводите "Энтерпрайз" отсюда.
Enterprise, this is Spock. "Энтерпрайз", говорит Спок.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
The enterprise information portal system has been implemented and is available to all peacekeeping missions Был создан общеорганизационный информационный портал, доступ к которому обеспечен для всех миротворческих миссий
In the event of a catastrophe, the enterprise data centre will act as the crisis mitigation site and provide quick recovery to ongoing substantive operations. В случае какой-либо катастрофы общеорганизационный центр хранения и обработки данных возьмет на себя роль центра по смягчению последствий кризиса и позволит в скорейшем порядке возобновить ведущиеся основные операции.
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
In addition to negatively impacting substantive work, this results in isolated technical solutions that often prioritize local functionality above enterprise architecture, standards and scalability. Помимо того, что это негативно влияет на основную работу, это также влечет за собой несогласованность в принятии технических решений, в которых основное внимание часто уделяется местным функциям в ущерб общеорганизационной архитектуре, стандартам и универсальности.
All hosting and storage requests will be managed through the appropriate enterprise ICT service desk personnel and routed to the appropriate service entity. Все заявки на размещение приложений на сервере и хранение данных будут рассматриваться персоналом соответствующей общеорганизационной службы технической поддержки и направляться в соответствующее подразделение технического обслуживания.
The implementation of the enterprise identity management system is being coordinated with the larger effort being undertaken for all the departments and offices of the Secretariat. Ввод в действие общеорганизационной системы управления личными данными осуществляется в координации с реализацией более широких усилий, предпринимаемых для всех департаментов и управлений Секретариата.
The Committee was further informed that, without proper investments at each duty station as part of the enterprise network, the Organization's ability to continue to provide reliable network and communications services and to operate critical applications would significantly diminish. Комитет был далее информирован о том, что в отсутствие надлежащих капиталовложений в каждом месте службы в рамках создания общеорганизационной сети возможности по обеспечению дальнейшего надежного сетевого обслуживания и связи и использования важнейшего программного обеспечения будут значительно сокращены.
Provision of application support for enterprise systems, including, where necessary, business process re-engineering to fully benefit from the enterprise identity management system Оказание общеорганизационным системам поддержки по вопросам прикладного программного обеспечения, в том числе, в случае необходимости, реорганизация рабочего процесса, с тем чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами общеорганизационной системы идентификации
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
Formal enterprise structures that do exist are mostly characterized by a large base of microenterprises, a small number of large enterprises, and a low number of small and medium-sized enterprises in between. Для существующих формальных предпринимательских структур в основном характерно наличие обширной базы микропредприятий, небольшого количества крупных предприятий и незначительной прослойки малых и средних предприятий между ними.
The Committee also decides not to consider the role of Local Enterprise Partnerships, because the allegations of non-compliance concerning them were submitted very late in the proceedings and these instruments are currently in the process of being implemented. Комитет также принимает решение не рассматривать роль местных предпринимательских партнерств, поскольку касающиеся их утверждения о несоблюдении поступили очень поздно и данные инструменты в настоящее время находятся в процессе внедрения.
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
(a) Advisory services: advice to Governments, economic integration groupings and enterprise organizations of developing countries in relation to enterprise problems and encouragement of enterprise sectors; а) Консультативные услуги: предоставление консультативных услуг правительствам, экономическим интеграционным группировкам и предпринимательским организациям развивающихся стран по проблемам предпринимательства и мерам стимулирования деятельности предпринимательских секторов;
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
The Enterprise is only 19 hours from communications range with the Federation. Через 19 часов у "Энтерпрайза" будет возможность связи с Федерацией.
Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
Everybody on board the Enterprise... Все на борту "Энтерпрайза"...
Mr. Sulu, Match Enterprise speed with that of the asteroid vessel. М-р Сулу, уравняйте скорость "Энтерпрайза" и судна-астероида.
You will take command of Task Force 3, consisting of the Enterprise, the Crazy Horse and the Agamemnon. Вы примете командование над оперативной группой состоящей из "Энтерпрайза" "Великолепного коня" и "Агамемнона"
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
Management track - Implement policies, procedures and standards under the coordination of the enterprise content management governance Осуществление политики, процедур и стандартов на основе координации с руководством проекта управления общеорганизационными информационными ресурсами
It is of the view that the Secretary-General should be requested to elaborate on the concrete efficiency gains expected from the implementation of enterprise content management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. Он считает, что следует просить Генерального секретаря представить более подробную информацию о конкретной отдаче от внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами с точки зрения повышения эффективности в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
It also seeks resources for the further implementation of the customer relationship management system and the enterprise content management system for managing the knowledge of the Organization. В нем также испрашиваются ресурсы для дальнейшего внедрения системы управления информацией о клиентах (СУИК) и системы управления общеорганизационными информационными ресурсами (СУОР), которая позволит осуществлять управление накопленными в Организации знаниями.
The implementation of enterprise content management is guided by the Working Group on Knowledge Management, which develops the strategic direction for the Secretariat's knowledge management programme, reviews proposed enterprise content management initiatives and monitors implementation status. Внедрением системы управления общеорганизационными информационными ресурсами руководит Рабочая группа по управлению знаниями, которая определяет стратегическое направление программы Секретариата в области управления знаниями, рассматривает предлагаемые инициативы в области управления общеорганизационными информационными ресурсами и контролирует ход осуществления.
With the introduction of enterprise services being delivered by the enterprise application centres and supported by the enterprise service desks, there arises the need for enterprise-wide awareness of the health and integrity of the enterprise information environment and infrastructure. Если внедрение общеорганизационных услуг выполняется общеорганизационными центрами разработки и обслуживания приложений, а поддержку при оказании этих услуг осуществляют общеорганизационные службы помощи, возникает необходимость в обеспечении общеорганизационной осведомленности по вопросам функционирования и защищенности общеорганизационных информационной среды и инфраструктуры.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Encouraging enterprise among youth has proved to be another efficient way of developing rural areas. Другим эффективным путем развития сельских районов стало поощрение предпринимательской деятельности среди молодежи.
In Indonesia, the one-stop centres also include training and business and enterprise advice in order to economically empower survivors. В Индонезии универсальные центры часто включают подготовку и консультирование по деловой и предпринимательской деятельности с целью обеспечения экономической самостоятельности для жертв насилия.
The importance of role models and mentors in the decision to become an entrepreneur and in the growth of an enterprise has been widely reported by most experts. Большинство экспертов подчеркивают важное значение примеров для подражания и наставников при принятии решения о начале и продолжении предпринимательской деятельности.
The resulting training kits included HIV/AIDS education, enterprise education, and racial and ethnic harmony. В результате этого были подготовлены подборки учебных материалов по проблемам информирования об опасности ВИЧ/СПИДа, развития навыков предпринимательской деятельности и поддержания гармоничных межрасовых и межэтнических отношений.
The period of time during which the fixed place of business itself is being set up by the enterprise should not be counted, provided that this activity differs substantially from the activity for which the place of business is to serve permanently. Период времени, в течение которого предприятие создает это постоянное место осуществления предпринимательской деятельности, не должно приниматься в расчет при условии, что эта деятельность существенно отличается от деятельности, ради которой должно постоянно использоваться это место.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The aim of the work of the Working Party in this field is to support the sustainability of industrial and enterprise sectors, particularly in transition economies. Цель деятельности Рабочей группы в этой области заключается в поддержке устойчивости промышленного и предпринимательского секторов, особенно в странах с переходной экономикой.
Recognizing measures to widen and diversify the protection of women, such as the Women Enterprise Fund, it sought information about further steps intended. Отдавая должное мерам по расширению и диверсификации защиты женщин, таким как создание Женского предпринимательского фонда, она запросила информацию о дальнейших намеченных шагах.
Third, many Ggovernments lack an enterprise strategy. В-третьих, многие правительства не имеют стратегии развития предпринимательского сектора.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
We'll present the Personal File Project as a new enterprise Представим "Личный файл" как наш новый проект.
Project of women's enterprise should be presented in June 2003. В июне 2003 года должен быть представлен проект развития предпринимательской деятельности среди женщин.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Through the Office for Women's Training, which is a governmental body, INATEC is implementing a project called "Enterprise creation for young women," which is intended as an alternative means of job creation for women. В этой ситуации НТИ, будучи правительственным учреждением, через Специализированное управление по проблемам женщин осуществляет проект создания предприятий для молодых женщин в качестве одного из путей создания рабочих мест для женщин.
Strong Minority Enterprise (.KOM) Проект создания предприятий с активным участием меньшинств (ППМ)
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 adds Wi-Fi Protected Access (WPA) capability to the base system components, including the kernel and wireless utilities such as iwconfig and iwlist. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 включает возможность защищённого доступа Wi-Fi (WPA) к базовым системным компонентам, включая ядро и беспроводные утилиты (iwconfig и iwlist).
When running Red Hat Enterprise Linux 5.2 on a z/VM that has more than 2GB of guest storage defined, invalid data can be read from and written to any FCP and OSA device attached in QDIO mode with the Queued-I/O assist (QIOASSIST) option enabled. При выполнении Red Hat Enterprise Linux 5.2 в машинах z/VM, обладающих более чем 2 Гб пространства для гостевых систем, существует возможность считывания и записи неверных данных в устройства FCP и OSA, подключенные в режиме QDIO с включенной опцией QIOASSIST (Queued-I/O).
Red Hat has tested the QLogic qla2300 driver and the Emulex lpfc driver, included in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1, on an 8 TB logical unit on a Winchester Systems FX400 (rev. Red Hat произвел тестирование драйверов QLogic qla2300 и Emulex lpfc, входящих в поставку Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1, логического устройства 8 TB системы Winchester FX400 (при необходимости, об.
Because of this, applications build on top of the OFED stack (listed below), might require recompilation or even source-level code changes when moving from one minor release of Red Hat Enterprise Linux to a newer one. Поэтому приложения, при разработке которых использовался стек OFED, могут потребовать повторной компиляции или даже изменений кода при их адаптации к более новой версии Red Hat Enterprise Linux.
Game Jackal Enterprise has become the gaming tool of choice for cybercafes! Game Jackal Enterprise идеальный выбор для компьютерных клубов и интернет кафе.
Больше примеров...