Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
As contributing family members do not have an enterprise of their own, they cannot be "with an enterprise but not at work". Поскольку помогающие члены семьи не имеют собственного предприятия, они не могут "иметь предприятие, но не работать".
The Elterm enterprise was incorporated in 1992 as a result of merger of two smaller companies. Предприятие Elterm было образовано в 1992 году в результате слияния 2-х меньших фирм.
The Guiding Principles on Business and Human Rights consider the relevance of complicity to its concept of due diligence: "questions of complicity may arise when a business enterprise contributes to, or is seen as contributing to, adverse human rights impacts caused by other parties". В Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека рассматривается применимость соучастия к содержащейся в них концепции должной осмотрительности: «В случаях, когда предприятие способствует или считается способствующим неблагоприятному воздействию на права человека, осуществляемому другими сторонами, может быть поставлен вопрос об их соучастии».
Companies send reporting forms annually to a single State-authorized enterprise, "Ekologiya Belarusian Scientific Research Centre". Ежегодно предприятия представляют формы отчетности в Республиканское унитарное предприятие «Белорусский научно-исследовательский центр "Экология"» (РУП «БелНИЦ "Экология"»).
Petrolexportimport S.A. filed a category "E" claim form with the Commission through the Government of Romania, in which it described itself as a public-sector enterprise with operations in the petroleum business. "Петрольэкспортимпорт СА" представил в Комиссию через правительство Румынии форму претензии "Е", в которой охарактеризовал себя как предприятие государственного сектора, занимающееся нефтяным бизнесом.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Federal Government interference in free enterprise. и вмешательства 'едеральных органов в свободное предпринимательство.
Enterprise, investment and competition policy 15-16 Предпринимательство, инвестиции и политика в области
Introducing the theme, the Director of the UNCTAD Division on Investment and Enterprise noted the great potential of entrepreneurship to increase national competitiveness and local absorptive capacities, to attract FDI and to ensure its positive multiplier effects. Представляя данную тему, Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД указал на то, что предпринимательство открывает широкие возможности для повышения национальной конкурентоспособности и расширения местного потенциала освоения инвестиций, привлечения ПИИ и получения от них позитивного мультипликационного эффекта.
The UNCTAD approach in combining global policies for ICT for development with economic development issues (enterprise, trade, commerce) culminates in its technical cooperation niche: measuring ICT for economic development and legal aspects of e-commerce. Подход ЮНКТАД, сочетающий глобальную политику в области ИКТ в интересах развития с вопросами экономического развития (предпринимательство, торговля, коммерческие операции) находит свое наиболее полное выражение в соответствующем сегменте технического сотрудничества - речь идет об оценке вклада ИКТ в экономическое развитие и правовых аспектах электронной торговли.
"Enterprise Uganda", a joint undertaking of UNCTAD's EMPRETEC programme and the Enterprise Africa Initiative, has raised $1.5 million from UNDP and other sources since it was officially launched in December 2001. В рамках проекта "Предпринимательство в Уганде", осуществляемого программой ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД совместно с инициативой "Предпринимательство в Африке", с момента его запуска в декабре 2001 года удалось мобилизовать 1,5 млн. долл. из средств ПРООН и других источников.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
The introduction of new enterprise resource management systems had an impact on reporting and recovery follow-up actions Внедрение новых систем общеорганизационного управления ресурсами оказало влияние на отчетность и последующую деятельность по взысканию
Once the Organization has installed an enterprise content management system, the collection of files, which has so far been done on an individual basis, can be done on a comprehensive basis. Как только в Организации будет внедрена система общеорганизационного контент-менеджмента, работа по сбору файлов, которая в настоящее время производилась на индивидуальной основе, сможет производиться на всеобъемлющей основе.
Stresses that the customer relationship management and enterprise content management systems shall be developed and implemented under the authority of the Chief Information Technology Officer in order to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems; подчеркивает, что системы управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением должны разрабатываться и внедряться под руководством главного сотрудника по информационным технологиям, с тем чтобы обеспечить согласованный подход к разработке общеорганизационных систем;
The Chief Information Technology Officer of the United Nations recommended in late 2008 that the Oracle enterprise learning management module be considered instead of conducting a procurement process for a separate system, and following negotiations with the vendor the Oracle enterprise learning management module was also purchased. В конце 2008 года главный сотрудник по информационным технологиям Организации Объединенных Наций рекомендовал не начинать отдельный процесс системных закупок, а взять на вооружение модуль общеорганизационного управления обучением от компании «Оракл», и после переговоров с поставщиком упомянутый модуль также был приобретен.
In addition, the Office is performing a cost/benefit analysis to determine the effectiveness of the continuation of the secondary data centre, located in Piscataway, New Jersey, as compared with the use of an alternate location, such as the enterprise data centre at Valencia. Кроме того, Управление проводит анализ эффективности затрат для определения целесообразности сохранения дублирующего центра хранения и обработки данных, расположенного в Пискатауэйе, штат Нью-Джерси, по сравнению с использованием альтернативной точки, как, например, общеорганизационного центра хранения и обработки данных в Валенсии.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Each of its entities has developed differently, with only a few enterprise systems (such as the Integrated Management Information System (IMIS) currently in use) fostering commonality. Каждое его подразделение развивалось наособицу, и на общую цель работали лишь несколько общеорганизационных систем (например, комплексная система управленческой информации (ИМИС), которая используется в настоящее время).
In order to address those concerns, increase the usage of those facilities and ensure that the new enterprise systems can be effectively hosted at the Base for the entire Secretariat, the Department of Field Support intends to provide a separate capacity within the UNLB campus. В целях решения этих вопросов, более активного использования этих объектов и обеспечения возможности эффективного размещения на Базе новых общеорганизационных систем в интересах всего Секретариата Департамент полевой поддержки намерен сформировать в пределах комплекса БСООН отдельное самостоятельное подразделение.
This will enable the network to meet the future demand of enterprise systems hosted in central locations such as UNLB, and support the growing demand driven by media-rich applications. Такая сеть сможет удовлетворять будущие потребности общеорганизационных систем, размещенных в центральных узлах, таких, как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, и обеспечивать удовлетворение растущего спроса, вызванного применением мультимедийных приложений.
This work in progress will enable the network to meet the future demand of enterprise systems hosted in central locations, such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and to support the growing demand driven by media-rich applications. В результате сеть будет способна удовлетворять потребности перспективных общеорганизационных систем, развернутых в основных местах службы, таких как База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, а также растущий спрос, порождаемый мультимедийными прикладными программами.
It was informed that the business continuity and disaster recovery plan for all enterprise systems had been reviewed and consolidated into one recovery procedure that would allow the coordination of recovery efforts between the primary and secondary data centres. Комитет был проинформирован о том, что план обеспечения непрерывности функционирования систем и аварийного восстановления данных всех общеорганизационных систем был пересмотрен и консолидирован в единую процедуру восстановления функционирования систем, которая обеспечивает координацию усилий в этой области между основным и дублирующим центрами хранения и обработки данных.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
Enterprise, you may begin transport when ready. "Энтерпрайз", можете начинать транспортировку, когда будете готовы.
However, there should be sufficient energy to transfer us to the Enterprise. Конечно, энергии должно быть достаточно, чтобы перенести нас на "Энтерпрайз".
Team up with the Enterprise security personnel. Объединитесь с охранниками "Энтерпрайз".
If we'd gone back to the Enterprise... Если бы мы вернулись на "Энтерпрайз"...
Enterprise, can you see it? "Энтерпрайз", вы видите?
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Integration of the Strategic Air Operations Centre aviation prototype in the Field Support Suite enterprise system была проведена интеграция базовых функций Центра стратегических воздушных операций в общеорганизационный программный комплекс для полевой поддержки
(c) The enterprise information portal was planned to be deployed at UNIFIL, MONUSCO, UNSOA and UNMISS in 2013/14, and it was anticipated that the system would be made available to all peacekeeping operations by the end of 2014; с) в 2013/14 году в ВСООНЛ, МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЮС планируется внедрить общеорганизационный информационный портал, и ожидается, что к концу 2014 года эта система будет доступна во всех операциях по поддержанию мира;
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Galaxy and the United Nations Official Documents System will be replaced by Talent Management and Enterprise Content Management, which comply with the relevant accessibility standards. На смену «Гэлакси» и Системе официальной документации Организации Объединенных Наций придут отвечающие соответствующим стандартам доступности система управления кадров и общеорганизационный контент-менеджмент.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The Division has issued a request for proposals for an enterprise search solution and the Department has been closely involved in the process. Отдел опубликовал объявление о принятии предложений по созданию общеорганизационной поисковой программы, и Департамент активно участвует в этом процессе.
Detailed information on the development of the enterprise fuel management system and the Committee's comments are contained in paragraphs 144 to 146 below. C. Department of Management Подробная информация о разработке общеорганизационной системы контроля за расходованием топлива и замечания Комитета содержатся в пунктах 144 - 146 ниже.
In addition, the Unit is involved in the development of and support for all field operations regarding the new International Public Sector Accounting Standards, ERP and enterprise budgeting application projects Кроме того, Группа принимает участие в разработке новых Международных стандартов учета в государственном секторе, проектов ОПР и общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов для всех полевых операций, а также предоставляет поддержку в соответствующих областях.
Development of MONUSCO gazetteer field, a geographic dictionary used in conjunction with a map, to search and maintain geonames in a central enterprise geo-database, in the deployment phase Разработка сферы охвата географического справочника МООНСДРК - географического словаря, применяемого в сочетании с картой для поиска и сохранения географических названий в центральной общеорганизационной базе геоданных на этапе развертывания
Activities include: completing the procurement process to acquire an enterprise search tool; setting up the technical infrastructure; and integrating repositories, thus enabling cross-repository searches; Мероприятия включают следующее: завершение процесса закупки программного обеспечения общеорганизационной системы поиска; создание технической инфраструктуры; интеграция систем хранения информации в целях обеспечения возможности для глобального поиска;
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The outreach campaign for the Forum also focused on developing high-quality contacts with key investment and enterprise stakeholders. В задачи информационной кампании, связанной с проведением Форума, входило также развитие полезных контактов с ключевыми представителями инвестиционных и предпринимательских кругов.
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп.
(c) The challenges that statisticians face when using administrative data to estimate economic activities in the context of the complex enterprise structures and multi-stage production and distribution processes that are typical under globalization need further investigation. с) дальнейшего изучения требуют проблемы, с которыми сталкиваются статистики при использовании административных данных для оценки экономической деятельности в контексте сложных предпринимательских структур и многоступенчатых процессов производства и распределения, присущих глобализации.
The year 1994 marked the beginning of renewed emphasis on the generation of private sector initiatives in Africa with a focus on small and medium enterprise (SME) and entrepreneurial development. В 1994 году вновь стало уделяться повышенное внимание разработке инициатив для частного сектора в Африке, в рамках которых главное внимание уделяется развитию мелких и средних предприятий (МСП) и предпринимательских навыков.
In the case of multinational enterprises each transaction between members of the enterprise or between a member of the enterprise and an outsider may be subject to regulation by more than one State. В случае многонациональных предпринимательских объединений всякая сделка между членами этого объединения или между его членами и аутсайдером может подпасть под регулирование со стороны более чем одного государства.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Course to intercept Enterprise ready, sir. Курс, на перехват "Энтерпрайза" готов, сэр.
I deemed it necessary to return the Tholian fire for the safety of the Enterprise. Я счел необходимым ответить на огонь толианцев ради безопасности "Энтерпрайза".
The Enterprise is only 19 hours from communications range with the Federation. Через 19 часов у "Энтерпрайза" будет возможность связи с Федерацией.
Mr. Spock received a transmission from this starbase, a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert here. Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
This is the captain of the Enterprise. Говорит капитан "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
In paragraph 47 of his report, the Secretary-General indicates that full deployment of enterprise content management across the Organization will take up to five years. В пункте 47 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что для всестороннего развертывания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации потребуется до пяти лет.
(a) The Advisory Committee recommends that the General Assembly note the proposals and approach described in the present report for the implementation of enterprise content management, customer relationship management and business continuity and disaster recovery planning; а) Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению изложенные в настоящем докладе предложения и подход к внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, системы управления информацией о клиентах и плана обеспечения послеаварийного восстановления и функционирования систем;
increase in UNICEF staff productivity through use of modern Enterprise Content Management system. Процентный показатель повышения производительности персонала ЮНИСЕФ, достигнутого за счет применения современной системы управления общеорганизационными информационными ресурсами
If the Archives and Records Management Section is to fulfil its significant involvement in the United Nations-wide Enterprise Content Management programme, a consultant with the required combination of information technology and records management skills is necessary. Для того чтобы Секция ведения архивов и документации могла играть существенную роль в рамках системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в масштабах всей Организации Объединенных Наций, необходим консультант с соответствующей квалификацией в области информационных технологий и ведения документации.
VIII. The Advisory Committee recalls that a request for funding amounting to $1,023,100 was made for the Enterprise Content Management project under the support account for the financial period from 2 July 2005 to 30 June 2006. Консультативный комитет напоминает, что на цели финансирования проекта создания системы управления общеорганизационными информационными ресурсами были испрошены средства вспомогательного счета на общую сумму 1023100 долл. США на финансовый период со 2 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
One of the seven core strategies is "encouraging more enterprise in disadvantaged communities and under-represented groups". Одна из этих семи основных стратегий предусматривает "поощрение предпринимательской деятельности в неблагополучных общинах и недопредставленных группах".
The Committee of Experts notes that the OECD Commentary, in paragraph 42.3, draws a distinction between a contract with an Internet Service Provider and one with a place of business at the disposal of the enterprise. 42.3 комментария ОЭСР проводится различие между договором с поставщиком Интернет-услуг и местом ведения предпринимательской деятельности, имеющимся в распоряжении предприятия.
In the interest of advancing entrepreneurial development for economic growth, Governments should, through special targeted programmes, provide an enabling and encouraging environment for small and medium-sized enterprise initiation and expansion. В интересах активизации предпринимательской деятельности в целях экономического роста правительствам следует через специальные целевые программы обеспечивать благоприятные условия для начала и расширения деятельности малых и средних предприятий.
Enterprise Uganda Business and Entrepreneurship Start-up Tool Центр развития предпринимательства Уганды: методическое пособие по организации бизнеса и налаживанию предпринимательской деятельности
The Africa-Asia Business Forum aims to stimulate trade and investment between countries in both regions, bringing together business representatives to discuss possible joint ventures, bilateral agreements, enterprise exchanges and a variety of business instruments. Форум стран Африки и Азии по вопросам предпринимательской деятельности имеет целью стимулировать торговлю и инвестиции между странами в двух регионах и позволяет участвующим в нем представителям деловых кругов обсуждать возможные направления совместной деятельности, двусторонние соглашения, обмен между предприятиями и различную деловую документацию.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи.
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
The UNCTAD Investment, Enterprise and Development Commission holds an annual gathering of investment and technology stakeholders worldwide, including member States, investment promotion and technology agencies, the business community, academia and civil society. Комиссия по инвестициям, предпринимательству и развитию ЮНКТАД проводит ежегодные встречи по вопросам инвестиций и технологий для заинтересованных сторон, в том числе для государств-членов, учреждений, поощряющих инвестиции и технологии, предпринимательского сообщества, научных кругов и гражданского общества.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Wheeler worked on the script for approximately a year and a half, later saying, It's a vast enterprise. Уилер работал над сценарием примерно полтора года, позже сказав: «Это огромная инициатива.
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
A two-year pilot project is being implemented in Uganda by Enterprise Uganda in collaboration with the Uganda Investment Authority. В Уганде Национальной программой развития предпринимательства в сотрудничестве с Инвестиционным управлением Уганды в настоящее время осуществляется двухлетний экспериментальный проект.
The Pierre Auger project was a basic space science enterprise that studied the highest energies known in nature, which were cosmic rays coming from outer space and arriving at the Earth's surface at a very reduced flow. Проект "Пьер Аугер" относится к разряду проектов из области фундаментальной космической науки, в рамках которого ученые занимаются изучением самых высоких, которые только известны в природе, энергий в виде космических лучей, достигающих поверхность Земли с гораздо меньшей интенсивностью.
The Micro Enterprise project has gone a long way to improve the living standards of Grenadians, especially in the rural areas. Проект развития микропредприятий во многом способствовал улучшению уровня жизни жителей Гренады, особенно в сельских районах.
The Alpine Ski Resort Rosa Khutor construction project is being realized with the support of the Krasnodar Region Administration, the Russian Olympic Committee and in close cooperation with the State Enterprise Sochi National Park. Проект строительства горнолыжного курорта «Роза Хутор» реализуется при поддержке администрации Краснодарского края и Олимпийского комитета России в тесном взаимодействии с Государственным учреждением «Сочинский национальный парк».
If you are developing app for enterprise, and it will be installed on several computes, then you can to advance a claim (system requirements) with which your app will be work for client. Наш основной проект сейчас - это модульное Silverlight приложение, один из модулей - это административная часть с кучей редактируемых таблиц (буду называть их справочниками).
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Red Hat plans to fix this issue in future releases of Red Hat Enterprise Linux. Red Hat планирует включить решение проблемы в один из будущих выпусков Red Hat Enterprise Linux.
"Micro Focus Announces Intent to Merge with Hewlett Packard Enterprise's Software Business Segment". Micro Focus объявила о намерении слияния с подразделением ПО компании Hewlett Packard Enterprise (рус.).
In April 2007 Sun released the SPARC Enterprise server products, jointly designed by Sun and Fujitsu and based on Fujitsu SPARC64 VI and later processors. В апреле 2007 года Sun анонсирует линейку серверов SPARC Enterprise, разработанную совместно с корпорацией Fujitsu и основанную на процессорах SPARC64 VI и более поздних (серверы М-серии).
As a consequence, Red Hat can only preserve API/ABI compatibility across minor releases to the degree that the upstream project does. This is an exception from the general practice in the development of Red Hat Enterprise Linux. Red Hat может сохранять совместимость API/ABI в выпусках настолько, насколько позволяет основная версия, что является исключением из обычных правил разработки Red Hat Enterprise Linux.
Enterprise, was an uncommissioned auxiliary patrol anti-submarine net drifter with Harwich local forces from 1914 to 1918. Enterprise - вспомогательный патрульный дрифтер, не состоявший в списках флота; противолодочный сетевой заградитель в охране водного района Харвич, с 1914 по 1918 год.
Больше примеров...