Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The Afghan Public Protection Force was established as a State-owned enterprise to replace such companies. Афганские силы по защите населения были созданы как государственное предприятие для замены частных компаний.
Creation or extension of a wholly-owned enterprise, subsidiary or branch, acquisition of full ownership of an existing enterprise; Создания или расширения полностью принадлежащего им предприятия, дочерней компании или отделения, приобретения всех прав собственности на существующие предприятие;
During the aggression by the United States and the United Kingdom from 16 to 20 December 1998 the enterprise was heavily bombed and the monitoring system there was destroyed. В ходе агрессии Соединенных Штатов и Соединенного Королевства с 16 по 20 декабря 1998 года предприятие подвергалось сильным бомбардировкам и система наблюдения была уничтожена.
Mr. M. Wenner, Forestry Enterprise (United Kingdom), currently seconded to the Swedish National Board of Forestry, presented the main findings of the report. Г-н М. Веннер, Лесохозяйственное предприятие (Соединенное Королевство), консультант Шведского национального совета лесного хозяйства, представил основные выводы этого доклада.
The enterprise produses working clothes for OJSC "Bashkirenergo", CJSC "Kaustic", GUP "Bashavtotrans", trolleybus city administration. Предприятие занимается изготовлением спецодежды для ОАО "Башкирэнерго", ЗАО "Каустик", ГУП "Башавтотранс", троллейбусного управления города.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Civil society would also participate in specific parallel events (investment, enterprise, culture, parliamentarians, mayors etc). Представители гражданского общества могли бы участвовать и в специально организованных параллельных мероприятиях (которые будут посвящены таким темам, как инвестиции, предпринимательство, культура, роль парламентариев, мэров и т.д.).
I am someone who believes in markets, economic freedom and enterprise. Я верю в рынок, экономическую свободу и предпринимательство.
Recognizing the importance of these issues, the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE) has decided to hold an international forum on the implications of service development for trade, investment and enterprise and particularly those services that can be delivered electronically. Признавая важность этих вопросов, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) решила провести международный форум по вопросу о влиянии развития сектора услуг на торговлю, инвестиции и предпринимательство, в частности таких услуг, которые могут оказываться с помощью электронных средств связи.
Credit decisions take into account not only the basic credit appraisal criteria, but also the capacity building services provided to the SME by Enterprise Africa, thus improving the SME's chance of gaining access to credit. При принятии решений о кредитовании учитываются не только важнейшие критерии кредитоспособности, но и те услуги по расширению потенциала, которые оказывает МСП программа "Предпринимательство в Африке" и которые повышают шансы МСП на получение кредита.
Furthermore, Enterprise Africa assumes responsibility for the loan referral and monitoring process, thus reducing lending costs for the partner financial institutions and improving the quality of the monitoring process. Кроме того, программа "Предпринимательство в Африке" отвечает за подготовку кредитной документации и контроль, тем самым снижая для финансовых учреждений-партнеров расходы на кредитование и повышая качество контроля.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Implementation of the enterprise content management solution for peacekeeping policy and guidance repository Внедрение системы общеорганизационного управления информационным наполнением в рамках проекта по созданию хранилища информации о политике и руководящих принципах деятельности по поддержанию мира
The Advisory Committee enquired as to the cost implications of the envisaged use of the United Nations Service Base at Valencia as a secondary enterprise data centre. Консультативный комитет попросил представить информацию о финансовых последствиях предусматриваемого использования Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии в качестве дублирующего общеорганизационного центра хранения и обработки данных.
With the planned adoption of the International Public Sector Accounting Standards during the financial period 2015/16, it will be necessary for the Authority to deploy the supporting Umoja enterprise resources planning system developed by the United Nations. В связи с планируемым переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе в течение финансового периода 2015/16 годов Органу будет необходимо внедрить вспомогательную систему общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», разработанную Организацией Объединенных Наций.
Customer relationship management and enterprise content management systems варианты внедрения сокращенного пакета системы общеорганизационного планирования ресурсов при меньших издержках;
An amount of $300,000 has been proposed for the enterprise identity management system and single sign-on. Предлагается предусмотреть сумму в размере 300000 долл. США на финансирование системы общеорганизационного управления личными данными и системы однократной идентификации.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
(e) Enhancing the capacity for the development of enterprise ICT policies and strategies; е) укрепления потенциала для разработки общеорганизационных политики и стратегии в сфере ИКТ;
In addition, this Working Group serves as a catalyst to collaboration on the use of enterprise-wide applications such as enterprise content management. Кроме того, эта Группа выступает в роли инициатора сотрудничества в вопросах использования общеорганизационных приложений, таких как система управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Furthermore, the Global Service Centre at Brindisi, also managed by the Department of Field Support, would serve as one of the five enterprise service desks providing help desk and support services for all enterprise systems across the Secretariat. Кроме того, Глобальный центр обслуживания в Бриндизи, который также находится в ведении Департамента полевой поддержки, будет выполнять функции одного из пяти общеорганизационных центров обслуживания, который будет предоставлять техническую помощь и вспомогательные услуги для всех общеорганизационных систем в рамках всего Секретариата.
Local data centres will continue to exist but their scope will decrease significantly as they focus only on systems that, by their nature, cannot be hosted in enterprise data centres. Местные центры хранения и обработки данных будут существовать и далее, однако сфера их деятельности будет значительно сужена в связи с их концентрацией на обслуживании только тех систем, которые по своему характеру не могут быть размещены в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных.
It has recruited a disaster recovery specialist to strengthen the planning capacity of the Secretariat and coordinate disaster recovery planning relating to enterprise applications. Оно наняло на работу специалиста по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций для укрепления потенциала Секретариата в области планирования и для координации планов по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в отношении общеорганизационных прикладных программ.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise has destroyed one ship, the other is on fire. "Энтерпрайз" уничтожил один корабль, на втором пожар.
I took over the Enterprise from him. Я принял у него "Энтерпрайз".
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise. Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
The Enterprise is at stake. "Энтерпрайз" в опасности.
Starship Enterprise, commodore. "Энтерпрайз", командор.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Enterprise network operations communications and security centre Общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности
The Secretary-General indicates it will take an estimated two years to migrate the current list of enterprise-critical applications to the enterprise data centre(s). Генеральный секретарь отмечает, что для перевода важнейших общеорганизационных прикладных систем в общеорганизационный(ые) центр(ы) хранения и обработки данных потребуется, по оценке, два года.
The requirements include the enterprise information portal ($375,000), enterprise identity management software ($200,000), and the new systems, ECM software ($4,986,000) and CRM software ($2,981,000). Потребности включают ассигнования на общеорганизационный информационный портал (375000 долл. США), программное обеспечение для системы общеорганизационного управления личными данными (200000 долл. США) и программное обеспечение для новых систем ОУИН (4986000 долл. США) и УИВК (2981000 долл. США).
Total, enterprise resource planning/customer relationship management/ enterprise content management Общая сумма ассигнований на систему общеорганизационного планирования ресурсов, организацию взаимоотношений с клиентами и общеорганизационный контент-менеджмент
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
As an enterprise system, Umoja imposes a harmonized way of conducting business with standardized business processes. Будучи общеорганизационной по своему характеру, система «Умоджа» устанавливает унифицированный порядок ведения деловых операций путем стандартизации рабочих процессов.
The implementation of the enterprise identity management system is being coordinated with the larger effort being undertaken for all the departments and offices of the Secretariat. Ввод в действие общеорганизационной системы управления личными данными осуществляется в координации с реализацией более широких усилий, предпринимаемых для всех департаментов и управлений Секретариата.
As an enterprise system, ECM focuses on partnerships to ensure benefits to all staff regardless of their location, their occupational group, or the administrative unit in which they report. В качестве общеорганизационной системы УОР предусматривает основной упор на создание партнерств в целях обеспечения выгоды для всех сотрудников независимо от их места работы, принадлежности к профессиональным группам или их подотчетности тем или иным административным подразделениям.
However, recurrent global maintenance, including the global maintenance contract for the enterprise network and the maintenance and renewal of firewall software, will continue to be required in future bienniums. Однако регулярное глобальное обслуживание, включая контракт на глобальное обслуживание общеорганизационной сети и техническое обслуживание и продление лицензий на программы сетевой защиты, будут требоваться и в будущие двухгодичные периоды.
Responsibility for the development and support of systems for talent management, the enterprise portal, enterprise identity management and rations and fuel management systems, as well as Galaxy, would be transferred from the Information and Communications Technology Division to the Office. Ответственность ОИКТ за разработку и обслуживание систем кадрового управления, общеорганизационного портала, общеорганизационной системы идентификации, снабжения пайками и топливом, а также за систему «Гэлакси» будет передана УИКТ.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин.
In Malawi, 13 enterprise zones, comprising 175 small farms, have been in operation for five years in Dowa. В Малави в течение пяти лет в Дове функционирует 13 предпринимательских зон, в состав которых входит 175 малых фермерских хозяйств.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
The Committee also decides not to consider the role of Local Enterprise Partnerships, because the allegations of non-compliance concerning them were submitted very late in the proceedings and these instruments are currently in the process of being implemented. Комитет также принимает решение не рассматривать роль местных предпринимательских партнерств, поскольку касающиеся их утверждения о несоблюдении поступили очень поздно и данные инструменты в настоящее время находятся в процессе внедрения.
(a) Advisory services: advice to Governments, economic integration groupings and enterprise organizations of developing countries in relation to enterprise problems and encouragement of enterprise sectors; а) Консультативные услуги: предоставление консультативных услуг правительствам, экономическим интеграционным группировкам и предпринимательским организациям развивающихся стран по проблемам предпринимательства и мерам стимулирования деятельности предпринимательских секторов;
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Course to intercept Enterprise ready, sir. Курс, на перехват "Энтерпрайза" готов, сэр.
Not too different from the Enterprise. Не так уж отличается от "Энтерпрайза".
Commander of the Enterprise, formerly assigned to the USS Hood. Коммандер "Энтерпрайза", в прошлом служивший на звездолете "Худ".
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below. Находясь на орбите планеты Бета-З в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Except, the thing is, even if I believed you, right, where you're from, what I've done, which I don't, by the way, you're still talking about beaming aboard the Enterprise Только дело в том, что даже если бы я поверил, откуда вы и что я сделал, - а я, кстати, не верю, мы все же говорим о перемещении на борт "Энтерпрайза", который летит со скоростью большей,
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
On the basis of detailed consultations and collaboration with several departments, a detailed enterprise content management road map and a global deployment architecture have also been developed. На основе обстоятельных консультаций и сотрудничества с рядом департаментов были также разработаны подробный план внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами и архитектура глобального развертывания.
Total resource requirements for the implementation of the "Improve enterprise ICT management" initiative Общие потребности в ресурсах в связи с осуществлением инициативы «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ»
Enterprise Content Management would allow a coordinated and integrated approach to information management in the Secretariat. Система управления общеорганизационными информационными ресурсами позволит обеспечить координируемый и интегрированный подход к управлению информацией в Секретариате.
During this phase a thorough evaluation will be performed, resulting in global requirements for enterprise service desk ticketing, self-service, configuration management and knowledge-based tools, as well as standardized enterprise workstation requirements. На этом этапе будет проведена тщательная оценка, которая позволит определить глобальные требования к оформлению заявок на обслуживание общеорганизационными службами поддержки, к самообслуживанию, управлению конфигурацией и инструментам использования базы знаний, а также стандартные требования, предъявляемые к автоматизированным рабочим местам Организации.
A new document management system, which would be an integral part of the Secretariat's Enterprise Content Management system, would streamline processes for human resources document management and meet digitization and classification needs for day-to-day operational requirements as well as for archiving purposes. Новая система управления документооборотом, которая будет составной частью создаваемой в Секретариате системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, обеспечит рационализацию прохождения документов по кадровым вопросам и обеспечит удовлетворение повседневных оперативных потребностей, связанных с переходом на цифровую систему и с классификацией, а также с архивным хранением.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Most of these co-operatives gradually lost government support and as a result their situation became more and more unstable so that finally in the last few years many of them disappeared or went over to other more efficient forms of enterprise. Постепенно большинство этих кооперативов лишалось поддержки правительства, в результате чего их положение становилось все менее и менее стабильным и в конечном итоге в последние несколько лет многие из них перестали существовать или переключились на более эффективные виды предпринимательской деятельности.
For example, Governments could take action to facilitate wider application of microfinancing and enterprise financing mechanisms, involving the private sector and financial institutions. Например, правительства могли бы принять меры содействия более широкому применению микрофинансирования и механизмов финансирования предпринимательской деятельности, привлекая к этой работе частный сектор и финансовые учреждения.
A number of Governments have also taken measures to educate youth about the cooperative model of business enterprise and employment, including by establishing links between colleges and the cooperative movement. Ряд правительств также принимают меры, направленные на обеспечение информированности молодежи относительно кооперативных форм предпринимательской деятельности и занятости, включая налаживание связей между учебными заведениями и кооперативным движением.
Minorities could consider the establishment of minority business associations to facilitate the promotion of minority businesses and protection of minority rights in the domestic legal and regulatory framework directed at business and enterprise. Меньшинствам целесообразно рассмотреть вопрос о создании собственных бизнес-ассоциаций для содействия стимулированию предпринимательской деятельности меньшинств и защиты их прав в контексте национальных правовых и нормативных установлений в области бизнеса и предпринимательства.
The period of time during which the fixed place of business itself is being set up by the enterprise should not be counted, provided that this activity differs substantially from the activity for which the place of business is to serve permanently. Период времени, в течение которого предприятие создает это постоянное место осуществления предпринимательской деятельности, не должно приниматься в расчет при условии, что эта деятельность существенно отличается от деятельности, ради которой должно постоянно использоваться это место.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
After the word "investment", add the words "enterprise activities". После слова «инвестиционного» добавить слово «предпринимательского».
The aim of the work of the Working Party in this field is to support the sustainability of industrial and enterprise sectors, particularly in transition economies. Цель деятельности Рабочей группы в этой области заключается в поддержке устойчивости промышленного и предпринимательского секторов, особенно в странах с переходной экономикой.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Support for women head-of-family micro-entrepreneurs has been provided under the Female-Headed Microenterprise Family Programme through microcredit facilities, entrepreneurship training and the generation of an enterprise save-and-pay culture. Программа для матерей-одиночек, являющихся главами семейных микропредприятий, способствует укреплению таких микропредприятий путем микрокредитования, повышения предпринимательского потенциала и привития культуры управления сбережениями и платежами предпринимателя.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
We hope that this enterprise will be continued. Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение.
Such a vast enterprise must find its expression and derive its support from an active foreign policy based on the principles and ideals of non-alignment and geared towards the promotion of peace, stability and cooperation at the regional and international levels. Подобная инициатива должна найти свое выражение и получить поддержку посредством активной международной политики, основанной на принципах и идеалах неприсоединения и ориентированной на содействие миру, стабильности и сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Now, in the days when mapping a genome cost millions, or even tens of thousands, it was basically a research enterprise. В дни, когда расшифровка генома стоила миллионы, или даже десятки тысяч, это был преимущественно исследовательский проект.
With the goal to ensure high reliability and life endurance, the enterprise develops new technologies to high ensure accuracy and long resource requirements for all aircraft components. Заводом выпущено 5 многофункциональных самолетов-амфибий Бе-200, еще две находятся в производстве. В настоящее время этот проект передается на ТАНТК им.
The Rural Enterprise Scheme, which provides grants for developing sustainable rural businesses. Проект «Сельское предприятие», в рамках которого выдаются субсидии на развитие устойчивых сельских предприятий.
How much money was invested in this failed South River enterprise? Сколько денег было вложено в рухнувший проект застройки Саут Ривер?
The Pierre Auger project was a basic space science enterprise that studied the highest energies known in nature, which were cosmic rays coming from outer space and arriving at the Earth's surface at a very reduced flow. Проект "Пьер Аугер" относится к разряду проектов из области фундаментальной космической науки, в рамках которого ученые занимаются изучением самых высоких, которые только известны в природе, энергий в виде космических лучей, достигающих поверхность Земли с гораздо меньшей интенсивностью.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
This section contains notes relating to the Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 kernel. Этот раздел содержит информацию о ядре Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
Sun Enterprise is a range of UNIX server computers produced by Sun Microsystems from 1996 to 2001. Sun Enterprise - линейка UNIX-серверов, производимых Sun Microsystems с 1996 по 2001 год.
Supported operating systems were Solaris, Red Hat Enterprise Linux WS or SUSE Linux Enterprise Server 9. Поддерживаемые операционные системы: Solaris, Red Hat Enterprise Linux WS и SUSE Linux Enterprise Server 9.
Beginning in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4, the Mozilla Suite has been replaced by Seamonkey, the Internet application suite from the Mozilla Foundation that includes a Web browser, email and newsgroup client, IRC chat client, and HTML editor. Начиная с Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 Mozilla Suite замещен комплектом Seamonkey. Seamonkey - набор Интернет-приложений, разработанный Mozilla Foundation, включающий в себя браузер, клиент эл.почты и групп новостей, клиент чата IRC и редактор HTML.
Fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guests encountered suboptimal performance when using emulated disk and network devices. Раньше производительность полностью виртуализированных гостевых систем Red Hat Enterprise Linux 5 страдала при эмуляции дисков и сетевых устройств.
Больше примеров...