Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
An exception is the case when an enterprise, institution or organisation goes into full liquidation. Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация полностью ликвидируются.
However, it will continue to operate as an integrated enterprise within the process of decentralization, delegating a share of responsibilities to the newly created directorates for operations and infrastructure. Вместе с тем в рамках процесса децентрализации оно будет продолжать функционировать как комплексное предприятие, делегируя часть ответственности вновь созданным управлениям по вопросам операций и инфраструктуры.
At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, may not be able to meet the commitment. В то же время предприятие не должно отказываться от учета своих экологических обязательств по той простой причине, что его руководство позднее может оказаться неспособным выполнить принятое решение.
Let's look at how a trading enterprise functions and what role the management software designed with Business Engine will have. Рассмотрим, как функционирует торговое предприятие и какую роль в нем будет занимать программа управления, построенная на базе Business Engine.
In December 2007 the Dvesta enterprise became a system partner of the Siemens AG (BY/ RU). В декабре 2007 года предприятие «Двеста» стало системным партнером фирмы «Siemens» (BY/ RU).
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
We are making the official interface with the private sector more business-friendly and encouraging commercial enterprise. Мы делаем официальные отношения с частным сектором более дружественными к бизнесу и поощряем частное предпринимательство.
Enterprise and financial-market reforms have been key, and many more reforms are coming. Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.
Small enterprise is an entrepreneurship that is controlled by legal entity and indicated in the disposal of the Ministry Cabinet. Малое предприятие - это предпринимательство, которое контролируется юридическим лицом и указано в распоряжение Кабинета министров.
Enterprise Uganda was officially launched in 2001 as part of the UNCTAD technical assistance programme for productive enterprises, namely, the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC). В рамках программы технической помощи ЮНКТАД для производственных предприятий, а именно Программы развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), в 2001 году официально начато осуществление инициативы «Предпринимательство в Уганде».
An integral project of the Plan is Women's Enterprise Wales (WEW) set up to address the needs of potential female entrepreneurs pan-Wales. Планом предусмотрен проект "Предпринимательство женщин в Уэльсе", который призван удовлетворять потребности потенциальных предпринимателей из числа женщин на территории Уэльса.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
(b) Ensure that the EBA enterprise budgeting application project is compatible with the information management systems currently in place to support the implementation of RBM. Ь) обеспечить совместимость проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета с применяемыми в настоящее время системами управления информацией для поддержки внедрения УОКР.
Implement the enterprise portal to standardize web portal tools (medium term) Создание общеорганизационного портала в целях стандартизации средств работы с веб-порталами (среднесрочная перспектива)
The initial pilot of enterprise learning management is scheduled for early 2012, with multiple deliveries over 2012. Первое экспериментальное испытание системы общеорганизационного управления обучением запланировано на начало 2012 года, а в течение 2012 года будет запущено еще несколько проектов этой системы.
Decides to approve resources in the amount of 1.5 million dollars for the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre; постановляет утвердить ассигнования в объеме 1,5 млн. долл. США для выработки единого плана обеспечения послеаварийного восстановления систем и обслуживания общеорганизационного центра хранения и обработки данных в Бриндизи;
An Enterprise Resources Planning (ERP) system integrates all data and processes into a unified IT system. Система общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР) обеспечивает интеграцию всех данных и процессов в рамках единой системы ИТ.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
Those functions would ensure that benefits from enterprise ICT initiatives can be realized to their full potential. Эти функции будут способствовать достижению максимального эффекта от осуществления общеорганизационных инициатив в сфере ИКТ.
The report of the Secretary-General on enterprise systems constitutes a sound basis for a decision to be taken by the General Assembly at the earliest opportunity. Доклад Генерального секретаря об общеорганизационных системах закладывает солидную основу для решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей при первой возможности.
A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. Ключевым элементом пересмотренной стратегии является опора на инвестиции в общеорганизационные центры хранения и обработки данных в БСООН и в Валенсии, чтобы обеспечить устойчивую платформу для развертывания общеорганизационных приложений.
99 per cent availability of established ICT infrastructure at Headquarters and existing enterprise information systems to Headquarters and all peacekeeping operations 99-процентная доступность имеющейся инфраструктуры ИКТ в Центральных учреждениях и существующих общеорганизационных информационных систем для персонала Центральных учреждений и всех миротворческих операций
The current Enterprise Resources Planning (Atlas) system environment needs to be further geared toward results management. Существующую систему планирования общеорганизационных ресурсов (АТЛАС) необходимо в большей степени согласовывать с принципом ориентированного на конечный результат управления.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
I propose to run an analysis through the ship's computers comparing the present condition of the Enterprise with her ideal condition. Я предлагаю провести анализ через компьютер корабля, сравнив нынешнее состояние "Энтерпрайз" с его идеальным состоянием.
Destroy the Enterprise, and everything is wide open. Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты.
Chief, is it true the Enterprise is on its way? Шеф, правда, что "Энтерпрайз" в пути?
Kirk, how the hell did you get on board the Enterprise? Кирк, как ты умудрился попасть на "Энтерпрайз"?
Well, it means that like the Enterprise at the end of Voyage Home, I was able to reconstruct one of the bullets just enough to analyze it. Это значит, что как и "Энтерпрайз" в конце "Путешествия домой", я смог реконструировать одну из пуль и исследовать её.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
In the event of a catastrophe, the enterprise data centre will act as the crisis mitigation site and provide quick recovery to ongoing substantive operations. В случае какой-либо катастрофы общеорганизационный центр хранения и обработки данных возьмет на себя роль центра по смягчению последствий кризиса и позволит в скорейшем порядке возобновить ведущиеся основные операции.
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
The troop contribution management project seeks to implement a customer relationship management application to provide a single enterprise platform for peacekeeping operations and Headquarters to administer key processes in the contingent-owned equipment framework. Проект по управлению информацией о предоставляемых войсках направлен на внедрение системы управления взаимоотношениями с клиентами для создания единой общеорганизационной платформы, которая позволила бы операциям по поддержанию мира и Центральным учреждениям осуществлять основные процессы, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам.
Provision of application support for enterprise systems, including re-engineering of the authentication process to allow Umoja to realize benefits from the access control of the enterprise identity management system Оказаны услуги поддержки общеорганизационных приложений, включая реорганизацию процесса аутентификации в целях реализации в системе «Умоджа» преимуществ, связанных с управлением правами доступа, которые предоставляются общеорганизационной системой управления учетными данными
(e) Creation of an enterprise architecture framework and development of future-state strategies and solution architecture that meet business needs; ё) создание основы для общеорганизационной архитектуры и разработка стратегии ее развития и реализации в будущем с учетом рабочих потребностей;
The enterprise learning management module has streamlined some aspects of learning administration and increased the ability to consolidate materials and track participant data, although full tracking across the Secretariat will not be possible until the system has been fully deployed. Модуль общеорганизационной системы управления обучением позволил упорядочить некоторые аспекты управления обучением и расширил возможности по консолидации материалов и отслеживанию данных об участниках, хотя полное отслеживание в рамках всего Секретариата не представляется возможным до тех пор, пока эта система не будет развернута в полном объеме.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
upgrading enterprise strategies and government policies; совершенствование предпринимательских стратегий и государственной политики;
Since the submission of the previous periodic report, a Women's Enterprise Agency has been established, in 1996, to promote entrepreneurship and networking among newly started women entrepreneurs. После представления предыдущего периодического доклада в 1996 году было создано Агентство по предпринимательской деятельности женщин, задача которого заключается в укреплении предпринимательских связей и создании сети между женщинами, вступающими на путь предпринимательства.
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
Business association training (Center for International Free Enterprise and Center for Free Enterprise and Democracy), Port-au-Prince Учебный семинар по вопросам предпринимательских ассоциаций, Порт-о-Пренс (Центр международной свободной предпринимательской деятельности и Центр свободной предпринимательской деятельности и демократии)
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
You are authorised to use all measures available to destroy the Enterprise. Вам разрешено принять меры по уничтожению "Энтерпрайза".
The next band shift in the Enterprise scan cycle will be in three minutes. Следующая смена диапазона в цикле сканирования "Энтерпрайза" - через три минуты.
Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
On board the Enterprise, На борту "Энтерпрайза"
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor. Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
(e) Operational management, including the further development of procurement and enterprise resource management systems; ё) оперативное управление, включая дальнейшее развитие систем закупок и управления общеорганизационными ресурсами;
Because of the need for tight integration between enterprise systems, ECM will be implemented in a manner that integrates with CRM and ERP. Вследствие необходимости тесного взаимодействия между общеорганизационными приложениями УОР будет внедряться таким образом, чтобы обеспечить интеграцию с УИК и ПОР.
The Advisory Committee emphasizes the need for effective monitoring of the timeline and deliverables of the enterprise content management programme so as to ensure that the system is implemented within the time frame envisaged. Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечения эффективного контроля за соблюдением графика и внедрением модулей программы управления общеорганизационными информационными ресурсами, с тем чтобы обеспечить внедрение указанной системы в предусмотренные сроки.
In this environment, it is proposed that a senior-level position at the D-2 level be established to direct and coordinate the development of the enterprise infrastructure and other operations, including global ICT disaster recovery, as well as to lead Organization-wide infrastructure harmonization efforts. В этой связи предлагается создать должность старшего сотрудника уровня Д2 для обеспечения руководства и координации разработки общеорганизационной инфраструктуры и других систем, включая глобальную систему послеаварийного восстановления ИКТ, а также для руководства общеорганизационными усилиями по согласованию инфраструктуры.
The selection of an enterprise content management software has been completed and a contract has been signed with a vendor for licences, training and limited professional services. Программное обеспечение системы управления общеорганизационными информационными ресурсами выбрано, и подписан контракт с поставщиком в отношении лицензий, обучения и ограниченного профессионального обслуживания.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
The ILO Enterprises Department works to create a conducive environment for sustainable enterprise by identifying policies and regulations that contribute to the creation and growth of sustainable enterprises as well as by providing technical assistance in upgrading regional and global value chains. Департамент по предпринимательской деятельности МОТ работает над созданием благоприятных условий для устойчивого предпринимательства путем определения политики и нормативных положений, способствующих созданию и развитию устойчивых предприятий, а также посредством оказания технической помощи в модернизации региональных и глобальных производственно-сбытовых цепочек.
Along the same lines, the Ministry of Social Development has established a framework for encouraging productive business enterprise projects, through the contribution of investment resources, among social groups living in conditions of poverty, with a view to improving their economic environment. Равным образом министерство социального развития осуществляет мероприятия для оказания поддержки проектам развития предпринимательской деятельности в производственной сфере, предоставляя средства для инвестиций в интересах социальных групп, живущих в условиях нищеты, с целью улучшения их экономических возможностей.
They should establish self-contained enterprise centres where young people may plan and test their enterprise venture concepts. Им следует учреждать автономные центры предпринимательства, в рамках которых молодежь могла бы планировать и проверять на практике свои концепции предпринимательской деятельности.
A permanent establishment, however, exists if the fixed place of business exercising any of the functions listed in paragraph 4 were to exercise them not only on behalf of the enterprise to which it belongs but also on behalf of other enterprises. Однако постоянное представительство существует, если постоянное место ведения предпринимательской деятельности, выполняющее любую из функций, перечисленных в пункте 4, выполняет их от имени не только предприятия, которому оно принадлежит, но и других предприятий.
Realizing that their own resources are limited, Governments have concentrated them on institution-building and infrastructure and left productive enterprise to private entrepreneurs and market-responsive, decentralized public sector entrepreneurs. Сознавая ограниченный характер своих ресурсов, правительства сосредоточивают их на решении задач создания организационной базы и инфраструктуры, а вопросы производительной предпринимательской деятельности оставляют на усмотрение частных предпринимателей и децентрализованных предпринимателей из государственного сектора, чутко реагирующих на сигналы рынка.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The Inspectors were also informed by the United Nations secretariat that an Enterprise Content Management system has been selected (Documentum), which will be used for both internal document management and website content management. Инспекторы также были информированы секретариатом Организации Объединенных Наций о том, что была отобрана система предпринимательского управления содержанием ( Документум ), которая будет использоваться как для внутреннего управления документооборотом, так и для управления информационным наполнением сайтов.
That programme introduced the concept of "enterprise incubator" to the realm of re-employment opportunities, turning the emphasis from placing women in the labour market to guiding them to start their own enterprises. Эта программа обогатила список возможностей повторного трудоустройства понятием "предпринимательского инкубатора", сделав упор не на поиск работы для женщин на рынке труда, а на консультирование, ориентирующее их на открытие собственного дела.
Third, many Ggovernments lack an enterprise strategy. В-третьих, многие правительства не имеют стратегии развития предпринимательского сектора.
The UNCTAD Investment, Enterprise and Development Commission holds an annual gathering of investment and technology stakeholders worldwide, including member States, investment promotion and technology agencies, the business community, academia and civil society. Комиссия по инвестициям, предпринимательству и развитию ЮНКТАД проводит ежегодные встречи по вопросам инвестиций и технологий для заинтересованных сторон, в том числе для государств-членов, учреждений, поощряющих инвестиции и технологии, предпринимательского сообщества, научных кругов и гражданского общества.
Support for women head-of-family micro-entrepreneurs has been provided under the Female-Headed Microenterprise Family Programme through microcredit facilities, entrepreneurship training and the generation of an enterprise save-and-pay culture. Программа для матерей-одиночек, являющихся главами семейных микропредприятий, способствует укреплению таких микропредприятий путем микрокредитования, повышения предпринимательского потенциала и привития культуры управления сбережениями и платежами предпринимателя.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards. В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
This is, by far, the largest enterprise intended to insure regional peace and prosperity. Это, безусловно, самая крупная инициатива в интересах обеспечения регионального мира и процветания.
Such a vast enterprise must find its expression and derive its support from an active foreign policy based on the principles and ideals of non-alignment and geared towards the promotion of peace, stability and cooperation at the regional and international levels. Подобная инициатива должна найти свое выражение и получить поддержку посредством активной международной политики, основанной на принципах и идеалах неприсоединения и ориентированной на содействие миру, стабильности и сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state. Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
Far more damaging is the simple fact that when a closed group monopolizes much of society's power and wealth, initiative and enterprise are stifled in the wider population. Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The income derived by a foreign enterprise from the alienation of emissions credits granted to it with respect to a project that it owns (in whole or in part) may be taxed in the host country where the project constitutes a permanent establishment. Доход, полученный иностранным предприятием от отчуждения кредитов за снижение выбросов, предоставленных ему в связи с проектом, которым оно владеет (полностью или частично), может подлежать налогообложению в стране пребывания, где этот проект представляет собой постоянное представительство.
The Rural Enterprise Scheme, which provides grants for developing sustainable rural businesses. Проект «Сельское предприятие», в рамках которого выдаются субсидии на развитие устойчивых сельских предприятий.
The Small and Medium Enterprise Survey project, conducted by UNU-WIDER and several partners, surveyed small- and medium-sized non-State enterprises operating in the manufacturing sector in 10 provinces of Viet Nam. Проект по обследованию малых и средних предприятий, осуществленный ВНИИЭР УООН и несколькими партнерами, охватывал малые и средние негосударственные предприятия, действующие в секторе обрабатывающей промышленности в десяти провинциях Вьетнама.
In addition, UNCTAD, together with Enterprise Ethiopia and Enterprise Uganda, launched a project for women entrepreneurs, financed by the Government of Germany, in August 2002. Кроме того, в августе 2002 года ЮНКТАД совместно с программой развития предпринимательства Эфиопии и программой развития предпринимательства Уганды организовала проект для женщин-предпринимателей, который финансируется правительством Германии.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Further, although Anaconda provides an option for upgrading from earlier major versions of Red Hat Enterprise Linux to Red Hat Enterprise Linux 5.3, Red Hat does not currently support this. Стоит отметить, что хоть Anaconda предоставляет возможность обновления предыдущих версий Red Hat Enterprise Linux до 5.3, Red Hat это не поддерживает.
According to the Red Hat Enterprise Linux (RHEL) life cycle, CentOS 5, 6 and 7 will be "maintained for up to 10 years" as it is based on RHEL. Согласно жизненному циклу Red Hat Enterprise Linux (RHEL), CentOS 5, 6 и 7 будут поддерживаться «до 10 лет», поскольку они основаны на RHEL.
On June 3, 2009, Microsoft officially rebranded Live Search Maps as Bing Maps, and the Virtual Earth platform as Bing Maps for Enterprise. В июне 2009 стал называться Bing Maps, а платформа Virtual Earth получила название Bing Maps for Enterprise.
Beginning with version 4.1.2, the company introduced a new option, BlackBerry Enterprise Server for Applications, which provides a secure wireless gateway for BlackBerry devices without requiring the device owner to possess an email account. Начиная с версии 4.1.2, появилась новая опция, Blackberry Enterprise Server for Applications, которая позволяет создать защищённый шлюз для устройств Blackberry без необходимости для их владельцев иметь почтовый аккаунт.
HMS Enterprise (1848) was a survey sloop launched in 1848, used as a coal hulk from 1860 and sold in 1903. HMS Enterprise - научно-исследовательский барк; спущен в 1848 году, плавучий склад угля с 1860 года, продан в 1903 году.
Больше примеров...