Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
42.5 Another issue is whether the business of an enterprise may be said to be wholly or partly carried on at a location where the enterprise has equipment such as a server at its disposal. 42.5 Другой вопрос состоит в том, можно ли считать предприятие полностью или частично осуществляющим свою предпринимательскую деятельность в том месте, где в его распоряжении имеется такое оборудование, как сервер.
Each certified enterprise must at all times demonstrate to the satisfaction of an Accredited Certifying Authority that there are at all times sufficient trained staff to accurately apply these Standards. Каждое предприятие, получающее сертификат, должно постоянно демонстрировать к удовлетворению аккредитованного сертификационного органа, что оно неизменно располагает необходимым квалифицированным персоналом, способным четко соблюдать настоящие стандарты.
For example, the United Nations Model Convention uses the term "enterprise," which is not used in the domestic legislation of many countries; Например, в Типовой конвенции Организации Объединенных Наций используется термин «предприятие», который отсутствует во внутреннем законодательство многих стран;
Where the enterprise is the owner or proprietor of the intellectual property rights, then in the usual case an owner is considered empowered to make transfers, so the enterprise security device extends to the intellectual property rights. Если такое предприятие является собственником или владельцем прав интеллектуальной собственности, то, поскольку собственник при обычных условиях считается правомочным отчуждать имущество, механизм обеспечения активами предприятия распространяется и на права интеллектуальной собственности.
It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
In inter-African affairs, Gabon espouses development by evolution rather than revolution and favors regulated free enterprise as the system most likely to promote rapid economic growth. В африканских делах Габон выступает за развитие путём постепенной эволюции и свободное предпринимательство, как систему, лучше всего способную обеспечить устойчивый экономический рост.
Preparation of the forum: Trade and Enterprise in a Wider Europe, May 2004 Подготовка форума: Торговля и предпринимательство в большой Европе, май 2004 года
Measures to promote microcredit had also been undertaken within the framework of the "Enterprise Mongolia" project, developed by the Ministry of Industry and Trade in cooperation with UNDP. В рамках проекта «Предпринимательство в Монголии», разработанного министерством промышленности и торговли в сотрудничестве с ПРООН, были приняты меры по поощрению микрокредитов.
In addition to enterprise reform, the development of entrepreneurship was indispensable for economic and social development. Помимо реформы предприятий следует укреплять предпринимательство для реализации целей экономического и социального развития.
The organization extended its ministries by adding social enterprise and therapeutic programmes for post-traumatic stress disorder in its constitution. Увеличилось количество направлений деятельности организации, добавлены такие направления, как социальное предпринимательство и программы оказания терапевтической помощи по преодолению посттравматического стресса.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Implementation of this recommendation was started with the enterprise identity management system project. Выполнение данной рекомендации началось с реализации проекта по созданию системы общеорганизационного управления личными данными.
A fit-for-purpose enterprise resource management system is in place Внедрена отвечающая поставленным целям система общеорганизационного управления ресурсами
For example, compliance with International Public Sector Accounting Standards could not be achieved without the foundation and work processes that enterprise resource management provided. Так, например, невозможно добиться соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе без создания надлежащей основы и применения рабочих процедур, что позволяет обеспечить система общеорганизационного управления ресурсами.
It should be noted that the detailed proposal for implementing an enterprise resources planning system in the United Nations Secretariat is covered in a separate report to the General Assembly, as is the proposal for disaster recovery and business continuity. Следует отметить, что детальное предложение относительно реализации системы общеорганизационного планирования ресурсов в Секретариате Организации Объединенных Наций рассматривается в отдельном докладе Генеральной Ассамблее, равно как и предложение относительно аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы.
(a) Establishment of the enterprise data centre at UNLB and a mirror resilience site in Valencia. а) создание общеорганизационного центра хранения и обработки данных в БСООН и резервного центра обеспечения отказоустойчивости в Валенсии.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The figure below shows the project phases and the benefits gained from the enterprise ICT initiatives. На диаграмме ниже показаны этапы осуществления проекта и отдача от общеорганизационных инициатив в сфере ИКТ.
(e) Enhancing the capacity for the development of enterprise ICT policies and strategies; е) укрепления потенциала для разработки общеорганизационных политики и стратегии в сфере ИКТ;
In addition, this Working Group serves as a catalyst to collaboration on the use of enterprise-wide applications such as enterprise content management. Кроме того, эта Группа выступает в роли инициатора сотрудничества в вопросах использования общеорганизационных приложений, таких как система управления общеорганизационными информационными ресурсами.
It emphasizes the need to ensure detailed and transparent accounting and reporting on the costs of the enterprise data centres and the utilization of resources provided through cost-recovery mechanisms for the operation of and support services provided by the centres. Комитет подчеркивает необходимость обеспечения всестороннего и транспарентного учета и отчетности о расходах общеорганизационных центров сбора и обработки данных и использовании ресурсов, предоставленных с помощью механизмов возмещения расходов для обеспечения функционирования центров и оказания ими вспомогательных услуг.
This number is necessitated by the lack of enterprise server and storage monitoring and management tools, compounded by the upkeep of separate server and storage environments, which is operationally and fiscally inefficient; Такое количество обусловлено отсутствием общеорганизационных инструментов контроля и управления серверами и накопителями, которое усугубляется необходимостью обслуживать отдельную архитектуру серверов и накопителей, что неэффективно ни с оперативной, ни с финансовой точек зрения;
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
It would appear that the Enterprise is the target, captain. Цель - "Энтерпрайз", капитан.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit. Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Starbase Operations Starbase Operations to Enterprise. Управление звездной базы вызывает "Энтерпрайз".
Will you be able to get back to the Enterprise without attracting their attention? Но сможете ли вы вернуться незамеченным на "Энтерпрайз"?
A distress call from the pergium production station on Janus VI has brought the Enterprise to that long-established colony. По вызову с пергиевой станции на Янусе 6 "Энтерпрайз" прибыл на давно основанную колонию.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет.
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General indicates it will take an estimated two years to migrate the current list of enterprise-critical applications to the enterprise data centre(s). Генеральный секретарь отмечает, что для перевода важнейших общеорганизационных прикладных систем в общеорганизационный(ые) центр(ы) хранения и обработки данных потребуется, по оценке, два года.
Full implementation of the specific programme (Enterprise Resource Management, Enterprise Content Management), Infrastructure Management and Customer Relationship Management is dependent on the action plans of the Chief Information Technology Office. Полное осуществление конкретной программы (общеорганизационное планирование ресурсов, общеорганизационный контент-менеджмент, управление инфраструктурой и организация взаимоотношений с клиентами) зависит от планов действий Главного управления по информационным технологиям.
Furthermore, the enterprise information portal would not duplicate existing information, but would rather provide a means for facilitating access to enterprise information and improved sharing of knowledge and information. Кроме того, общеорганизационный информационный портал, не дублируя существующие источники информации, упростит доступ к информации, касающейся всей системы, и облегчит распространение накопленного опыта и знаний.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
This authoritative information on identity would be managed using the proposed enterprise identity management system and would be contained in that system. Управление такой авторитетной информацией будет осуществляться с использованием общеорганизационной системы управления идентификацией, в которой она и будет содержаться.
(e) Establish enterprise search capabilities. ё) создание общеорганизационной системы поиска.
The development of enterprise data centres (see below under the section on the enterprise delivery framework for an explanation) will ensure that in future all critical enterprise applications that require global resiliency are hosted in two locations. Создание общеорганизационных центров хранения и обработки данных (о них см. ниже в разделе, касающемся общеорганизационной системы эффективной работы) позволит добиться того, что в будущем все ключевые общеорганизационные приложения, которые требуют обеспечения глобальной жизнеспособности, будут размещены в двух местах.
The Umoja and Inspira teams are collaborating to develop the interface between their systems based on an enterprise architecture approach. Группы по «Умодже» и «Инспире» совместно работают в целях обеспечения взаимодействия между своими системами с использованием подхода, основанного на применении общеорганизационной структуры.
(e) Creation of an enterprise architecture framework and development of future-state strategies and solution architecture that meet business needs; ё) создание основы для общеорганизационной архитектуры и разработка стратегии ее развития и реализации в будущем с учетом рабочих потребностей;
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Business association training (Center for International Free Enterprise and Center for Free Enterprise and Democracy), Port-au-Prince Учебный семинар по вопросам предпринимательских ассоциаций, Порт-о-Пренс (Центр международной свободной предпринимательской деятельности и Центр свободной предпринимательской деятельности и демократии)
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
We shot them here from Enterprise. Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
You are authorised to use all measures available to destroy the Enterprise. Вам разрешено принять меры по уничтожению "Энтерпрайза".
You're the woman on the Enterprise. Вы... Вы - женщина с "Энтерпрайза".
He said he's very proud of you that you're Captain of the Enterprise. Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not? Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The Advisory Committee emphasizes the need for a detailed proposal concerning the enterprise content management system. Консультативный комитет подчеркивает необходимость подготовки детального предложения по системе управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Figure II of the report shows the schedule of the key implementation activities to be undertaken in the context of the Improve enterprise ICT initiative, which are described in paragraph 44 of the report. На диаграмме 2 доклада показан график осуществления ключевых мероприятий в контексте реализации инициативы по совершенствованию управления общеорганизационными ресурсами ИКТ, о которых говорится в пункте 44 доклада.
Planned enterprise solutions, such as enterprise content management, and a portal would increase access to Secretariat information resources. Включенные в планы системы внутреннего пользования, такие, как система управления общеорганизационными ресурсами и соответствующий портал, позволят расширить доступ к информационным ресурсам Секретариата.
Umoja is hosted in the enterprise data centres at the United Nations Support Base in Valencia (primary data centre) and the United Nations Logistics Base in Brindisi (disaster recovery site). Хостинг системы «Умоджа» осуществляется общеорганизационными центрами хранения и обработки данных на Вспомогательной базе Организации Объединенных Наций в Валенсии (главный дата-центр) и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (центр послеаварийного восстановления).
Enterprise and financial risk management Управление общеорганизационными и финансовыми рисками
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
Encouraging enterprise among youth has proved to be another efficient way of developing rural areas. Другим эффективным путем развития сельских районов стало поощрение предпринимательской деятельности среди молодежи.
The General Assembly also requested the Secretary-General to make "proposals on how to support Africa's efforts at diversification, including the means of mobilizing sufficient resources on favourable terms from the international community and measures to enhance domestic and foreign investment and enterprise". Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря представить "предложения о способах поддержки усилий африканских стран по диверсификации, включая средства мобилизации на выгодных условиях достаточных ресурсов международного сообщества и меры по расширению внутренних и иностранных капиталовложений и предпринимательской деятельности".
In Singapore, some two thirds of the 204 companies surveyed agreed that OFDI had increased their enterprise competitiveness by improving market access, strengthening market position, increasing the company's international image, and increase familiarity with and experience in conducting international business. В Сингапуре около двух третей из обследованных 204 компаний согласились с мнением, что вывоз ПИИ повысил их конкурентоспособность благодаря расширению доступа на рынки, укреплению позиций на них, повышению международного авторитета компаний и приобретению дополнительной практики и опыта в области ведения предпринимательской деятельности в международных масштабах.
The Security Council might list a business enterprise or senior executives for support to parties to the conflict (which would require a Member State to put a name forward for listing) Совет Безопасности может внести в соответствующий список субъект предпринимательской деятельности или его руководителей за оказание поддержки сторонам конфликта (что предполагает, что они будут названы для включения в список государствами-членами)
The Small Business Enterprise Centre in collaboration with the Women in Business Foundation and the Development Bank are focusing more on rural women for business training in order to encourage the establishment of micro-enterprises. Центр мелкого предпринимательства, Фонд женщин-предпринимателей и Банк развития уделяют большее внимание подготовке сельских женщин в вопросах предпринимательской деятельности, что должно способствовать созданию ими микропредприятий.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Third, many Ggovernments lack an enterprise strategy. В-третьих, многие правительства не имеют стратегии развития предпринимательского сектора.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Support for women head-of-family micro-entrepreneurs has been provided under the Female-Headed Microenterprise Family Programme through microcredit facilities, entrepreneurship training and the generation of an enterprise save-and-pay culture. Программа для матерей-одиночек, являющихся главами семейных микропредприятий, способствует укреплению таких микропредприятий путем микрокредитования, повышения предпринимательского потенциала и привития культуры управления сбережениями и платежами предпринимателя.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise. Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
The initiative to open the wholesale depot of Bashkir enterprise in Moscow was mutual. Инициатива открыть оптовую базу башкирского предприятия в столице была обоюдной.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
The Enterprise for ASEAN Initiative aimed at developing closer trade and investment links with the United States. Инициатива АСЕАН, связанная с предприятиями, имеет своей целью налаживание торговых отношений, а также отношений в области прямых иностранных инвестиций с Соединенными Штатами Америки.
A more systematic effort to compile enterprise demography data has also been launched and will start off with a methodological workshop in November 2001. Кроме того, была выдвинута инициатива о проведении более систематизированной работы по составлению данных о демографии предприятий, начало которой будет положено на методологическом рабочем совещание и которое состоится в ноябре 2001 года.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The draft Enterprise Law (amended) is considered to create an equal business environment for all enterprises regardless of their economic structure and forms of ownership. Проект Закона о предприятиях с поправками призван создать равноправную деловую среду для всех предприятий, независимо от их экономической структуры и формы собственности.
The emphasis of the Centre also includes training and the preparation of procedures for mission start-up as well as the United Nations Google Earth Enterprise project. Основные направления деятельности Центра включают также подготовку кадров и разработку процедур для начальных этапов развертывания миссий, а также совместный проект Организации Объединенных Наций и "Google Earth".
At the country level, for example, a "Multinational Enterprise Project" coordinated by the national statistical office of Canada - and involving some TNCs of participating countries - aims at measuring the activities of TNCs on the basis of standardized and coordinated approaches. Так, на уровне стран "Проект многонационального предпринимательства", координируемый национальным статистическим ведомством Канады - и осуществляемый с привлечением некоторых ТНК стран-участниц, - преследует цель количественной оценки деятельности ТНК на основе стандартизованных и согласованных методик.
To date, the largest scheme for small enterprise programmes in Timor-Leste has been the World Bank Small Enterprise Project (SEP). До настоящего времени самой крупной программой содействия развитию малых предприятий в Тиморе-Лешти является проект Всемирного банка по оказанию помощи малым предприятиям (ПМП).
It was also stated that it is important to shift from a project-based approach to an enterprise approach, as projects by definition have a limited timeframe. Была также отмечена важность перехода от подхода, ориентированного на проект, к подходу, ориентированному на предприятие, поскольку проекты по определению имеют ограниченные сроки осуществления.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
Some sources suggest that Alice is an acronym for ALaska Integrated Communications Enterprise. Некоторые источники предполагают, что Алиса это акроним (англ. ALaska Integrated Communications Enterprise).
· Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 user space tools are compiled for large file support. · Средства пользовательского пространства Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 скомпилированы для обширной файловой поддержки.
Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 adds Wi-Fi Protected Access (WPA) capability to the base system components, including the kernel and wireless utilities such as iwconfig and iwlist. Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 включает возможность защищённого доступа Wi-Fi (WPA) к базовым системным компонентам, включая ядро и беспроводные утилиты (iwconfig и iwlist).
While Linux users have protested against Microsoft (I consider myself one), Michael Dell has let his hobby by Ubuntu takes you to the limit, we now see that his intention is to purchase the Certificates of SUSE Linux Enterprise Server from Microsoft. Хотя Linux пользователи не протестовал против Microsoft (я считаю, что мне одному), Майкл Делл выпустил его хобби по Ubuntu принимает вас до предела, теперь мы видим, что его намерение приобрести сертификаты SUSE Linux Enterprise Server от Microsoft.
Knowledge tags are part of a knowledge management discipline that leverages Enterprise 2.0 methodologies for users to capture insights, expertise, attributes, dependencies, or relationships associated with a data resource. Теги знаний являются инструментами управления знаниями методами Enterprise 2.0 для записи сведений об инсайтах, опыте, свойствах, зависимостях или взаимоотношениях, ассоциированных с информационными данными.
Больше примеров...