Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
So my great enterprise comes to no more than this. Вот чем закончилось мое великое предприятие.
The enterprise specializes in the fabrication of liquid-fuel rockets. Предприятие специализируется на производстве ракет на жидком топливе.
This would take into account a capital structure appropriate to both the organization and the functions performed, taking into account the need to recognize that a distinct, separate and independent enterprise should be expected to have adequate funding. В нем будет учитываться структура капитала, соответствующая организации и осуществляемым функциям, включая необходимость признания того, что индивидуальное, отдельное и независимое предприятие должно иметь надлежащее финансирование.
If an enterprise is implicated in human rights abuses solely by the link to products or services it receives, it should take appropriate action to address any impacts identified. Если предприятие причастно к нарушению только посредством своей связи с получаемыми им товарами или услугами, оно обязано принять соответствующие меры для устранения любых выявленных негативных последствий.
A large construction enterprise BashMedStroy Ltd will be engaged for a long term in construction of different objects at the Yubileynyi pit in Khaibullin district of the Republic of Bashkortostan. Крупное строительное предприятие ООО "БашМедьСтрой" будет длительный срок занято на строительстве различных объектов на руднике "Юбилейный" в Хайбуллинском районе Республики Башкортостан.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
This concept of enterprise, being about service rather than things, is less reliant on material inputs and does not increase environmental damage. Предпринимательство в таком понимании, подчиненное идее служения, а не погоне за вещами, меньше зависит от материальных ресурсов и не усиливает воздействие на окружающую среду.
In 2002, major programmes of technical assistance in order of expenditures were ASYCUDA, investment policies and capacity building, the DMFAS programme, trade negotiations and commercial diplomacy, trade logistics, technology and enterprise, and trade and environment. В 2002 году крупными программами технической помощи с точки зрения расходов являлись: АСОТД; инвестиционная политика и укрепление потенциала; программа ДМФАС; торговые переговоры и торговая дипломатия; логистическое обеспечение торговли; технология и предпринимательство; и торговля и окружающая среда.
Albert Einstein «The World as I See it» (1932); Henry Wachtel «Security for All and Free Enterprise» (1954, with a preface by Albert Einstein, dated July of the same year). На английском языке: Альберт Эйнштейн «Мир, как я его вижу» (1932); Генри Вахтель «Всеобщее обеспечение и свободное предпринимательство» (1954, с предисловием А. Эйнштейна, датированным июлем того же года).
It could review the existing practices of enterprise taxation, including the taxation schemes fostering entrepreneurship, and assess their costs and benefits with the view of identifying good practices in this area. В ходе его проведения может быть проведен обзор существующей практики налогообложения предприятий, в том числе таких схем налогообложения, которые поощряют предпринимательство, а также анализ их достоинств и недостатков с целью выявления оптимальной практики в данной области.
The outcome of the expert meeting will also be directly relevant to the 2008 Commission on Enterprise, with the theme "Entrepreneurship in Africa", leading to UNCTAD XII. Результаты совещания экспертов также будут иметь непосредственную актуальность для совещания Комиссии по предпринимательству 2008 года по теме "Предпринимательство в Африке" в преддверии ЮНКТАД ХII.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
(b) The implementation of an enterprise information management system to leverage the data warehouse capability of Atlas; Ь) внедрение системы общеорганизационного управления информацией, расширяющей возможности системы «Атлас» в качестве хранилища информации;
The late introduction of the enterprise budgeting application is again a proof of the lack of a comprehensive approach to RBB; information management systems and appropriate supporting tools should have been planned and developed from the outset when RBB frameworks were introduced. Задержка с внедрением прикладной системы составления общеорганизационного бюджета является лишним доказательством отсутствия всеобъемлющего подхода к БКР; системы управления информацией и соответствующие вспомогательные инструменты должны были планироваться и разрабатываться с самого начала, когда методика БКР только внедрялась.
Recognizes the benefits of the implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems, and requests the Secretary-General to continue to implement those applications throughout the Organization, as appropriate; признает выгоды от внедрения систем управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением и просит Генерального секретаря продолжать внедрять эти прикладные программы в рамках Организации с учетом имеющихся потребностей;
Stresses that the customer relationship management and enterprise content management systems shall be developed and implemented under the authority of the Chief Information Technology Officer in order to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems; подчеркивает, что системы управления информацией о клиентах и общеорганизационного управления информационным наполнением должны разрабатываться и внедряться под руководством главного сотрудника по информационным технологиям, с тем чтобы обеспечить согласованный подход к разработке общеорганизационных систем;
3.4100 per cent geolocation of staff in peacekeeping operations where enterprise information portal-based presence awareness system is deployed (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) 3.4100-процентная геолокация сотрудников в тех операциях по поддержанию мира, где на базе общеорганизационного информационного портала действует система отслеживания присутствия сотрудников на рабочем месте (2011/12 год: не применимо; 2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 100 процентов)
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The Fund would spend over $700,000 in 2007 to prepare for the migration from its legacy information technology system to an enterprise resource plan. В 2007 году Фонд потратил более 700000 долл. США на подготовку к переходу от старой информационно-технической системы к системе планирования общеорганизационных ресурсов.
Provision of application support for enterprise systems, including re-engineering of the authentication process to allow Umoja to realize benefits from the access control of the enterprise identity management system Оказаны услуги поддержки общеорганизационных приложений, включая реорганизацию процесса аутентификации в целях реализации в системе «Умоджа» преимуществ, связанных с управлением правами доступа, которые предоставляются общеорганизационной системой управления учетными данными
It is expected that the complexity and the scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi will increase as a result of the implementation of Umoja and the hosting of the enterprise data centres, and the related connectivity requirements. Ожидается, что с внедрением системы «Умоджа», размещением общеорганизационных центров хранения и обработки данных и соответствующим изменением требований к каналам связи сложность и масштабы деятельности, осуществляемой в Валенсии и Бриндизи, возрастут.
The implementation of the Enterprise Resources Planning system will support the organization in this regard. В этой связи помощь организации призвано оказать использование системы планирования общеорганизационных ресурсов.
G. Operation and resource requirements 43. All enterprise systems, including the ERP system, will operate from two data-centres situated in the United Nations Logistics Bases at Brindisi, Italy, and at a proposed secondary site in Valencia, Spain. Функционирование всех общеорганизационных систем, включая систему планирования общеорганизационных ресурсов, будет обеспечиваться на базе двух центров хранения и обработки данных, расположенных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в предлагаемом дублирующем центре в Валенсии, Испания.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
It's the only way to ensure the safety of the Enterprise. Это единственный способ обезопасить "Энтерпрайз".
However, there should be sufficient energy to transfer us to the Enterprise. Конечно, энергии должно быть достаточно, чтобы перенести нас на "Энтерпрайз".
Despite our best efforts to disengage computers, the Enterprise is still locked on a heading for the mysterious planet, Talos IV. Вопреки всем попыткам отключить компьютер, "Энтерпрайз" держит курс на загадочную планету Талос-4.
Are you from the spaceship Enterprise? Вы с космического корабля "Энтерпрайз"?
Enterprise, do you read me? "Энтерпрайз", вы меня слышите?
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
These enhancements will be executed to facilitate migration of content to the enterprise information portal. Эти усовершенствования будут внедряться для упрощения переноса информации на общеорганизационный информационный портал.
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Implement Enterprise Content Management (ECM) software solution to the extent possible for the documentation-processing systems (project 3 under the guidance of the information technology governance board) Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для систем обработки документации (ОКМ) (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями)
In 2010, the Board recommended that UNHCR establish a simple, organization-wide (i.e., enterprise) risk management approach. В 2010 году Комиссия рекомендовала УВКБ разработать простой общеорганизационный механизм управления рисками.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
It is also being used to design a single enterprise platform for peacekeeping operations and Headquarters to facilitate the management of contingent-owned equipment. Помимо этого, средства этой системы используются для разработки единой общеорганизационной платформы для миротворческих операций и Центральных учреждений для управления имуществом, принадлежащим контингентам.
In addition to negatively impacting substantive work, this results in isolated technical solutions that often prioritize local functionality above enterprise architecture, standards and scalability. Помимо того, что это негативно влияет на основную работу, это также влечет за собой несогласованность в принятии технических решений, в которых основное внимание часто уделяется местным функциям в ущерб общеорганизационной архитектуре, стандартам и универсальности.
Development of MONUSCO gazetteer field, a geographic dictionary used in conjunction with a map, to search and maintain geonames in a central enterprise geo-database, in the deployment phase Разработка сферы охвата географического справочника МООНСДРК - географического словаря, применяемого в сочетании с картой для поиска и сохранения географических названий в центральной общеорганизационной базе геоданных на этапе развертывания
Galaxy ($640,000) continues to act as the Organization's enterprise recruitment system until a migration can be achieved with the Talent Management system. Система «Гэлакси» (640000 долл. США) по-прежнему будет служить общеорганизационной системой информации о найме персонала Организации до тех пор, пока данные из нее нельзя будет перевести в систему управления кадровым резервом.
(c) Cross-cutting ICT functions in the areas of enterprise architecture, portfolio management/capacity planning, strategic planning and performance management; с) общесекретариатские функции в сфере ИКТ в вопросах, касающихся общеорганизационной архитектуры, управления реестром приложений/планирования потенциала, стратегического планирования и управления служебной деятельностью;
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
(c) The challenges that statisticians face when using administrative data to estimate economic activities in the context of the complex enterprise structures and multi-stage production and distribution processes that are typical under globalization need further investigation. с) дальнейшего изучения требуют проблемы, с которыми сталкиваются статистики при использовании административных данных для оценки экономической деятельности в контексте сложных предпринимательских структур и многоступенчатых процессов производства и распределения, присущих глобализации.
The Committee also decides not to consider the role of Local Enterprise Partnerships, because the allegations of non-compliance concerning them were submitted very late in the proceedings and these instruments are currently in the process of being implemented. Комитет также принимает решение не рассматривать роль местных предпринимательских партнерств, поскольку касающиеся их утверждения о несоблюдении поступили очень поздно и данные инструменты в настоящее время находятся в процессе внедрения.
The need to avoid discouraging responsible risk-taking and enterprise was emphasized. Была подчеркнута необходимость избегать подготовки таких положений, которые не будут способствовать ответственному принятию рисков и предпринимательских решений.
The SEEDA Network of 22 Enterprise Hubs focuses on nurturing high-tech, knowledge based businesses and entrepreneurs. Сеть АРЮВА, состоящая из 22 так называемых "предпринимательских объединений", сосредоточивает свое внимание на развитии высокотехнологичного, наукоемкого бизнеса и воспитании нового поколения предпринимателей.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
Looking forward to breaking some of Enterprise's speed records tomorrow. Собираюсь завтра побить несколько рекордов скорости "Энтерпрайза".
I never want to see this part of the Enterprise again. Мне не хотелось бы увидеть эту часть "Энтерпрайза" снова.
In fact, some of our designs were used in constructing the Enterprise. Фактически, некоторые из наших разработок были использованы при создании "Энтерпрайза".
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
Scouting party to Enterprise. На связи разведчики "Энтерпрайза".
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
Figure 1 of the report illustrates the linkages between previous General Assembly resolutions and the four enterprise ICT initiatives being proposed. На приведенной в докладе диаграмме 1 отражены связи между предыдущими резолюциями Генеральной Ассамблеи и четырьмя предлагаемыми общеорганизационными инициативами в области ИКТ.
The Committee had recommended approval of the Secretary-General's proposals for implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems. Комитет рекомендовал одобрить предложения Генерального секретаря о создании систем управления информацией о клиентах и управления общеорганизационными информационными ресурсами.
A content management system would enable better management and enforcement of global policies for content creation, publishing and security, as well as integration with enterprise search and portal tools. Система обновления содержания позволит более эффективно проводить в жизнь глобальную политику подготовки содержания, опубликования и обеспечения безопасности, а также интеграцию с общеорганизационными поисковыми программами и порталом.
That report includes proposals for four initiatives, with financial implications, in relation to the implementation of the ICT strategy, enterprise content management, customer relationship management and business continuity. В этом докладе излагаются четыре предлагаемые инициативы и их финансовые последствия, касающиеся осуществления стратегии в области ИКТ, управления общеорганизационными информационными ресурсами, организации взаимоотношений с клиентами и обеспечения непрерывности деятельности.
He indicates that the full deployment of enterprise content management across the Organization represents a significant undertaking and that it will require up to five years of implementation, coordination, change management and training. Он отмечает, что всестороннее развертывание системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в рамках всей Организации представляет собой серьезную задачу, для решения которой потребуется до пяти лет работ, связанных с внедрением, координацией, управлением преобразованиями и подготовкой кадров.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
This prestigious national programme is designed to recognise and reward the outstanding achievements of women from all sectors and levels of enterprise. Цель этой престижной национальной программы - обеспечить признание заслуг женщин и присуждение им премий за выдающиеся достижения в различных областях и на различных уровнях предпринимательской деятельности.
The generation of more efficient services to support the promotion of entrepreneurship has an enormous potential to contribute towards the elimination of poverty and social exclusion by assisting people engaged in the micro enterprise and informal sectors. Создание более эффективных служб поддержки для поощрения предпринимательской деятельности обладает колоссальными возможностями содействия искоренению нищеты и социальной отчужденности путем оказания помощи людям, занятым на микропредприятиях и в неформальных секторах экономики.
This is the case once the enterprise prepares, at the place of business, the activity for which the place of business is to serve permanently. Это происходит сразу, как только предприятие начинает заниматься по месту осуществления предпринимательской деятельности тем, ради чего такое место должно постоянно использоваться.
To do that, developing countries must maintain the pace and scope of their far-reaching political and economic reforms that have created millions of opportunities for trade, jobs and enterprise. Для этого развивающиеся страны должны сохранять темпы и масштабы осуществления проводимых ими далеко идущих политических и экономических реформ, способствующих обеспечению огромного количества возможностей в области торговли, создания рабочих мест и развития предпринимательской деятельности.
Namibia: a project based on the EMPRETEC model was formulated for Enterprise Namibia within the framework of Enterprise Africa, a UNDP initiative being implemented in cooperation with UNCTAD and other international organizations. Намибия: в рамках инициативы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке, осуществляемой в сотрудничестве с ЮНКТАД и другими международными организациями, для программы развития предпринимательской деятельности в Намибии подготовлен проект на основе модели ЭМПРЕТЕК.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
Support for women head-of-family micro-entrepreneurs has been provided under the Female-Headed Microenterprise Family Programme through microcredit facilities, entrepreneurship training and the generation of an enterprise save-and-pay culture. Программа для матерей-одиночек, являющихся главами семейных микропредприятий, способствует укреплению таких микропредприятий путем микрокредитования, повышения предпринимательского потенциала и привития культуры управления сбережениями и платежами предпринимателя.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
In 1882 while travelling in Paris, Kugler first met Emil Gerbeaud and immediately recognized his talent and spirit of enterprise. В 1882 году во время одной из поездок в Париж Хенрик Куглер познакомился с Эмилем Жербо и сразу оценил его предпринимательский талант.
A national youth enterprise fund had been set up to promote self-employment by giving young people access to credit. Для содействия самостоятельной занятости путем предоставления молодежи доступа к кредитам был создан национальный предпринимательский фонд молодежи.
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
This is, by far, the largest enterprise intended to insure regional peace and prosperity. Это, безусловно, самая крупная инициатива в интересах обеспечения регионального мира и процветания.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Such a - such a noble enterprise. Такая... такая благородная инициатива.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
EAI Enterprise for the Americas Initiative ИАК Инициатива для Американского континента
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
The project aims at increasing the competitiveness of small and medium-sized enterprise in regional and global markets, through simplifying and harmonizing trade procedures throughout the transaction chain. Этот проект предназначается для повышения степени конкурентности малых и средних предприятий на региональных и глобальных рынках путем упрощения и согласования торговых процедур в рамках операций.
Efforts were being made to diversify the economy and the Government had implemented policies and programmes to boost women's participation in the labour force, including the Dominica Social Investment Fund, the Basic Needs Trust Fund and Dominica Rural Enterprise Project. В настоящее время правительство предпринимает шаги по диверсификации экономики и осуществляет стратегии и программы для более активного вовлечения женщин в рынок труда, включая Социальный инвестиционный фонд Доминики, Целевой фонд для удовлетворения основных потребностей и Проект создания сельских предприятий в Доминике.
The term "parts" of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction. Термин «части» такого проекта указывает на то, что если предприятию придется передать на субподряд весь проект, то это не будет означать постоянного представительства данного предприятия в государстве субподряда.
The UNICEF IT Enterprise Management Project, which completed its first phase in 1999, aims to reduce the risk and cost of global IT initiatives and to improve the quality of services through major IT process re-engineering. Осуществляемый ЮНИСЕФ проект управления предприятиями с использованием ИТ, первый этап которого был завершен в 1999 году, направлен на уменьшение риска и стоимости глобальных инициатив по внедрению ИТ, а также на повышение качества обслуживания за счет модернизации основных процессов, предполагающих использование ИТ.
In 2000-2003 the Norwegian Ministry of Foreign Affairs funded a joint project between Azerbaijan Architecture and Construction University and the Norwegian Humanitarian Enterprise for the archaeological research and restoration of the church of Kish. Вход в церковь Северо-восточная сторона Барабан купола церкви В 2000-2003 годах МИД Норвегии финансировало совместный проект Азербайджанского университета строительства и архитектуры и Норвежского гуманитарного предприятия по археологическому исследованию и реставрации церкви в Кише.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
These servers were announced on April 17, 2007, as the M-Series, part of the SPARC Enterprise series. Эти серверы анонсированы 17 апреля 2007 года, называются M-Series и входят в серию SPARC Enterprise.
Red Hat plans to fix this issue in future releases of Red Hat Enterprise Linux. Red Hat планирует включить решение проблемы в один из будущих выпусков Red Hat Enterprise Linux.
The problem seems to not be so easily solved: the problem of Linux distribution (in my case, SuSE Linux Enterprise 9). Проблема, похоже, не так легко решить: проблема дистрибутив (в моем случае, SuSE Linux Enterprise 9).
Enterprise, was an uncommissioned tugboat that was in service at Portsmouth Dockyard from 1899 to 1919 when she was renamed Emprise. Enterprise - буксир, не состоявший в списках флота; эксплуатировался на Портсмутской верфи с 1899 по 1919, затем переименован в Emprise.
Stations served - Belfast Central, Lisburn, Portadown, Newry, Dundalk Clarke, Drogheda MacBride, Dublin Connolly This cross border service, named Enterprise, is jointly owned and run by Northern Ireland Railways and IÉ. Станции и остановочные пункты: Дублин Коннолли, Дроэда, Дандолк, Ньюри, Портэдоун, Белфастский Центральный вокзал Этот маршрут, именуемый 'Enterprise', совместно управляется IÉ и Northern Ireland Railways.
Больше примеров...