Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
This unincorporated enterprise, a resident producer, would "produce" (imputed) housing services, provided to the non resident household (an export). Некорпорированное предприятие, производитель-резидент, "производит" (условно исчисляемые) жилищные услуги, предоставляемые домашнему хозяйству-нерезиденту (экспорт).
Any party, whether it be a country or a private interest or enterprise, can use the WTO dispute settlement mechanisms to challenge the local and national laws and regulations of another member country. Любой субъект, будь то страна, частное лицо или предприятие, может воспользоваться механизмами урегулирования споров ВТО для обжалования местных и национальных законов и правил любой страны-члена.
Other delegations reiterated their objection to a provision that did not expressly state that the State enterprise or other entity was acting as an agent of the State, or that the State was acting as a guarantor of a liability assumed by the State enterprise or other entity. Другие делегации вновь высказали свои возражения против любого положения, не указывающего конкретно, что государственное предприятие или другое образование действует в качестве агента государства или что государство действует в качестве гаранта ответственности, которую принимает на себя государственное предприятие или другое образование.
At 12.30 p.m. it reached the Fath State Enterprise, located in Amiriyah area of Baghdad, arriving while the missile inspection team was present at the site. В 12 ч. 30 м. она прибыла на государственное предприятие «Фатх», расположенное в багдадском районе Эль-Амирия, когда там еще находилась инспекционная группа по ракетному оружию.
The Enterprise has its own raw materials basis for pellets (ecogas) production. for installation of the equipment used for pellets production. Предприятие имеет в наличии собственную сырьевую базу по изготовлению пилетов (екотоплива).
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Promote micro enterprise that supports local expertise. ◆ поощрять предпринимательство на микроуровне в поддержку опыта на местах.
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
India's economy must be freed from the organizing principle of state control, so that individual enterprise and creativity can become its main engine. Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
I am someone who believes in markets, economic freedom and enterprise. Я верю в рынок, экономическую свободу и предпринимательство.
We plead for the social and economic system which would be founded on the market economy, equality of all forms of ownership, free enterprise and openness to new ideas, know-how and knowledge. Мы выступаем за создание такого социально-экономического строя, в основе которого лежали бы рыночная экономика, равенство всех форм собственности и свободное предпринимательство и который был бы открыт для новых идей, информации и знаний.
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Pilot implementation of an electronic food rations management system and implementation of the enterprise information portal Экспериментальное внедрение электронной системы управления снабжением пайками и создание общеорганизационного информационного портала
The implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems spans a multi-year period and involves several discrete sub-projects benefiting specific organizational entities, while ERP is a corporate system. Внедрение систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах охватывает несколько лет и предусматривает осуществление ряда отдельных подпроектов, выгоду от которых получат конкретные организационные подразделения, в то время как система общеорганизационного планирования ресурсов охватывает всю Организацию.
The increase in information technology resources is offset by the fact that the enterprise information portal had been fully deployed to peacekeeping missions for which a provision was made in the 2013/14 budget, and will not be required for 2014/15. Увеличение объема ресурсов по статье «Информационные технологии» компенсируется полным внедрением Общеорганизационного информационного портала в миссиях по поддержанию мира, на что было предусмотрено выделение средств в бюджете 2013/14 года, при этом потребностей в ресурсах на 2014/15 год предусмотрено не будет.
Lower output overall due to the postponement of site visit until the planned development of enterprise content management and customer relationship management solutions is completed in 2010/11 Более низкий общий показатель обусловлен отсрочкой поездок на места до тех пор, пока в 2010/11 году не будет завершено запланированное внедрение систем общеорганизационного управления ресурсами и управления информацией о клиентах
Two positions to support enterprise content management system projects related to peacekeeping reporting and doctrine projects, automation, guidance content repository and share of costs две должности для поддержки проектов создания системы общеорганизационного управления информационным наполнением, связанных с системой отчетности о миротворческой деятельности и системой информации о доктринах поддержания мира, автоматизацией процесса отчетности, созданием хранилища информации директивного характера и учета доли расходов;
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The solution is leveraging the enterprise platforms supporting multiple business processes of the Secretariat. Оно предусматривает использование общеорганизационных платформ, поддерживающих многочисленные рабочие процедуры Секретариата.
While globalization and consolidation of enterprise systems provide major business benefits, they also increase the challenge of maintaining high availability as any failure of the centralized infrastructure can have serious consequences. Хотя глобализация и консолидация общеорганизационных систем приносят серьезные выгоды, они также делают более сложной проблему обеспечения высокой степени доступности, поскольку любой сбой в рамках централизованной инфраструктуры может иметь серьезные последствия.
The streamlined infrastructure based on the enterprise data centres concept would greatly improve the Organization's resilience in times of crisis and provide a key platform to host enterprise applications in the most efficient way. Оптимизация инфраструктуры с опорой на концепцию общеорганизационных центров хранения и обработки данных в значительной мере повысит стойкость Организации во время кризисов и создаст важнейшую платформу для максимально эффективного размещения общеорганизационных приложений.
Focusing on services and enterprise initiatives (specifically at this time, Umoja) and providing a cohesive structure in order to do so, are priorities. Приоритетными направлениями работы являются уделение особого внимания оказанию услуг и осуществлению общеорганизационных инициатив (на настоящем этапе прежде всего внедрению «Умоджи»), а также создание слаженной структуры для этих целей.
For some tasks, the scope has been narrowed to Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions owing to the progress that the Department of Field Support has already made in creating the enterprise data centres. Сфера осуществления ряда задач была сужена таким образом, чтобы включать только Центральные учреждения, периферийные отделения и региональные комиссии; такая возможность представилась благодаря прогрессу в создании общеорганизационных центров хранения и обработки данных, уже достигнутому Департаментом полевой поддержки.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
The Enterprise has been in a temporal causality loop. I suspect that something similar happened to you. "Энтерпрайз" попал во временную петлю, и я подозреваю, что что-то аналогичное могло случится и с вами.
The Enterprise is surely on course for Makus III by now. Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-З.
This is the United Earth ship Enterprise. Это корабль "Энтерпрайз" с Объединенной Земли.
The Enterprise is up there... "Энтерпрайз" там, наверху...
The Enterprise is preparing to leave Beta III in star system C- 111. "Энтерпрайз" готов покинуть Бету-З звездной системы Си-111.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
The requirements include the enterprise information portal ($375,000), enterprise identity management software ($200,000), and the new systems, ECM software ($4,986,000) and CRM software ($2,981,000). Потребности включают ассигнования на общеорганизационный информационный портал (375000 долл. США), программное обеспечение для системы общеорганизационного управления личными данными (200000 долл. США) и программное обеспечение для новых систем ОУИН (4986000 долл. США) и УИВК (2981000 долл. США).
In 2010, the Board recommended that UNHCR establish a simple, organization-wide (i.e., enterprise) risk management approach. В 2010 году Комиссия рекомендовала УВКБ разработать простой общеорганизационный механизм управления рисками.
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Many statistical organizations are modernizing and transforming their organizations using enterprise architecture to underpin their vision and change strategy. Многие статистические организации модернизируют и обновляют свою структуру на основе общеорганизационной архитектуры, отвечающей их планам и стратегии преобразований.
Storing enterprise information in both data centres is beneficial to the Organization from a disaster recovery and business continuity standpoint, in that if the centre at Brindisi becomes unavailable, the application will still be fully available to the users from the centre at Valencia. Хранение общеорганизационной информации в обоих центрах хранения и обработки данных выгодно Организации с точки зрения деятельности по послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем, поскольку, если центр в Бриндизи становится недоступным, пользователи по-прежнему смогут иметь полный доступ к Центру в Валенсии.
Deferral of the enterprise budgeting application in the Department of Management owing to the need to re-bid the requirements. отсрочкой внедрения общеорганизационной прикладной системы составления бюджета в Департаменте по вопросам управления из-за необходимости повторного проведения торгов.
The variance of $177,500 was attributable primarily to the lower actual cost of software for the enterprise budget application compared with the provisions made in the budget. Разница в размере 177500 долл. США обусловлена главным образом сокращением фактических расходов на программное обеспечение общеорганизационной прикладной системы составления бюджетов по сравнению с предусмотренными в бюджете.
This report proposes a shift towards an enterprise ICT service model in which the common ICT needs of the various organizational units are addressed through regional service centres, thus significantly reducing local ICT service capacity at duty stations. В настоящем докладе предлагается перейти к общеорганизационной модели обслуживания ИКТ, в которой общие потребности в сфере ИКТ различных организационных подразделений будут удовлетворяться региональными центрами обслуживания, что позволит значительно сократить службы технической поддержки на местах.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
New enterprise creation programmes are comprehensive training packages aimed at developing certain entrepreneurial competencies in participants which could lead to self-employment, economic self-sufficiency or employment generation. Программы по созданию новых предприятий представляют собой всеобъемлющие комплексы образовательных мероприятий, направленные на развитие у участников определенных предпринимательских качеств, благодаря которым могут быть достигнуты самозанятость и экономическая самообеспеченность или могут быть созданы рабочие места.
Additionally, it was recommended that the enterprise dimension be included in the Aid for Trade initiative, namely measures to build productive capacities, release entrepreneurial talents and promote the transfer of technology to developing country enterprises. Кроме того, было рекомендовано включить вопросы, касающиеся предпринимательства, в инициативу "Помощь в интересах торговли", в частности меры, направленные на укрепление производственного потенциала, раскрытие предпринимательских талантов и поощрение передачи технологии предприятиям развивающихся стран.
For example, the acquisition of the Tekeli lead-ore mining enterprise in Kazakhstan by the TNK Kazkhrom permitted to preserve the production capacity of the former and subsequently launch a number of alternative entrepreneurial projects, which have diversified the productive basis of the Tekeli area. Например, приобретение АО "ТНК Казхром Текелийского свинцово-цинкового комбината в Казахстане позволило сохранить производственные мощности комбината и впоследствии приступить к осуществлению ряда альтернативных предпринимательских проектов, повлекших за собой диверсификацию производственной базы Текелийского района.
(a) Advisory services: advice to Governments, economic integration groupings and enterprise organizations of developing countries in relation to enterprise problems and encouragement of enterprise sectors; а) Консультативные услуги: предоставление консультативных услуг правительствам, экономическим интеграционным группировкам и предпринимательским организациям развивающихся стран по проблемам предпринимательства и мерам стимулирования деятельности предпринимательских секторов;
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
This is important to the Enterprise. Это дело очень важно для "Энтерпрайза".
We shot them here from Enterprise. Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
Commander of the Enterprise, formerly assigned to the USS Hood. Коммандер "Энтерпрайза", в прошлом служивший на звездолете "Худ".
In your own way, you are as stubborn as another captain of the Enterprise I once knew. По-своему, Вы так же упрямы, как капитан другого "Энтерпрайза", с которым я был знаком.
Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships? Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
1.11.2 90 per cent of national staff trained in major enterprise applications and continuous process improvement (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15:90 per cent) 1.11.2 Обучение 90 процентов национальных сотрудников навыкам работы с основными общеорганизационными приложениями и непрерывное совершенствование рабочих процессов (2012/13 год: данных не имеется; 2013/14 год: данных не имеется; 2014/15 год: 90 процентов)
The Advisory Committee is aware that new tools (enterprise content management (ECM)) are in the process of being implemented in order to facilitate knowledge management, mainly for the substantive areas of the organization. Консультативному комитету известно о том, что новые механизмы (система управления общеорганизационными информационными ресурсами) находятся в процессе внедрения для содействия управлению знаниями главным образом в основных областях деятельности конкретной организации.
The implementation of the enterprise content management and customer relationship management systems spans a multi-year period and involves several discrete sub-projects benefiting specific organizational entities, while ERP is a corporate system. Внедрение систем управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах охватывает несколько лет и предусматривает осуществление ряда отдельных подпроектов, выгоду от которых получат конкретные организационные подразделения, в то время как система общеорганизационного планирования ресурсов охватывает всю Организацию.
"Enterprise management" of storage for enterprise applications will enhance the efficient management and optimization of data. «Общеорганизационное управление»: управление средствами хранения информации, используемой общеорганизационными приложениями, повысит эффективность управления данными и их оптимизации.
The report also proposes enterprise-wide systems for managing day-to-day services, through a customer relationship management system (CRM), and managing knowledge of the Organization, by way of an enterprise content management (ECM) system. В докладе также содержатся предложения в отношении общеорганизационных систем управления повседневным обслуживанием на основе системы регулирования отношений с пользователями и управления информационными массивами Организации на базе системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
In Indonesia, the one-stop centres also include training and business and enterprise advice in order to economically empower survivors. В Индонезии универсальные центры часто включают подготовку и консультирование по деловой и предпринимательской деятельности с целью обеспечения экономической самостоятельности для жертв насилия.
11 - 12 June Forum on e-Services for Trade, Investment and Enterprise in Transition Economies 11-12 июня Форум по вопросам предоставления услуг электронной связи в области торговли, инвестиционной и предпринимательской деятельности в странах с переходной экономикой
Although the Oversight Board provides the overall strategic direction for the programme, the selection and implementation of projects remain the responsibility of technical steering groups established by the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform and the Ministry of Defence. Хотя Совет по надзору обеспечивает общее стратегическое руководство программой, вопросы выбора и осуществления проектов находятся в ведении технических руководящих групп, созданных министерством по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования и министерства обороны.
What needs to be done in such a case is to examine the nature of the activities performed at that location in light of the business carried on by the enterprise. В таких случаях необходимо рассматривать характер видов деятельности, проводимых в этом месте, по отношению к предпринимательской деятельности, осуществляемой предприятием.
Wherever it is feasible, the trickle-up programme tries to form an enterprise zone - a cluster of 30 to 100 micro-enterprises whose entrepreneurial progress and impact on the surrounding community are tracked for up to three years. По возможности в рамках Программы "Трикл-ап" предпринимаются попытки сформировать предпринимательскую зону, представляющую собой группу из 30-100 микропредприятий; в течение трех лет ведется наблюдение за ходом осуществления предпринимательской деятельности и воздействием этих мероприятий на общину, в которой они находятся.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
The launch of the Women Enterprise Fund, marked an important milestone in Kenya's efforts towards addressing gender related economic imbalances in the society. Начало работы Женского предпринимательского фонда явилось важной вехой в предпринимаемых Кенией усилиях по ликвидации экономического неравенства в обществе между мужчинами и женщинами.
Recognizing measures to widen and diversify the protection of women, such as the Women Enterprise Fund, it sought information about further steps intended. Отдавая должное мерам по расширению и диверсификации защиты женщин, таким как создание Женского предпринимательского фонда, она запросила информацию о дальнейших намеченных шагах.
The increase in the generation of jobs is attributed to improved economic performance coupled with increased access to cheaper credit from banks, and from the Women Enterprise Fund and the Youth Development Fund. Такой рост занятости объясняется улучшением экономической конъюнктуры наряду с расширением доступа к более дешевым банковским кредитам, а также ссудам по линии Женского предпринимательского фонда и Фонда развития молодежи.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. Он положительно оценил Женский предпринимательский фонд и обещание правительства выделить дополнительные ресурсы на него.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
In setting out to save succeeding generations from the scourge of war, they understood that this enterprise could not succeed if it was narrowly based. Будучи преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, они понимали, что это начинание не может быть успешно завершено без наличия широкой основы.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.
Global Enterprise for Research and Development. Мировая Инициатива Исследований и Развития.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
As with the approach taken for the "Enterprise ICT service desks" initiative, the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative was developed on the basis of feedback from Member States and key internal stakeholders. Как и в случае подхода в рамках инициативы «Общеорганизационное техническое обслуживание в сфере ИКТ», инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» была разработана на основе материалов, поступивших от государств - членов и основных внутренних заинтересованных сторон.
True, some Chinese scholars remain inclined to argue that the entire R2P enterprise - particularly its sanction of military action in exceptional cases- is just "old neo-interventionist wine in a new bottle." На самом деле, некоторые китайские эксперты считают, что инициатива «Обязанность защищать», а именно разрешение военных действий в исключительных случаях, - это всего лишь «вино старого неоинтервенциониста в новой бутылке».
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Project of women's enterprise should be presented in June 2003. В июне 2003 года должен быть представлен проект развития предпринимательской деятельности среди женщин.
The project includes military concession, employment promotion, enterprise creation and energy conservation. Проект предусматривает передачу военного имущества, стимулирование занятости, создание предприятий и меры по энергосбережению.
Another approach to this task is the larger enterprise transformation project for trial in Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. Другим подходом к этой задаче является проект преобразования крупных предприятий, который будет опробован в Польше, Румынии, Словакии и Словении.
If the project went well, the strategy was to form the participating women into an enterprise and expand to exporting. В перспективе, если проект окажется успешным, ставится цель объединить участвующих в нем женщин в предприятие и заняться еще и экспортом.
The term "parts" of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction. Термин «части» такого проекта указывает на то, что если предприятию придется передать на субподряд весь проект, то это не будет означать постоянного представительства данного предприятия в государстве субподряда.
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
As a result, these adapters are no longer supported in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. Как результат, эти адаптеры более не поддерживаются в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
When installing Red Hat Enterprise Linux 5 on a fully virtualized SMP guest, the installation may freeze. При установке Red Hat Enterprise Linux 5 в полностью виртуализированной гостевой системе SMP процесс установки может зависнуть.
Due to ongoing development of OpenIB support in the open source community, the Infiniband implementation is considered a technology preview in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4. По причине продолжающейся поддержки OpenIB открытым сообществом реализация Infiniband представляет собой тестовую версию в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4.
Something else that is new about Windows 7 and VDI is the new Windows Vista Enterprise Centralized Desktop (VECD) license. Еще одним новшеством в Windows 7 и VDI является Windows Vista Enterprise Centralized Desktop (VECD) лицензия.
During the second half of 1982 the band planned to form their own record label (Public Enterprise Productions) and license its releases to Stiff Records USA for the American market, but these plans never materialised. В течение второй половины 1982 группа запланировала сформировать их собственный лейбл звукозаписи (Public Enterprise Productions) и лицензировать его для американского рынка, но эти планы никогда осуществлялись.
Больше примеров...