Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
The State Enterprise Yuzhmorgeologiya, of the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation, submitted its annual report for 2005 on 24 March 2006 in Russian. Государственное предприятие Министерства природных ресурсов Российской Федерации «Южморгеология» представило свой годовой отчет за 2005 год на русском языке 24 марта 2006 года.
Federal State Unitary Enterprise "Arktikmorneftegazrazvedka" was founded in 1979 for prospecting, exploration and development of oil and gas fields on the Russian Arctic Seas shelf. Федеральное государственное унитарное предприятие «Арктикморнефтегазразведка» создано в 1979 году с целью выполнения работ по поиску, разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений на шельфе арктических морей России.
The enterprise Mashinostroitel LTD was created in 1994. Общество с ограниченной ответственностью предприятие «Машиностроитель» основано в 1994 году.
Enterprise (Ent); предприятие (ПР);
Polservice Ltd. (formerly Polservice Foreign Trade Enterprise) ("Polservice") is a corporation organised according to the laws of Poland. Polservice is in the consulting engineering business. "Польсервис лтд." (ранее называлась «Внешнеторговое предприятие "Польсервис"») ("Польсервис") является корпорацией, утвержденной в соответствии с законодательством Польши. "Польсервис" занимается предоставлением инженерно-консалтинговых услуг.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
This concept of enterprise, being about service rather than things, is less reliant on material inputs and does not increase environmental damage. Предпринимательство в таком понимании, подчиненное идее служения, а не погоне за вещами, меньше зависит от материальных ресурсов и не усиливает воздействие на окружающую среду.
The Fund serves as the institutional framework for resource mobilization and for social and economic development in three core programme areas: community infrastructure, enterprise and human resources. Фонд служит организационной основой для мобилизации ресурсов и для социально-экономического развития в трех главных программных областях: общинная инфраструктура, предпринимательство и людские ресурсы.
Enterprise and financial-market reforms have been key, and many more reforms are coming. Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы.
Entrepreneurship and enterprise creation are major forces driving change in modern economies. Предпринимательство и создание предприятий являются основными движущими силами изменений в современной экономике.
They suggested that such assistance could be put in place via programmes such as EMPRETEC and Enterprise Africa. По их мнению, такая помощь могла бы оказываться по линии таких программ, как ЭМПРЕТЕК и "Предпринимательство в Африке".
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
In addition, overexpenditures were recorded in the Peacekeeping Financing Division due to the need for a project manager for the Enterprise Budget Application project to assist in the prolonged negotiations with the external vendor initially selected. Кроме этого, перерасход средств был также зафиксирован в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, поскольку для ведения длительных переговоров с первоначально отобранным внешним поставщиком потребовалась помощь руководителя проекта прикладной системы составления общеорганизационного бюджета.
The EBA enterprise budgeting application will not include a facility to monitor expenditures,; that is covered by the other, already existing, "Funds Monitoring Tool"FMT. Прикладная система составления общеорганизационного бюджета не будет содержать модуль для контроля за расходами; эта функция охватывается другой, уже существующей системой - МКС.
During the 2012/13 period, a considerable number of project deliverables would become operational in field missions, including the staffing, onboarding and enterprise learning management components of the system. В 2012/13 году в полевых миссиях планируется осуществить целый ряд ожидаемых результатов, включая введение в действие компонентов этой системы, в частности касающихся комплектования кадров, размещения персонала и общеорганизационного управления процессом обучения.
During the 2013/14 period, the complexity and scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi are expected to increase as a result of the Umoja and enterprise data centre hosting and related connectivity requirements. В течение 2013/14 года сложность и масштабы осуществляемой в Валенсии и Бриндизи деятельности, как ожидается, возрастут, что будет связано с необходимостью обеспечить хостинг системы «Умоджа» и общеорганизационного центра хранения и обработки данных и сопутствующую связь.
The emphasis on skilled staff, change management, training, enterprise resource planning-readiness and high level support are all key ingredients of a successful implementation. Ключевыми составляющими успешного внедрения являются обязательное наличие квалифицированного персонала, руководство процессом преобразований, готовность систем общеорганизационного планирования ресурсов и поддержка на высоком уровне.
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
This will seek to gain the benefits of common enterprise processes regardless of the department or office; Эта деятельность направлена на повышение эффективности общеорганизационных процессов независимо от департаментов или подразделений;
He/she would ensure alignment of local and enterprise ICT strategies and the consistent implementation of the ICT strategy across the 70 ICT units in the Secretariat; Он будет обеспечивать увязку местных и общеорганизационных стратегий в сфере ИКТ и последовательное осуществление стратегии в сфере ИКТ всеми 70 профильными подразделениями Секретариата;
The Executive Directorate will continue to build its current database, including secure components for storing sensitive or restricted information, and will take steps to ensure a smooth transition to the Enterprise Content Management database system as it becomes the standard database platform for the Secretariat. Исполнительный директорат будет продолжать расширять свою нынешнюю базу данных, включая защищенные компоненты для хранения конфиденциальной или закрытой информации, и будет принимать меры для обеспечения плавного перехода к системе управления базой данных общеорганизационных информационных ресурсов по мере ее превращения в стандартную платформу баз данных для Секретариата.
(e) Additional assessments of protective and detective controls for non-traditional infrastructure elements at Headquarters and the information and communications technology environment at offices away from Headquarters, the regional commissions and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi. ё) проведение дополнительных оценок механизмов защиты и отслеживания попыток несанкционированного доступа к нетрадиционным элементам инфраструктуры в Центральных учреждениях и ИКТ-сетям отделений за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и общеорганизационных центров хранения и обработки данных в Валенсии и Бриндизи.
The current Enterprise Resources Planning (Atlas) system environment needs to be further geared toward results management. Существующую систему планирования общеорганизационных ресурсов (АТЛАС) необходимо в большей степени согласовывать с принципом ориентированного на конечный результат управления.
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
This is the United Earth ship Enterprise. Это корабль "Энтерпрайз" с Объединенной Земли.
It's our Enterprise but it isn't. Это - наш "Энтерпрайз", но, вместе с тем, не наш.
Dr. Ja'Dar, how closely will the Enterprise need to follow the test vehicle? Доктор Джа'Дар, насколько близко "Энтерпрайз" должен следовать за испытательным кораблем?
Scott on the Enterprise. Это Скотт, "Энтерпрайз".
What was the Enterprise doing? Чем занимался "Энтерпрайз"?
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
In November 2010, the software was installed and configured in the portal environment at Headquarters, which resulted in the integration of the enterprise information portal and e-mail and Intranet applications. В ноябре 2010 года программное обеспечение было установлено и настроено на портале в Центральных учреждениях, что позволило интегрировать общеорганизационный информационный портал, электронную почту и прикладные программы сети Интранет.
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
While a local data centre presence will still be required for unique local applications, a smaller footprint will be required once functions have been migrated to the enterprise resource centre and by leveraging the tools previously specified have been leveraged; Хотя местные центры хранения и обработки данных будут все еще необходимы для поддержки уникальных местных приложений, после переноса их функций в общеорганизационный центр ресурсов и внедрения указанных ранее инструментов они будут нуждаться в меньшем количестве персонала;
Enterprise network operations communications and security centre Общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
Many statistical organizations are modernizing and transforming their organizations using enterprise architecture to underpin their vision and change strategy. Многие статистические организации модернизируют и обновляют свою структуру на основе общеорганизационной архитектуры, отвечающей их планам и стратегии преобразований.
(e) Maintenance of the information security and enterprise architecture frameworks; ё) обслуживание рамочных механизмов обеспечения информационной безопасности и общеорганизационной архитектуры;
(a) Infrastructure support and application support, specifically hosting of the enterprise budgeting application development and production environments in the Data Centre; а) обеспечивать обслуживание инфраструктуры и поддержку прикладных программ, в частности осуществлять хостинг средств разработки и внедрения общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов в Центре обработки данных;
The advent of both IPSAS and fit-for-purpose enterprise reporting systems will provide the capability for entities to provide valuable management accounting information to support their businesses. Переход на МСУГС и внедрение систем общеорганизационной отчетности целевого назначения позволят структурам представлять ценные данные управленческого учета для содействия своим рабочим процессам.
(a) Enterprise operations services: а) Обслуживание общеорганизационной деятельности:
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп.
The core services to be provided include entrepreneurship training, management advisory services, identification of sources of credit, subcontracting and other forms of enterprise linkages and policy advisory services for African Governments. В число основных услуг, которые предполагается предоставить, входят подготовка предпринимательских кадров, консультативные услуги по вопросам управления, определение источников кредитования и субподрядчиков, а также иные формы предпринимательских связей и консультативные услуги в области политики для правительств африканских стран.
The SEEDA Network of 22 Enterprise Hubs focuses on nurturing high-tech, knowledge based businesses and entrepreneurs. Сеть АРЮВА, состоящая из 22 так называемых "предпринимательских объединений", сосредоточивает свое внимание на развитии высокотехнологичного, наукоемкого бизнеса и воспитании нового поколения предпринимателей.
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий
The year 1994 marked the beginning of renewed emphasis on the generation of private sector initiatives in Africa with a focus on small and medium enterprise (SME) and entrepreneurial development. В 1994 году вновь стало уделяться повышенное внимание разработке инициатив для частного сектора в Африке, в рамках которых главное внимание уделяется развитию мелких и средних предприятий (МСП) и предпринимательских навыков.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
The Enterprise I knew is gone. "Энтерпрайза", которого я знал, больше нет.
Looking forward to breaking some of Enterprise's speed records tomorrow. Собираюсь завтра побить несколько рекордов скорости "Энтерпрайза".
The alternative is to evacuate all your people up to the Enterprise. Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
We need to get on the Enterprise. Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
On our monitor screen, the voyage of Captain Pike and the Enterprise to the one forbidden world in all the galaxy. На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике.
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
The "Improve enterprise ICT management" initiative will provide the following qualitative benefits to the Organization: Инициатива «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» принесет Организации следующие качественные результаты:
In addition, partnerships among departments and offices that share common needs are to be set up so as to facilitate the extension of the deployment of tested enterprise content management modules. Кроме того, для содействия решению задачи расширения внедрения опробованных модулей системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимо будет наладить отношения партнерства между департаментами и управлениями, имеющими общие потребности.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that Enterprise Content Management was an integrated set of solutions comprising eight core modules: По соответствующей просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что система управления общеорганизационными ресурсами представляет собой интегрированный набор программ, содержащий восемь основных модулей:
Report on enterprise content management Доклад о системах управления общеорганизационными информационными ресурсами
The General Assembly, in paragraph 16 of its resolution 59/301, decided not to provide funds for Enterprise Content Management, with the exception of the resources of $149,000 sought for the Archives and Records Management Section. По оценкам Секретариата, система управления общеорганизационными информационными ресурсами обойдется в 500-1000 долл. США на каждого пользователя применительно к начальным расходам и 60-110 долл.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
This prestigious national programme is designed to recognise and reward the outstanding achievements of women from all sectors and levels of enterprise. Цель этой престижной национальной программы - обеспечить признание заслуг женщин и присуждение им премий за выдающиеся достижения в различных областях и на различных уровнях предпринимательской деятельности.
As young businessmen frequently do not have necessary knowledge and experience of enterprise activity, during competition there are training seminars, trainings and consultations on actual questions of business. Так как молодым предпринимателям зачастую не хватает необходимых знаний и опыта предпринимательской деятельности, в ходе конкурса проводятся обучающие семинары, тренинги и предоставляются консультации по актуальным вопросам предпринимательства.
Enterprise Uganda Business and Entrepreneurship Start-up Tool Центр развития предпринимательства Уганды: методическое пособие по организации бизнеса и налаживанию предпринимательской деятельности
Others have concentrated on improving administration and service delivery, through e-government and initiatives to enhance health, education and enterprise. Другие правительства сконцентрировали свои усилия на совершенствовании работы органов управления и предоставляемых ими услуг посредством внедрения практики электронного государственного управления и выдвижения инициатив по повышению эффективности здравоохранения, образования и предпринимательской деятельности.
Wherever it is feasible, the trickle-up programme tries to form an enterprise zone - a cluster of 30 to 100 micro-enterprises whose entrepreneurial progress and impact on the surrounding community are tracked for up to three years. По возможности в рамках Программы "Трикл-ап" предпринимаются попытки сформировать предпринимательскую зону, представляющую собой группу из 30-100 микропредприятий; в течение трех лет ведется наблюдение за ходом осуществления предпринимательской деятельности и воздействием этих мероприятий на общину, в которой они находятся.
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
These clearly successful cases in community forest and enterprise management demonstrate a balance between traditional and more business-oriented institutions. Эти, несомненно, успешные примеры сочетания общинного лесопользования и предпринимательского подхода являются примером взаимодействия между традиционными структурами и организациями, которые в больше степени ориентируются на извлечение прибыли.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Low foreign investment and limited access to domestic finance coupled with the lack of new management skills hampered enterprise restructuring. Низкий объем иностранных инвестиций и ограниченность доступа к внутренним источникам финансовых ресурсов в сочетании с отсутствием новых управленческих кадров препятствовали реструктуризации предпринимательского сектора.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
Proposals made by the business sector, such as the creation of a global information clearing house or venture capital funds to help support enterprise creation, should be considered in the follow-up to the Monterrey Conference; в контексте выполнения решений Монтеррейской конференции следует рассмотреть предложения предпринимательского сектора, например предложения создать глобальный информационный центр или фонды венчурного капитала в целях содействия созданию предприятий;
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
An enterprise centre employs a group of at least four benefit claimants that have problems other than unemployment. Типичный предпринимательский центр обеспечивает работой группу из не менее четырех получателей помощи, у которых есть иные проблемы, чем безработица.
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The State also established the Women's Enterprise Fund with similar aims. государство также учредило Женский предпринимательский фонд с аналогичными целями;
The Women Enterprise Fund is a flagship project under the social pillar in the Vision 2030 and the government will therefore continue to allocate more resources to the revolving fund in order to enhance its capacity to address gender inequality in a sustainable way. Женский предпринимательский фонд является передовым проектом в рамках базового социального элемента Стратегии до 2030 года, и поэтому правительство будет продолжать выделять дополнительные ресурсы в этот возобновляемый фонд, с тем чтобы неуклонно расширять его возможности по ликвидации гендерного неравенства.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание.
Canada believes, however, that some more work is needed before this laudable enterprise can be fully realized. Однако Канада считает, что нужно сделать больше для того, чтобы это заслуживающее похвалы начинание было полностью реализовано.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
Our enterprise is, so far, the only tangible outcome of the Durban process and that is reflected in the third and fourth preambular paragraphs. На настоящий момент наша инициатива является единственным ощутимым результатом Дурбанского процесса, и это отражено в третьем и четвертом пунктах преамбулы.
The initiative to open the wholesale depot of Bashkir enterprise in Moscow was mutual. Инициатива открыть оптовую базу башкирского предприятия в столице была обоюдной.
IDEA was set up by the government to provide support for existing and aspiring entrepreneurs, for instance by providing essential information on ways of achieving a more successful enterprise. Данная Инициатива была организована правительством в целях оказания поддержки существующим и начинающим предпринимателям, например посредством предоставления им существенной информации о путях достижения более успешных результатов в предпринимательской деятельности.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business-led enterprise solutions to poverty reduction. Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме «Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие», стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise. Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
The Genesis Project was in the hands of the Enterprise, but Khan had his plan to steal the invention! Проект Генезис был в руках Энтерпрайз, но Кхан придумал план, как украсть его!
The General Assembly must support the work already started, thus ensuring the success of that extremely useful enterprise. Его делегация готова представить Генеральной Ассамблее проект резолюции по этому вопросу.
The Centre's projects display complementary elements with the Mediterranean Project in the small and medium-sized enterprise (SME) sector. Highlights Отдельные направления проводимых Центром проектов дополняют Средиземноморский проект в секторе малых и средних предприятий (МСП).
The UNDP-financed subregional project in support of handicraft production and marketing activities through the Regional Enterprise for the Marketing of Central American Handicraft Products (ERCAC) terminated its activities in 1992. В 1992 году был завершен финансируемый ПРООН субрегиональный проект по поддержке производства и сбыта продукции кустарных промыслов через региональное предприятие по сбыту продукции кустарных промыслов центральноамериканских стран (ЭРКАК).
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
In 2008, the Irish Government opened an Enterprise Ireland office in Mexico. В 2008 году правительство Ирландии открыло компании Enterprise Ireland в Мексике.
Wireless cards supporting WPA in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4 are the Intel Pro/Wireless 2100, 2200, and 2915 cards. Беспроводные карты в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 4, поддерживающие WPA: Intel Pro/Wireless 2100, 2200 и 2915.
In 2007, Sun, Fujitsu and Fujitsu Siemens introduced the common SPARC Enterprise brand for server products. В 2007 году Sun, Fujitsu и Fujitsu Siemens представили общий бренд SPARC Enterprise для серверных продуктов.
Within the teaching process the students work with training aids of worldwide editions such as Cambridge, Longman, Oxford, Pearson Education Limited (Total English, Intelligent Business, Enterprise, etc. в процессе обучения студенты работают с учебными материалами широко известных в мире изданий Cambridge, Longman, Oxford, Pearson Education Limited (Total English, Intelligent Business, Enterprise, etc.
The iSCSI initiator driver and user-mode utilities are available in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2. В Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 доступны драйверы инициатора iSCSI и утилиты пользовательского режима.
Больше примеров...