Английский - русский
Перевод слова Enterprise

Перевод enterprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 1452)
This government is all for rewarding free enterprise. Правительство, может только поощрить предприятие.
The enterprise has quality certificates of the UkrSEPRO System for its products. Предприятие имеет сертификаты соответствия Системы УкрСЕПРО на производимую продукцию.
Today the enterprise occupies the 215-th place in all-Russia rating. Сегодня предприятие занимает 215 место в общероссийском рейтинге.
Mr. Palami PHOMMATHANSY, Director General, Post Enterprise Г-н Палами ПХОММАТХАНСИ, генеральный директор, почтовое предприятие
The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 104)
Promote micro enterprise that supports local expertise. ◆ поощрять предпринимательство на микроуровне в поддержку опыта на местах.
The street is free enterprise, Gypsy. На улице свободное предпринимательство, Цыган.
The Institute focuses its work on four basic themes: (1) Biological resource stewardship; (2) Atmospheric protection; (3) Sustainable enterprise; and (4) Sustainable development paths. Основное внимание в своей работе Институт уделяет следующим четырем областям: 1) использование биологических ресурсов; 2) защита атмосферы; 3) устойчивое предпринимательство; 4) модели устойчивого развития.
Under the Enterprise for the Americas Initiative, the establishment of a fund was proposed to increase private investment and stimulate private sector expansion in Latin America and the Caribbean. В соответствии с инициативой "предпринимательство для американского континента" было предложено создать фонд, с тем чтобы увеличить поток частных инвестиций и стимулировать развитие частного сектора в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Enterprise Uganda, a joint undertaking of the UNCTAD EMPRETEC Programme and the Enterprise Africa Initiative, was officially launched in December 2001. В декабре 2001 года был официально начат проект "Предпринимательство в Уганде", являющийся совместным мероприятием программы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и инициативы "Предпринимательство в Африке".
Больше примеров...
Общеорганизационного (примеров 171)
Secretariat-wide roll-out of enterprise information portal (medium term) Постепенное развертывание общеорганизационного информационного портала во всем Секретариате (среднесрочная перспектива)
The revised policy incorporated the findings of the latest enterprise risk assessment review, conducted in 2009. В пересмотренной политике учтены выводы последнего общеорганизационного обзора по оценке рисков, который был проведен в 2009 году.
Owing to the introduction of the new enterprise resource management system, UNMIL was not able to extract the ageing analysis that would serve as a basis for follow up. Из-за внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов МООНЛ не смогла провести анализ срочности задолженности, который мог бы служить основой для последующих мер.
The increase in information technology resources is offset by the fact that the enterprise information portal had been fully deployed to peacekeeping missions for which a provision was made in the 2013/14 budget, and will not be required for 2014/15. Увеличение объема ресурсов по статье «Информационные технологии» компенсируется полным внедрением Общеорганизационного информационного портала в миссиях по поддержанию мира, на что было предусмотрено выделение средств в бюджете 2013/14 года, при этом потребностей в ресурсах на 2014/15 год предусмотрено не будет.
Enterprise learning management module deployed to UNIFIL to support Umoja training развертывание модуля общеорганизационного управления обучением в ВСООНЛ для содействия учебной подготовке по проекту «Умоджа»
Больше примеров...
Общеорганизационных (примеров 205)
The Advisory Committee's observations on the specific aspects of each enterprise system are contained in the relevant sections. Замечания Комитета по конкретным аспектам каждой из общеорганизационных систем приводятся в соответствующих разделах ниже.
Furthermore, the lack of performance metrics does not allow the Secretariat to analyse the benefits derived from various enterprise initiatives and propose redeployment options to Member States. Кроме того, отсутствие показателей деятельности не дает Секретариату возможности изучить положительный эффект различных общеорганизационных инициатив и предложить государствам-членам пути перераспределения ресурсов.
It shall also focus on the consolidation of mission-critical systems in central or enterprise data centres as a means of strengthening disaster recovery and business continuity capabilities Organization-wide. Кроме того, основное внимание в нем будет уделяться объединению важнейших систем в рамках центральных или общеорганизационных центров хранения и обработки данных в качестве одного из путей укрепления потенциала Организации по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем.
An adequate level of resources for those functions, enterprise application development and infrastructure consolidation will be essential during the 2012-2013 biennium to sustain the implementation of the federated organizational structure and ensure that benefits from enterprise ICT initiatives can be realized to their fullest potential. В двухгодичный период 2012 - 2013 годов важнейшее значение будет иметь выделение достаточного объема ресурсов для финансирования этих функций, разработки общеорганизационных приложений и укрепления инфраструктуры в целях содействия созданию централизованной инфраструктуры и максимального использования отдачи от общеорганизационных инициатив в сфере ИКТ.
"Enterprise data centre storage management" will ensure that enterprise systems will have an optimized storage architecture and the support of a reduced number of support staff compared with previous methods of deployment «Управление хранением информации в общеорганизационном центре хранения и обработки данных»: обеспечение оптимизации архитектуры хранения информации общеорганизационных систем и сокращение численности персонала технической поддержки по сравнению со способами развертывания, использовавшимися ранее
Больше примеров...
"энтерпрайз" (примеров 437)
These are the voyages of the starship Enterprise. Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
If the Enterprise has a search party, it'll be there. Если "Энтерпрайз" и пошлет поисковую группу, то туда.
You were on the Enterprise. Вы были на "Энтерпрайз".
Landing party to Enterprise. Десант - "Энтерпрайз".
Data, La Forge, Troi and I are en route to the Enterprise after a three-day conference on the psychological effects of long-term deep-space assignments. Коммандер Дейта, мистер Ла Фордж, советник Трой и я возвращаемся на "Энтерпрайз" после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 29)
Piloted enterprise information portal in select field missions В отдельных полевых миссиях на экспериментальной основе создан общеорганизационный информационный портал
As such, the ICT infrastructure enhancements, enterprise access and security and ICT bandwidth capacity requirements have not formed part of the Umoja project or its budget and, as stated above, were the substance of separate complementary proposals by the Secretary-General to the General Assembly. Как таковые усовершенствования инфраструктуры ИКТ, общеорганизационный доступ и безопасность и потребности в пропускной способности ИКТ не являются частью проекта или бюджета «Умоджа» и, как отмечалось выше, являются основой отдельных дополнительных предложений Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
Information Portal Architect (enterprise information portal) (1 P-4 position, new) Разработчик архитектуры информационного портала (общеорганизационный информационный портал) (1 должность классам С4, новая должность)
(c) The enterprise information portal was planned to be deployed at UNIFIL, MONUSCO, UNSOA and UNMISS in 2013/14, and it was anticipated that the system would be made available to all peacekeeping operations by the end of 2014; с) в 2013/14 году в ВСООНЛ, МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЮС планируется внедрить общеорганизационный информационный портал, и ожидается, что к концу 2014 года эта система будет доступна во всех операциях по поддержанию мира;
Total, enterprise resource planning/customer relationship management/ enterprise content management Общая сумма ассигнований на систему общеорганизационного планирования ресурсов, организацию взаимоотношений с клиентами и общеорганизационный контент-менеджмент
Больше примеров...
Общеорганизационной (примеров 126)
As an enterprise system, Umoja imposes a harmonized way of conducting business with standardized business processes. Будучи общеорганизационной по своему характеру, система «Умоджа» устанавливает унифицированный порядок ведения деловых операций путем стандартизации рабочих процессов.
Galaxy (e-Staffing) is the existing enterprise system for the recruitment of staff. Система «Гэлакси» (электронная система укомплектования штатов) является действующей общеорганизационной системой набора персонала.
The fourth recommendation not implemented relates to lack of segregation of duties of the enterprise system administrator and the database administrator. Четвертая невыполненная рекомендация касается отсутствия надлежащего разделения обязанностей администратора общеорганизационной системы и администратора базы данных.
The Umoja and Inspira teams are collaborating to develop the interface between their systems based on an enterprise architecture approach. Группы по «Умодже» и «Инспире» совместно работают в целях обеспечения взаимодействия между своими системами с использованием подхода, основанного на применении общеорганизационной структуры.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Больше примеров...
Предпринимательских (примеров 35)
Overlapping and replication should be avoided, as in today's economies where new needs emerge faster and faster, cooperation of educational institutions and business life needs to be enhanced to make it possible to secure the synergies of enterprise clusters in remote areas, too. Следует избегать параллелизма и копирования, поскольку в современных экономических системах, где новые потребности возникают все более быстрыми темпами, необходимо активизировать сотрудничество между учебными заведениями и деловыми кругами, что позволит обеспечить синергизм предпринимательских групп также и в отдаленных районах.
Three enterprise zones, involving 230 businesses, were started in the rural areas of Chimaltenango, Totonicapan and Sacapatepequez in 1993/94. В период 1993-1994 годов в сельских районах Чималтенанго, Тотоникапан и Сакапатепекес было создано три предпринимательских зоны, объединяющих 230 предприятий.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them. Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий.
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
Больше примеров...
"энтерпрайза" (примеров 124)
In fact, some of our designs were used in constructing the Enterprise. Фактически, некоторые из наших разработок были использованы при создании "Энтерпрайза".
The computer log of the Enterprise. Компьютер "Энтерпрайза".
This is the captain of the Enterprise. Говорит капитан "Энтерпрайза".
None are present on the Enterprise. Ничего подобного на борту "Энтерпрайза" не обнаружено.
Okay. And how many of those are present on the Enterprise? Отлично, и какое количество сил и веществ из этого списка присутствует на борту "Энтерпрайза"?
Больше примеров...
Общеорганизационными (примеров 116)
In the paragraphs below the Advisory Committee comments on issues related to both the enterprise content management and the customer relationship management systems. В пунктах ниже Консультативный комитет высказывается по вопросам, которые касаются систем управления как общеорганизационными информационными ресурсами, так и информацией о клиентах.
It is indicated in paragraph 18 of the Secretary-General's report that the Knowledge Management Service will plan and coordinate the approach for the deployment of enterprise content management, in cooperation with the departments and offices of the Secretariat, as well as the field. Как указано в пункте 18 доклада Генерального секретаря, Служба управления знаниями будет планировать и координировать подход к развертыванию системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в сотрудничестве с департаментами и управлениями Секретариата и подразделениями на местах.
Accordingly, the enterprise content management is proposed for funding from the regular budget for the initial implementation across the Secretariat, including offices away from Headquarters and the regional commissions, while the support account would fund implementation at peacekeeping missions. В соответствии с этим работу по первоначальному внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в Секретариате, включая отделения за пределами Центральных учреждений и региональные комиссии, предлагается финансировать за счет регулярного бюджета, а работу по ее внедрению в миротворческих миссиях - за счет средств вспомогательного счета.
Further, the ECM road map has identified the main Enterprise Content Management priorities across major stakeholders and has proposed a sequence of implementation initiatives based on organizational priorities, business readiness and impact. Кроме того, в предварительном плане внедрения УОР определяются основные приоритеты управления общеорганизационными содержательными материалами для основных заинтересованных сторон и предлагается последовательность инициатив по внедрению на базе организационных приоритетов, готовности рабочих процессов и последствий.
The overall estimated cost of the enterprise content management implementation plan for United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions under the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 amounts to $14,548,300, broken down as follows: Общие сметные расходы по плану внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и региональных комиссиях Организации Объединенных Наций в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляют 14548300 долл. США в следующей разбивке:
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 167)
In Singapore, some two thirds of the 204 companies surveyed agreed that OFDI had increased their enterprise competitiveness by improving market access, strengthening market position, increasing the company's international image, and increase familiarity with and experience in conducting international business. В Сингапуре около двух третей из обследованных 204 компаний согласились с мнением, что вывоз ПИИ повысил их конкурентоспособность благодаря расширению доступа на рынки, укреплению позиций на них, повышению международного авторитета компаний и приобретению дополнительной практики и опыта в области ведения предпринимательской деятельности в международных масштабах.
A permanent establishment begins to exist as soon as the enterprise commences to carry on its business through a fixed place of business. Существование постоянного представительства начинается с того момента, когда оно приступает к осуществлению своей предпринимательской деятельности через постоянное место осуществления предпринимательской деятельности.
4.1 As noted above, the mere fact that an enterprise has a certain amount of space at its disposal which is used for business activities is sufficient to constitute a place of business. 4.1 Как отмечалось выше, сам факт того, что предприятие имеет в своем распоряжении определенные площади, которые используются для осуществления предпринимательской деятельности, достаточен для того, чтобы считать эти площади местом осуществления предпринимательской деятельности.
Its members include relevant Directors or nominees from stakeholder departments (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, Foreign and Commonwealth Office, Ministry of Defence, Cabinet Office and Her Majesty's Treasury). В состав этого отдела входят директора или представители соответствующих министерств (министерство по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования, министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны, Секретариат кабинета министров и Казначейство Ее Величества).
To further improve outreach to young people, in 2012 the programme introduced a new enterprise start-up product (mubadarati) to support self-employment and new enterprise opportunities for young men and women В целях дальнейшего улучшения охвата молодых людей в 2012 году в рамках этой программы был представлен новый продукт, предусматривающий предоставление начального капитала для создания предприятия (мубадарати), в порядке содействия самостоятельной занятости и созданию новых возможностей предпринимательской деятельности для молодых мужчин и женщин
Больше примеров...
Предпринимательского (примеров 26)
Club network will be a base for development of benchmarking system and distribution on excellent enterprise practice between entrepreneurs for companies in all areas for fruitfully participation in processes of globalisation. Клубная сеть будет служить основой для создания системы бенчмаркинга и распространения передового предпринимательского опыта среди предпринимателей в интересах компаний всех профилей и в целях обеспечения плодотворного участия в процессе глобализации.
Beyond the Women Enterprise Fund, the Government is also implementing the women employment affirmative action. Помимо Женского предпринимательского фонда правительство также осуществляет программу конструктивных действий по трудоустройству женщин.
Recognizing measures to widen and diversify the protection of women, such as the Women Enterprise Fund, it sought information about further steps intended. Отдавая должное мерам по расширению и диверсификации защиты женщин, таким как создание Женского предпринимательского фонда, она запросила информацию о дальнейших намеченных шагах.
These clearly successful cases in community forest and enterprise management demonstrate a balance between traditional and more business-oriented institutions. Эти, несомненно, успешные примеры сочетания общинного лесопользования и предпринимательского подхода являются примером взаимодействия между традиционными структурами и организациями, которые в больше степени ориентируются на извлечение прибыли.
In accordance with the agreement concluded between the Ministry of Economic Affairs and Enterprise Estonia Foundation, 25% of the resources directed to the development of entrepreneurship will be used in Ida-Viru County. Органом, ответственным за осуществление мер, предусмотренных министерством по экономическим вопросам, является агентство Эстонского предпринимательского фонда волости Ида-Виру.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 12)
The Women Enterprise Fund had been established in 2007 with a view to women's economic empowerment. В 2007 году был учрежден Женский предпринимательский фонд, задачей которого является расширение и поощрение экономических возможностей женщин.
The Slovene Enterprise Fund stimulated the inclusion of women in entrepreneurship through subsidizing interest rates on long-term direct investment loans to new companies in which women had controlling interests higher than 50 per cent. Словенский предпринимательский фонд стимулировал вовлечение женщин в предпринимательство путем субсидирования долгосрочных займов на прямые инвестиции в новые компании, в которых доля собственности женщин превышает 50 процентов.
Already during more then 60 years the World Association unites business women of 60 countries, helps them to show enterprise talent and to strengthen the authority in the business-community. Уже почти на протяжении 60-ти лет Всемирная ассоциация, объединяющая деловых женщин 60 государств, помогает им проявить предпринимательский талант и укрепить свой авторитет в бизнес-сообществе.
ILO and the European Baha'i Business Forum have undertaken joint research and training on socially responsible enterprise restructuring. МОТ и Европейский предпринимательский форум бахаистов проводят совместные исследования и учебные мероприятия, посвященные реорганизации предприятий с учетом социальных факторов.
The Ministry of Labour is working to consolidate the endogenous development model, creating conditions that will guarantee productive occupations and thereby strengthen enterprise in keeping with the thrust of article 87 of the Constitution of the Bolivarian Republic. Усилия министерства труда направлены на укрепление модели эндогенного развития на основе создания условий, гарантирующих продуктивную занятость, при этом укрепляется предпринимательский сектор, что соответствует положениям статьи 87 Конституции Боливарианской Республики.
Больше примеров...
Предприимчивость (примеров 10)
Most people agree that companies should align reward with stability and long-term gain because what matters is hard work, effort and enterprise. Большинство согласятся с тем, что существующая в компаниях система поощрений должна увязываться со стабильностью и долгосрочными прибылями, поскольку на первом месте должны стоять упорный труд, усилия и предприимчивость.
Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things. Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.
So it's no wonder that the values that underly a healthy democracy, like collaboration and empowerment and participation and enterprise, are the same values that underly the Internet. Потому неудивительно, что ценности, заложенные в здоровую демократию, - такие как сотрудничество и наделение возможностями, участие и предприимчивость - являются теми же ценностями, что заложены и в принцип работы Интернета.
Such differences are considered fair and even desirable in a system in which those who show enterprise, work harder and in various ways contribute more to society are rewarded according to their contribution. Такие различия считаются справедливыми и даже желательными в системе, в которой те, кто проявляет предприимчивость, больше работают и разными способами делают больше на благо общества, вознаграждаются согласно их вкладу.
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
Больше примеров...
Начинание (примеров 9)
The conclusion of the pioneer enterprise is approaching its goal. Это новаторское начинание вскоре достигнет своей цели.
For this entire enterprise to prosper, one principle in particular should in my view be respected: we should not reinvent the wheel. На мой взгляд, для того, чтобы это начинание увенчалось успехом, мы должны придерживаться одного важного принципа, а именно: не стремиться заново изобретать колесо.
Since the 1980s, the State has supported a project called "The Ten Great Compilations of Literary and Artistic Annals", a huge enterprise in which more than 100 million yuan has been invested. Начиная с 1980-х годов государство поддерживает проект "Десять великих собраний литературных и художественных летописей", важное начинание, на цели которого было выделено более 100 млн. юаней.
All of the traditional religions teach that human beings are finite creatures and that there are limits to any earthly enterprise. Согласно учению мировых религий, человек - существо конечное и каждое человеческое начинание имеет границы.
The cooperative UNEP-Live enterprise will provide increased opportunities for peer-to-peer learning and streamlining capacity-building between UNEP partners. Совместное начинание по созданию рамочной системы "ЮНЕП в прямом включении" откроет более широкие возможности для коллегиального обучения и усиления взаимодействия между партнерами ЮНЕП в области развития потенциала.
Больше примеров...
Инициатива (примеров 27)
Our enterprise is, so far, the only tangible outcome of the Durban process and that is reflected in the third and fourth preambular paragraphs. На настоящий момент наша инициатива является единственным ощутимым результатом Дурбанского процесса, и это отражено в третьем и четвертом пунктах преамбулы.
A new enterprise for Africa's development cannot thrive in an atmosphere of conflict. Новая инициатива, направленная на обеспечение развития Африки, не может увенчаться успехом в атмосфере конфликта.
This initiative combines technology needs assessment methodologies and tools that can be applied at national, sectoral and enterprise levels with proven technology promotion techniques and networks. Эта инициатива увязывает методику и инструменты оценки потребностей в области технологии, которые могут быть использованы на национальном и секторальном уровнях, а также на уровне предприятий, с сетями и апробированной методикой разработки технологий.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support WAN optimization and acceleration initiative is essential to ensure that planned enterprise systems operate effectively in the field mission environment. Инициатива, связанная с оптимизацией и ускорением Глобальной сети Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, имеет важное значение для обеспечения эффективной работы запланированных к внедрению систем в условиях полевых миссий.
True, some Chinese scholars remain inclined to argue that the entire R2P enterprise - particularly its sanction of military action in exceptional cases- is just "old neo-interventionist wine in a new bottle." На самом деле, некоторые китайские эксперты считают, что инициатива «Обязанность защищать», а именно разрешение военных действий в исключительных случаях, - это всего лишь «вино старого неоинтервенциониста в новой бутылке».
Больше примеров...
Затея (примеров 6)
An enterprise in which I failed miserably. Затея, в которую я случайно вляпался.
That the whole enterprise was cursed. Казалось, вся моя затея лопнула.
Just... it's probably a futile enterprise. Только... наверно, это тщетная затея.
I mean, I know it's probably just a terrible folly, but, still, I can't help sometimes imagining that this crazy enterprise might just come off. Возможно, это нелепая глупость, но тем не менее, иногда мне кажется, что эта сумасшедшая затея может получиться.
And I trust we managed a profit - from our joint enterprise? И, надеюсь, наша совместная затея принесла плоды?
Больше примеров...
Проект (примеров 105)
Area, project, forest management and enterprise planning define opportunities at lower levels. Район, проект, характер лесопользования и планирование на уровне предприятий определяют возможности на более низких уровнях.
The troop contribution management project seeks to implement a customer relationship management application to provide a single enterprise platform for peacekeeping operations and Headquarters to administer key processes in the contingent-owned equipment framework. Проект по управлению информацией о предоставляемых войсках направлен на внедрение системы управления взаимоотношениями с клиентами для создания единой общеорганизационной платформы, которая позволила бы операциям по поддержанию мира и Центральным учреждениям осуществлять основные процессы, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам.
In its progress towards developing a market economy, the Zarafshan project was seen as strategically important, as the country will derive tangible economic and social benefits from this enterprise. Продвигаясь по пути развития рыночной экономики, страна рассматривала проект "Зарафшан" как стратегически важное предприятие, поскольку благодаря ему страна получит ощутимые экономические и социальные блага.
Among special measures aimed at accelerating gender equality, the following can be mentioned: The Auur Project was designed to utilise better the resources residing in women by increasing their participation in enterprise creation, so promoting increased economic growth in Iceland. Среди специальных мер, направленных на ускорение обеспечения равноправия мужчин и женщин, можно упомянуть следующие: Проект "Аудур" направлен на улучшение использования внутреннего потенциала женщин путем расширения их участия в создании предприятий в целях содействия ускоренным темпам экономического роста в Исландии.
The UNDP-financed subregional project in support of handicraft production and marketing activities through the Regional Enterprise for the Marketing of Central American Handicraft Products (ERCAC) terminated its activities in 1992. В 1992 году был завершен финансируемый ПРООН субрегиональный проект по поддержке производства и сбыта продукции кустарных промыслов через региональное предприятие по сбыту продукции кустарных промыслов центральноамериканских стран (ЭРКАК).
Больше примеров...
Enterprise (примеров 346)
PricewaterhouseCoopers has authored COSO's Enterprise Risk Management-Integrated Framework. PricewaterhouseCoopers является автором «Интегрированной модели управления рисками Комитета организаций-спонсоров» (COSO's Enterprise Risk Management-Integrated Framework).
Enterprise Suite contains almost all of our products packaged into one single box for one combined price. Enterprise Suite содержит почти все продукты нашей компании, совмещенные в одной коробке и по единой цене.
The Hummingbird Search Server application (formerly known as Fulcrum/Open Docs) built into Hummingbird Enterprise is a system for searching information that includes searching similar documents and meta-search. Программа Hummingbird Search Server (бывший Fulcrum/Open Docs), встроенная в Hummingbird Enterprise - это система быстрого поиска информации, включающая в себя поиск похожих документов и метапоиск.
He also received the Exceptional Service Medal again in 1983 for flying the 747 SCA during the European tour of the Space Shuttle Enterprise. В 1983 году он получил вторую Медаль «За исключительные заслуги», за пилотирование «747 SCA» во время европейского турне «Enterprise».
Embedding into the existing systems (for example, at present our full text search system has already been built into Hummingbird Enterprise) for further promotion to customers willing to have a solution based on these particular systems. Встраивание в существующие системы (например, на данный момент завершено внедрение нашей системы поиска в Hummingbird Enterprise) для дальнейшего продвижения клиентам которые хотят видеть решения именно на базе этих систем.
Больше примеров...