Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
The MICROINVEST's Loan Officer will visit your business' premises. You will show him/her your enterprise and provide the financial information requested. В ходе визита эксперта, показываете ваше предприятие и предостовляете полную финансовую информацию, показываете товары которые предлагаются в качестве обеспечения кредита.
The International academic rating "Gold fortune" rewarded the enterprise with Silver and Gold stellas and diplomas of quality for high quality of all products. Международный академический рейтинг "Золотая фортуна" наградил предприятие за высокое качество всей продукции Серебряной и Золотой стеллами и дипломами качества.
Openness, moreover, needs to be enshrined in a way that mobilizes public allegiance, otherwise the Union will be perceived as merely a complicated administrative enterprise, a task which only a special caste of Euro-specialists understands. Более того, открытость должна быть так вписана в устои Союза, чтобы она мобилизировала верноподданость народов. В противном случае Союз будет восприниматься лишь только как сложное административное предприятие, устройство, цель которого способна понять только особая каста Евро-специалистов.
An indigenous representative from the Russian Federation reported that his people had set up their own enterprise in order to be able to deal with the economic problems they faced and to compete with companies threatening their land. Представитель одного из коренных народов Российской Федерации сообщил, что его народ создал собственное предприятие, с тем чтобы решать стоящие перед ним экономические проблемы и конкурировать с компаниями, посягающими на его землю.
A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение.
Simultaneously the state-owned enterprise the Finnish State Railways was turned into a limited company (VR-Group Ltd.). The Finnish Rail Administration was established at the same time. Одновременно принадлежащее государству предприятие Финские государственные железные дороги было преобразовано в компанию с ограниченной ответственностью ("ВР - Груп лтд.") В это же время была создана Финская железнодорожная администрация.
In July 1981, the Order of the All-Union Association of the Far Eastern fishery basin (VRPO "Dalryba") dated 01.06.1981 in the village formed the Zarubino enterprise Sea Fishing Port Trinity. В июле 1981 года приказом Всесоюзного рыбопромышленного объединения Дальневосточного бассейна (ВРПО «Дальрыба») от 01.06.1981 в посёлке Зарубино было образовано предприятие «Морской рыбный порт "Троицы"».
The enterprise began to produce petrol engines but after the success of a small number of race cars built on contract by Wilhelm Maybach for Emil Jellinek, it began to produce the Mercedes model of 1902. Первоначально компания выпускала только бензиновые двигатели, но после успеха небольшого числа гоночных автомобилей, построенных Вильгельмом Майбахом для Эмиля Еллинека, предприятие начало производить знаменитые автомобили под торговой маркой «Mercedes».
Investment capital for cleaner production may be unavailable, either because the returns are not fully recognized or because the enterprise does not have access to credit. Средств для таких инвестиций может недоставать либо в силу отсутствия уверенности в их окупаемости, либо в силу того, что какое-то предприятие не имеет доступа к кредитам.
On 10th September, 1946 the factory was nationalized, its enterprise was reconstructed and modernized, the factory was expanded and the employment level rose. IX. г. предприятие было национализировано, произошла его реконструкция и модернизация, началось дальнейшее развитие фабрики и рост занятости персонала.
Under the "unitary" approach, the same proceeding applies whenever a situation of insolvency occurs; accordingly, for an initial period, there is no presumption as to whether the enterprise will be eventually reorganized or liquidated. В соответствии с "единым" подходом при возникновении проблемы несостоятельности применяется одинаковая процедура; соответственно в течение первоначального периода не выдвигается каких-либо предположений о том, будет ли данное предприятие в конечном счете реорганизовано или же ликвидировано.
Today it is a large and sprawling enterprise, that controls its own intelligence agency, manufacturing base, and import-export companies, much like the Russian FSB or the Chinese military. Сегодня это большое и процветающее предприятие, которое имеет свою разведывательную службу, промышленную базу и компании, занимающиеся импортом и экспортом, как ФСБ в России или милиция в Китае.
The Australian Stock Exchange requires all entities to include in their annual report a statement disclosing the extent to which the enterprise has followed the best practice set by the ASX Corporate Governance Council. Австралийская фондовая биржа требует от всех компаний включать в свои ежегодные отчеты указание на то, в какой степени данное предприятие соблюдало оптимальные нормы практики, установленные Корпоративным советом управления АSX 26.
If any of those entities is found to be responsible for human rights abuses, whether directly or indirectly (for instance, in the case of an agent or licensee), the enterprise can apply the logic illustrated by the decision matrix. Если обнаруживается, что какая-либо из этих компаний прямо или косвенно ответственна за нарушения прав человека (например, в случаях с агентами или держателями лицензий), предприятие может в этом случае применить логику, проиллюстрированную в таблице решений.
The reason for adopting this approach was to try and keep compliance costs down as the alternative strategy would have involved moving each school with a separate PAYE to a separate enterprise, therefore becoming available for selection to all relevant surveys. Причина выбора этого подхода связана с попыткой сократить издержки соблюдения требований, поскольку альтернативная стратегия подразумевала бы выделение каждой школы с собственной системой РАУЕ в отдельное предприятие, в связи с чем она становилась бы объектом для охвата всеми соответствующими обследованиями.
Any investment in the future of ethnic minorities, whose unique environment and traditional ways of life made Namibia a prime location for ethnic and eco-tourism, would be repaid many times over with tourism becoming an economically self-sustaining enterprise. Любые инвестиции в будущее этнических меньшинств, уникальные природные условия и традиционный образ жизни, которые превратят Намибию в популярное направление этнического и экологического туризма, многократно окупятся, когда туризм превратится в экономически рентабельное предприятие.
Schools could come up with extra-curricular trainings in various skills to ensure that children who drop out can easily start a small enterprise to raise funds for further education or specialized skills training. При школах необходимо организовать внеурочную профессиональную подготовку по ряду специальностей, с тем чтобы дети, бросающие школу, могли легко открыть мелкое предприятие и таким образом накопить деньги для продолжения образования или прохождения специальной профессиональной подготовки.
To this end, agencies should not only have proper business expertise but also develop an attitude of strategic flexibility, ready to accommodate strategy or market changes that become necessary as the enterprise deals with its uncertain environment. С этой целью учреждения должны не только иметь надлежащий экспертный опыт в сфере бизнеса, но и придерживаться подхода, основанного на стратегической гибкости, и быть готовыми корректировать стратегию или схемы действий на рынке, поскольку предприятие действует в условиях неопределенности.
UNIDO, in partnership with a multinational computer technology firm, established the Uganda Green Computer Company, a local recycling and service enterprise that refurbishes used computers by installing new software and then sells them at affordable prices. ЮНИДО в партнерстве с многонациональной фирмой компьютерной технологии создала компанию «Уганда Грин Компьютер Компани», местное перерабатывающее и обслуживающее предприятие, которое восстанавливает подержанные компьютеры путем установки нового программного обеспечения и последующей их продажи по доступным ценам.
It was also stated that it is important to shift from a project-based approach to an enterprise approach, as projects by definition have a limited timeframe. Была также отмечена важность перехода от подхода, ориентированного на проект, к подходу, ориентированному на предприятие, поскольку проекты по определению имеют ограниченные сроки осуществления.
the main fabless enterprise transfers R&D temporarily to the sub-contractor abroad to be used for a certain production with no change of ownership. головное предприятие, не имеющее своих мощностей, передает временно НИОКР заграничному субподрядчику для использования в определенном процессе производства без изменения прав собственности.
All the same, a number of policymakers had said they wanted to curb migration because it had become a business enterprise. Economic policymakers, however, wanted migration to continue. Вместе с тем приходится констатировать, что определенное число политических руководителей заявляет о намерении прекратить иммиграцию, поскольку, как они считают, та превратилась в коммерческое предприятие, в то же время руководящие деятели экономики считают нужным продолжить миграцию.
a) Expected to be settled in the normal course of the enterprise's operating cycle; or На первой странице балансового отчета в качестве отдельных позиций предприятие должно показывать свои оборотные и внеоборотные активы, а также свои текущие и долгосрочные пассивы.
The first lot of ceramic tiles the enterprise produced in May 2003, however today ATEM LLC is the most powerful and modern national producer of ceramic tiles. Как всегда профессионально подойдя к новому делу, предприятие приобрело высокопроизводительное итальянское оборудование компании OMV, которого нет ни у одного отечественного производителя пластиковых стаканов. Поэтому новый вид упаковочных изделий, изготовляет из первичного сырья фирмы BOREALIS, на несколько порядков выше стаканов других производителей по качеству.
By 28 August 2007 this had grown to 2388 versions of 179 programs, in categories such as "graphics", "file-sharing", "security" and "enterprise". На 30 августа 2010 года эта отметка выросла до 2869 версий к 192 программ, в таких категориях, как «графика», «обмен файлами», «безопасность» и «предприятие», «интернет», «утилиты» и прочих.