Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. Особую заинтересованность проявляют собственники и акционеры: это объясняется потенциальным влиянием природоохранных расходов на финансовые показатели доходности их вложений в предприятие.
Environmental costs should be capitalized if they relate, directly or indirectly, to future economic benefits that will flow to the enterprise through: Природоохранные расходы должны капитализироваться, если они прямо или косвенно относятся к будущим экономическим выгодам, которые предприятие получит благодаря:
An enterprise may also intend to incur an environmental cost because it is the right and proper thing to do (generally referred to as an equitable obligation). Предприятие может также планировать расходование средств на природоохранные цели в силу того, что это правильно и разумно (в данном случае речь идет об ответственности, или обязательстве, по праву справедливости).
In many instances, the monopolistic infrastructure service provider was set up as (or later became, following nationalization) a public sector enterprise. Во многих случаях поставщик услуг в области инфраструктуры, являющийся монополистом, создавался как предприятие публичного сектора (или впоследствии превратился в такое предприятие в результате национализации).
The status of the enterprise (independent or part of a group). статус предприятия (независимая компания или предприятие, входящее в какую-либо группу);
The team's visit to the Baku Oil Refinery provided insight into how a large industrial enterprise has developed a full set of strategic and operational emergency response plans. Посещение группой Бакинского нефтеперерабатывающего завода позволило получить информацию о том, каким образом крупное промышленное предприятие разрабатывает полный комплект стратегических и оперативных чрезвычайных планов реагирования.
Corporations may also have limited liability, whereby investors will only be liable for the amount they have intentionally put at risk in the enterprise. Корпорации могут также нести ограниченную ответственность, при которой инвесторы будут ответственны только за сумму, которую они осознанно вложили в связанное с риском предприятие.
Sea transport enterprise which is principally owned (more than 50 per cent of the capital) by the State or public authorities and their enterprises. Предприятие морского транспорта, которое в основном принадлежит (более 50% капитала) государству или государственным органам власти и их предприятиям.
In these cases, the enterprise cannot be considered to have acquired a place of business by virtue of that hosting arrangement. В таких случаях предприятие не может рассматриваться как вступившее во владение коммерческим предприятием в силу договоренности об оказании ему услуг по размещению веб-сайта.
8.18 For each class of provision, an enterprise should disclose: 8.18 По каждой категории резервов предприятие должно представлять следующую информацию:
If human rights abuses in the supply chain are identified, the enterprise should assess the following: В случае выявления нарушений прав человека в цепи снабжения предприятие должно оценить следующее:
(a) Whether the enterprise considers the supply chain entity crucial to its business; а) считает ли предприятие данную компанию - участника цепи снабжения исключительно важной для своей деятельности;
If the supply chain entity is crucial and the enterprise possesses leverage, the priority should be to use that leverage to mitigate the abuse. Если отношения с компанией - участником цепи снабжения являются исключительно важными, и предприятие имеет рычаги воздействия на данную компанию, приоритетной задачей должно стать использование данных рычагов в целях смягчения последствий нарушения.
The Government of Mexico is proposing to stockpile already available pharmaceutical-grade CFCs, to be used by the enterprise during the conversion process. Правительство Мексики предлагает создать резервный фонд из уже доступных ХФУ фармацевтического класса, чтобы предприятие могло использовать их в процессе конверсии.
(b) The enterprise is ultimately controlled by a non-resident parent, direct or indirectly.; Ь) предприятие в конечном итоге контролируется нерезидентской материнской компанией, напрямую или косвенно:
A social enterprise may be granted the State aid of the following types: Социальное предприятие может получать от государства следующие виды помощи:
The means through which a business enterprise meets its responsibility to respect human rights will be proportional to, among other factors, its size. Методы, с помощью которых предприятие выполняет свою обязанность по соблюдению прав человека, наряду с другими факторами, зависят от его размеров.
Questions of complicity may arise when a business enterprise contributes to, or is seen as contributing to, adverse human rights impacts caused by other parties. В случаях, когда предприятие способствует или считается способствующим неблагоприятному воздействию на права человека, осуществляемому другими сторонами, может быть поставлен вопрос об их соучастии.
Where a business enterprise causes or may cause an adverse human rights impact, it should take the necessary steps to cease or prevent the impact. В случае, когда предприятие оказывает или может оказать неблагоприятное воздействие на права человека, ему следует предпринять необходимые шаги с целью прекращения или предотвращения такого воздействия.
2.1 The author began working at the Cartagena maritime and river terminal of the Government enterprise Puertos de Colombia (COLPUERTOS) on 18 March 1971. 2.1 18 марта 1971 года автор поступил на работу на государственное предприятие "Колумбийские порты", морской и речной терминал Картахены ("Кольпуэртос").
An enterprise must pay its workers the minimum wage and provide the health and safety conditions and social protection measures prescribed in Turkmenistan. Предприятие обеспечивает работникам минимальный размер оплаты труда, здоровые и безопасные условия труда и меры социальной защиты, установленные в Туркменистане.
Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. Так, например, постоянное представительство может существовать в случае, когда предприятие незаконно занимает определенное помещение, из которого осуществляет свою предпринимательскую деятельность.
However, it is provided that the term "enterprise" applies to the carrying on of any business. Вместе с тем в ней предусматривается, что термин «предприятие» применяется к занятиям любыми видами предпринимательской деятельности.
Subparagraph a) relates only to the case in which an enterprise acquires the use of facilities for storing, displaying or delivering its own goods or merchandise. Подпункт (а) касается лишь того случая, когда предприятие прибегает к использованию объектов для хранения, демонстрации или доставки собственных изделий или товаров.
E.III-04. Sea transport enterprise (Shipping firm) Предприятие морского транспорта (судоходная компания)