Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
The charter provided for an additional council of 13 persons named "Council of Virginia" which had overarching responsibility for the combined enterprise. В уставе предусматривался дополнительный совет из 13 человек, именуемый «Совет Виргинии», который нем общую ответственность за объединенное предприятие.
The unitary enterprise Radioelectronic Armament Repair Plant 2566 is located in Borisov - one of the largest industrial centres of Republic of Belarus. Республиканское унитарное предприятие "2566 завод по ремонту радиоэлектронного вооружения" расположено в городе Борисове - крупном промышленном центре Республики Беларусь.
In 1993 the enterprise was privatized and incorporated and got a name of- "St Petersburg Tram Mechanical Plant". В 1993 году предприятие было акционировано и получило современное название - «Петербургский трамвайно-механический завод».
I don't know about you, but that's more time... than I am prepared to commit to this enterprise. Не знаю как насчёт вас, все же, это больше времени, чем я думал потратить на это предприятие.
Which of one you gentlemen is flowing in this enterprise? Кто из вас, господа, финансирует предприятие?
According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a "jointly owned and democratically controlled enterprise." По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это «находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие».
In 2001, the enterprise's activity was stopped, but in 2004 its activity was re-established. В 2001 году предприятие перестало функционировать, а в 2004 году деятельность его была восстановлена.
The enterprise known as Trepča was a conglomerate of 40 mines and factories, located mostly in Kosovo but also in locations in Montenegro. Предприятие «Трепча» было конгломератом из 40 шахт и заводов, расположенных преимущественно в Косове, а также частично в Черногории.
Everyone's behind you, but get caught trying to influence the case, you're jeopardising the enterprise. Все на твоей стороне, но попавшись на попытке повлиять на дело, ты подвергаешь опасности предприятие.
It IS a worthwhile enterprise, but you may change your mind when you take a closer look at the books. Это стоящее предприятие, но Вы можете передумать, когда Вы загляните в бухгалтерскую книгу.
His enterprise covered everything from trading in raw pelts, to selling beaver hats and everything in-between. Его предприятие занималось всем: от торговли необработанными шкурами, до продажи бобровых шапок и всем, что между этим.
The hypothetical enterprise in the case study defines for itself "sustainability" and then describes the changes in operations necessary to meet the definition. В этом тематическом исследовании гипотетическое предприятие вначале определяет для себя концепцию "устойчивости", а затем описывает те изменения, которые необходимо будет внести в механизм функционирования предприятия, для того чтобы он удовлетворял требованиям такого определения.
In addition, a number of states have enacted community property laws which treat marriage as a joint enterprise between the husband and the wife. Помимо этого, в ряде штатов приняты законы об общем имуществе супругов, которые рассматривают брак как совместное предприятие мужа и жены.
The enterprise guarantees safe working conditions for all workers and is legally responsible for detrimental effects on their health and fitness for work. Предприятие обеспечивает для всех работающих безопасные условия труда и несет ответственность в установленном законодательством порядке за ущерб, причиненный их здоровью и трудоспособности.
In June 1995, the state enterprise Central Telegraph transformed into open joint stock company Central Telegraph. В июне 1995 года государственное предприятие «Центральный телеграф» преобразовано в акционерное общество открытого типа «Центральный телеграф».
(a) the State enterprise or other entity engages in a commercial transaction as an authorized agent of the State; а) это государственное предприятие или другое образование участвует в коммерческой сделке в качестве уполномоченного агента этого государства;
An environmental liability would normally be recognized when there is an obligation on the part of the enterprise to incur an environmental cost. Экологическое обязательство обычно регистрируется в тех случаях, когда предприятие обязано произвести природоохранные расходы.
In 1997 the State enterprise "Russian Coal Company" was turned into a public corporation by decree of the President of the Russian Federation. Государственное предприятие "Российская угольная компания" в 1997 году преобразована по Указу президента РФ в открытое акционерное общество.
There was also the case of an enterprise insolvent in one country, with an operation in another country. Существуют также примеры, когда предприятие становится несостоятельным в одной стране, а действует в другой.
He recalled in that connection the example he had mentioned at the previous meeting of an enterprise in one country with a branch in another. В связи с этим он напоминает о приведенном им на предыдущем заседании примере, когда предприятие находится в одной стране, а его отделение - в другой.
"Cooperative enterprise: empowerment for people-centred sustainable development" was the theme chosen by the Division and ICA for joint observance of the Day in 1996. Темой, выбранной Отделом и МКА для совместного проведения Дня в 1996 году, была "Кооперативное предприятие - расширение возможностей для устойчивого развития с упором на человеческий фактор".
Technological developments are making such an enterprise more and more feasible and therefore more and more tempting. Эволюция технологий приводит к тому, что это предприятие с каждым днем становится все более осуществимым, а тем самым, и все более заманчивым.
A State's immunity should not be compromised in the situations mentioned in the alternative text; rather it was the enterprise that should bear responsibility. Иммунитеты государств не следует ставить под угрозу в ситуациях, упомянутых в альтернативном тексте, и ответственность должно нести предприятие.
Small country, sometimes only one enterprise generating big share of the production Малая страна, в некоторых случаях значительная доля производства может приходиться на одно предприятие
In the private sector, every enterprise develops its own scale of wages, starting at the legal minimum wage for the economic activity sector concerned. С другой стороны, в частном секторе каждое предприятие самостоятельно определяют свою шкалу окладов, отталкиваясь от установленной законом минимальной заработной платы, в зависимости от сектора экономической деятельности, к которому оно себя относит.