| Life aboard the Enterprise is slowly returning to normal. | Жизнь на борту "Энтерпрайза" постепенно возвращается в обычные рамки. | 
| Working with the Enterprise computer was like dancing a waltz. | Работать с компьютером "Энтерпрайза" - это было как танцевать вальс. | 
| I now realize that my life aboard the Enterprise was a waste. | Я понимаю теперь, что моя жизнь на борту "Энтерпрайза" была пустой. | 
| Course to intercept Enterprise ready, sir. | Курс, на перехват "Энтерпрайза" готов, сэр. | 
| This is important to the Enterprise. | Это дело очень важно для "Энтерпрайза". | 
| We shot them here from Enterprise. | Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза". | 
| Not too different from the Enterprise. | Не так уж отличается от "Энтерпрайза". | 
| We invited you aboard the Enterprise. | Мы пригласили вас на борт "Энтерпрайза". | 
| The Enterprise I knew is gone. | "Энтерпрайза", которого я знал, больше нет. | 
| Providing security was difficult enough aboard the Enterprise. | Обеспечивать безопасность на борту "Энтерпрайза" было достаточно сложно. | 
| If I could access the Enterprise computer for a few moments... | Если бы я мог использовать компьютер "Энтерпрайза" хотя бы несколько минут... | 
| I wonder if the Enterprise got a shot. | Я неуверен, что у "Энтерпрайза" было время выстрелить в ответ. | 
| We're picking up echoes of the Enterprise reflecting off the wave fronts. | Мы улавливаем эхо "Энтерпрайза", отраженное от волновых фронтов. | 
| Looking forward to breaking some of Enterprise's speed records tomorrow. | Собираюсь завтра побить несколько рекордов скорости "Энтерпрайза". | 
| On the Bridge of the Enterprise, Mr. Scott. | На мостике "Энтерпрайза", мистер Скотт. | 
| The crew of the Enterprise will also mutiny. | Экипаж "Энтерпрайза" тоже взбунтуется. | 
| And since the destruction of the Enterprise it has become even more difficult. | А с разрушением "Энтерпрайза" это стало еще труднее. | 
| You are authorised to use all measures available to destroy the Enterprise. | Вам разрешено принять меры по уничтожению "Энтерпрайза". | 
| Be the captain of this Enterprise, Mr. Spock. | Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок. | 
| I deemed it necessary to return the Tholian fire for the safety of the Enterprise. | Я счел необходимым ответить на огонь толианцев ради безопасности "Энтерпрайза". | 
| That is, the Enterprise that is indigenous to this universe. | Того "Энтерпрайза", который принадлежит этой реальности. | 
| Which would require the Enterprise to go through the wave. | Что потребует от "Энтерпрайза" пройти сквозь нее. | 
| I never want to see this part of the Enterprise again. | Мне не хотелось бы увидеть эту часть "Энтерпрайза" снова. | 
| The voices are those of the Enterprise crew. | Эти голоса принадлежат экипажу "Энтерпрайза". | 
| There is evidence of a disaster aboard the Enterprise, severe enough that the Captain ordered all hands to abandon ship. | Есть свидетельства какой-то катастрофы на борту "Энтерпрайза", достаточно серьёзной, чтобы капитан приказал всему экипажу покинуть корабль. |