Английский - русский
Перевод слова Enterprise
Вариант перевода Предприятие

Примеры в контексте "Enterprise - Предприятие"

Примеры: Enterprise - Предприятие
Creation or extension of a wholly-owned enterprise, subsidiary or branch, acquisition of full ownership of an existing enterprise; Создания или расширения полностью принадлежащего им предприятия, дочерней компании или отделения, приобретения всех прав собственности на существующие предприятие;
Such behaviour is frequently an aspect of "exclusive dealing arrangements", and can be described as a commercial practice whereby an enterprise receives the exclusive rights, frequently within a designated territory, to buy, sell or resell another enterprise's goods or services. Такое поведение зачастую является одним из аспектов "соглашений об исключительном праве на сбыт", и его можно охарактеризовать как коммерческую практику, в рамках которой предприятие получает исключительные права, зачастую в пределах оговоренной территории, на покупку, продажу или перепродажу товаров или услуг другого предприятия.
But we are not sure what would be the priority of the right of an assignee with respect to the right of a secured creditor who was given in security the enterprise, including book orders, and may wish to enforce its security over the enterprise. Однако мы не уверены в том, что право цессионария будет иметь приоритетный характер по отношению к праву обеспеченного кредитора, которому в качестве обеспечения было предоставлено коммерческое предприятие, включая портфель заказов, и которое может пожелать привести в исполнение свое обеспечение в отношении данного предприятия.
Unpaid family workers refer to persons who live with the proprietor of the enterprise and work regularly for the enterprise, but do not have a contract of service and do not receive a fixed sum for the work they perform. Понятие неоплачиваемых работников, занятых в семейном предприятии, относится к лицам, которые проживают совместно с собственником предприятия и регулярно работают на это предприятие, но которые не имеют договора найма и не получают фиксированного вознаграждения за выполняемую ими работу.
Each enterprise's social report has its own format and substance, depending on the approach chosen by the reporting enterprise, and its perception of who its stakeholders are and of what their needs are. Каждое предприятие само определяет форму и содержание своего социального отчета в зависимости от выбранного данным предприятием подхода и его представлений о том, кто является для него заинтересованными лицами и каковы их потребности.
Should redundancies or enterprise restructuring make it impossible for pregnant women to hold on to their jobs, the enterprise can only deny them their work and pay conditions. Если беременным женщинам не удается сохранить за собой работу в случае избытка рабочей силы или реорганизации предприятия, предприятие может пересмотреть только условия их труда и размер оплаты труда.
In the event that the enterprise is contributing to the abuse through its own actions or omissions, the responsibility to respect requires that the enterprise take appropriate steps to address those contributions. В случае если предприятие способствует нарушению посредством своих собственных действий или бездействия, обязанность уважать права человека требует от предприятия принятия соответствующих мер для устранения проблемы.
Whether or not gaming and vending machines and the like set up by an enterprise of a State in the other State constitute a permanent establishment thus depends on whether or not the enterprise carries on a business activity besides the initial setting up of the machines. Таким образом, вопрос о том, можно ли считать игровые и торговые автоматы и подобные механизмы, установленные предприятием одного государства в другом государстве, постоянным представительством, зависит от того, занимается ли это предприятие какой-либо предпринимательской деятельностью помимо первоначальной установки таких автоматов.
The Working Group approved the substance of the explanation of "enterprise", with a clarification to be added that an enterprise was not intended to include consumers, consistent with the approach adopted in the Legislative Guide. Рабочая группа одобрила содержание разъяснения термина "предприятие" при условии включения дополнительного уточнения о том, что использование этого термина не предполагает охват потребителей, аналогично подходу, использованному в Руководстве для законодательных органов.
42.5 Another issue is whether the business of an enterprise may be said to be wholly or partly carried on at a location where the enterprise has equipment such as a server at its disposal. 42.5 Другой вопрос состоит в том, можно ли считать предприятие полностью или частично осуществляющим свою предпринимательскую деятельность в том месте, где в его распоряжении имеется такое оборудование, как сервер.
Other presentations dealt with the issue of changing the industry allocation of an enterprise unit and the impact that can have on national business statistics. В ряде других выступлений рассматривался вопрос об изменении отрасли, к которой отнесено то или иное предприятие, и о возможных последствиях такого шага для национальной статистики предприятий.
The business entities that received loan guarantees increased their number of employees by 15%, which led to the creation of at least two jobs per enterprise. Предприятия, получившие гарантии по кредитам, увеличили количество работников на 15%, что привело к созданию, по крайней мере, двух рабочих мест в расчете на одно предприятие.
In private sector, there is a lack of a common law on regulations to coordinate such relations, so each enterprise or organization follows regulations developed by them within their authority. В частном секторе отсутствуют общеправовые положения для координации таких отношений, поэтому каждое предприятие или организация руководствуются собственными правилами, разработанными в рамках их полномочий.
If a business enterprise finds that it is not possible to prevent adverse impacts, it should abandon or terminate the proposed or active operation, investment or business relationship. Если предприятие считает невозможным предотвращение неблагоприятных воздействий, ему следует отказаться от намеченных или фактически осуществляемых операций, инвестиций или деловых отношений либо прекратить их.
Treating the website through which an enterprise carries on its business as a virtual permanent establishment. применение к веб-сайту, через который предприятие осуществляет свою предпринимательскую деятельность, режима виртуального постоянного представительства.
This section will focus on several types of global production arrangements where a lead enterprise arranges their particular network of suppliers to produce a given good or service. В этом разделе основное внимание будет уделено нескольким типам моделей глобального производства, при которых ведущее предприятие организует свою собственную сеть поставщиков для производства определенного товара или услуги.
A multinational enterprise can consist of many units producing an array of products across several countries and the accompanying accounting relationships can be complex. Многонациональное предприятие может состоять из многих подразделений, производящих широкую номенклатуру продукции в нескольких странах, и возникающие в результате бухгалтерские отношения могут быть сложными.
Change of ownership was only recognized when the enterprise paid duties and taxes on the imported goods to sell the finished products to the domestic market. Смена собственника фиксировалась только тогда, когда предприятие выплачивало пошлины и налоги на импортированные товары, с тем чтобы продать готовую продукцию на внутреннем рынке.
(b) If it is decided to classify the enterprise under trade, the IPP service will become disconnected from manufacturing. Ь) если решено классифицировать данное предприятие как торговое, то услуги ПИС перестанут быть связанными с производством.
The prosecuting authority may issue fines without a court order, and the enterprise can either accept or dispute the fine. Прокуратура может налагать штрафы без решения суда, и предприятие может либо согласиться, либо оспорить такой штраф.
Ezra, have you discovered who is backing this nefarious enterprise? Эзра, ты нашел того, кто спонсирует это гнусное предприятие?
To reduce cost she started a new enterprise, Чтобы уменьшить расходы она основала новое предприятие,
It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization. Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией.
A customer service representative with an Indian accent will create the impression we're a vast enterprise that uses overseas call centers. Представитель службы поддержки с индийским акцентом создает впечатление что мы большое предприятие и используем зарубежные центры поддержки.
As the individual helping finance this little enterprise, I'd like to start feeling like I'm getting my money's worth. Как частное лицо, помогающее финансировать это маленькое предприятие, я бы хотел знать, что не потеряю свои деньги.