Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Окончание

Примеры в контексте "End - Окончание"

Примеры: End - Окончание
The return of some 32,000 refugees to Timor-Leste marked the end of voluntary repatriation operations for refugees to their newly independent country. Возвращение порядка 32000 беженцев в Тимор-Лешти ознаменовало окончание проведения операций по добровольной репатриации беженцев в их новую независимую страну.
We reaffirm our conviction that the only effective way of protecting the whole population is to put an end to armed conflicts. Мы вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что единственным эффективным средством защиты всего населения является окончание вооруженных конфликтов.
The end of the cold war stressed the general consciousness that the concept of food security had to be revised. Окончание "холодной" войны укрепило общее осознание того, что концепция продовольственной безопасности требует пересмотра.
This year marks the end of the International Decade of the World's Indigenous People, of which I am Coordinator. Этот год знаменует собой окончание Международного десятилетия коренных народов мира, Координатором которого я являюсь.
Like all other parties, the Chinese delegation hopes to see an end to the long-running stalemate in the Conference on Disarmament. Как и все другие стороны, китайская делегация рассчитывает увидеть окончание давнего застоя на Конференции по разоружению.
The end of the cold war at the dawn of the twenty-first century gave rise to hopes for a better future. Окончание холодной войны в преддверии двадцать первого столетия породило надежды на лучшее будущее.
More than a decade ago we all welcomed the end of the cold war. Прошло уже более десяти лет с тех пор, как мы все приветствовали окончание "холодной войны".
The end of the cold war also resulted in considerable erosion of the number of such organizations and their membership in the early 1990s. Окончание холодной войны в начале 90х годов также привело к существенному сокращению числа этих организаций и их членского состава.
I call upon all Member States to assist us in meeting our commitment to seeing the work of the Tribunal successfully through to the end. Я призываю все государства-члены оказывать нам содействие в выполнении нашего обязательства обеспечить успешное окончание работы Трибунала.
The historic summit meeting held in September 2000 marked the end of an era, the cold war era. Исторический Саммит, состоявшийся в сентябре прошлого года, ознаменовал собой окончание этапа «холодной войны».
The end of the Cold War has created some of the pre-conditions for such mutual flexibility. Окончание холодной войны создало некоторые условия для обеспечения такой взаимной гибкости.
Despite the end of the cold war, the past decade has more setbacks than successes. Несмотря на окончание холодной войны, минувшее десятилетие ознаменовалось скорее неудачами, чем успехами.
Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. Изменения мотивируются двумя факторами: безотлагательность подлинно интегрированной мировой экономики и окончание "холодной войны".
The completion of this movement will mark the end of organized mass repatriation of Ethiopian refugees from the countries of asylum. Завершение этого мероприятия ознаменует собой окончание организованной массовой репатриации эфиопских беженцев из стран убежища.
The end of the cold war was seen as heralding a new age. Окончание холодной войны рассматривалось как предвестие новой эры.
The end of the cold war rekindled aspirations for lasting peace and prosperity. Окончание холодной войны возродило надежды на прочный мир и безопасность.
In reality, the end of the cold war may have made international cooperation less likely. В реальности окончание "холодной войны", похоже, сделало международное сотрудничество менее вероятным.
The end of the cold war is a highly significant intellectual breakthrough of the twentieth century. Окончание "холодной войны" является главнейшим интеллектуальным прорывом ХХ века.
The end of the cold war has unleashed new threats to global and regional peace. Окончание "холодной войны" привело к появлению новых угроз глобальному и региональному миру.
The end of the cold war has in a sense made it so. Окончание "холодной войны" в каком-то смысле сделало его таким.
For them the end of the cold war is indeed meaningless. Для них окончание «холодной войны» ничего не значит.
Despite the end of the cold war, however, uncertainty is still looming large in Asia. Однако, несмотря на окончание "холодной войны", в Азии в целом по-прежнему сохраняется неопределенность.
The end of the cold war has provided a historical window of opportunity for all of us to try to move ahead in disarmament and international security. Окончание холодной войны предоставило всем нам историческую возможность попытаться продвинуться вперед в области разоружения и международной безопасности.
The euphoria that greeted the end of the cold war with regard to disarmament has long waned. От той эйфории, с которой было встречено окончание «холодной войны» в области разоружения, не осталось и следа.
The end of the cold war should not lead States to overlook the calamitous damage which the use of nuclear weapons would cause. Окончание холодной войны не должно побуждать государства игнорировать те катаклизмы, которые обрушило бы на них применение ядерного оружия.