Today's plenary meeting marks the end of Senegal's term. |
Сегодняшнее пленарное заседание знаменует собой окончание сенегальского мандата. |
The end of the cold war marked the drawing to a close of international relations characterized by the confrontation between military blocs. |
Окончание холодной войны положило конец международным отношениям, характеризующимся конфронтацией между военными блоками. |
October 2003 marks the end of the second extension and the beginning of the third three-year tranche. |
Октябрь 2003 года знаменует окончание второго продления и начало третьего трехлетнего срока. |
The end of the cold war could have led us to believe that an ultimate settlement of the issue of disarmament would be reached. |
Окончание холодной войны привело нас к убеждению в том, что окончательное решение разоруженческих вопросов достижимо. |
The end of the Cold War removed much of the justification for western support of Indonesia's occupation. |
Окончание холодной войны отменило большую часть оправданий западной поддержки оккупации Индонезией. |
Prince Nikita Troubetzkoy became the remaining member of the Council, which effectively signalled the end of the formal Paris group. |
Князь Никита Трубецкой стал последним членом Совета, который эффективно ознаменовал окончание существования официальной Парижской группы. |
In May following the end of hostilities. |
Конец августа - окончание военных действий. |
At the end of the novel, many conflicts remain unresolved. |
Но несмотря на окончание войны множество проблем оставалось нерешенными. |
Only Mitsumasa Yonai, the Navy minister, was known to desire an early end to the war. |
Только Мицумаса Ёнай, министр флота, выступал за скорейшее окончание войны. |
This did not put a complete end to the tensions between the Genoese and the Emperor of Trebizond. |
Эти договора не означали окончание напряженности в отношениях между генуэзцами и императором Трапезунда. |
In April 2013 Sir Jerry travelled to Afghanistan to mark the end of New Zealand Defence Force's deployment there. |
В апреле 2013 года Матепараи посетил Афганистан, чтобы отметить там окончание развёртывания частей вооружённых сил Новой Зеландии. |
In addition, the end of the Russian-Japanese war coincided with the famous revolutionary actions in Vladivostok in October 1905 and January 1906. |
Кроме того, окончание Русско-японской войны совпало с известными революционными выступлениями во Владивостоке в октябре 1905-январе 1906 годов. |
The end of the vote was scheduled for the 17th of June. |
Окончание голосования намечено на 17 июня. |
The holiday also marks the end of the farming season and the beginning of the harvest season. |
Праздник также знаменует собой окончание сельскохозяйственных работ и начало сезона урожая. |
First commercial release marks end of beta testing. |
Первый коммерческий релиз ознаменовал окончание бета-тестирования. |
Thomas Betterton's death marks the end of a generation. |
Смерть Томаса Беттертона знаменует окончание театрального поколения. |
The end of the war caused the revolutionary development, which Benedict XV had foreseen in his first encyclical. |
Окончание войны вызвало революционное развитие, которое Бенедикт XV предвидел в своей первой энциклике. |
The war marks the end of the early colonial era of the American South. |
Война знаменовала собой окончание ранней колониальной эпохи американского Юга. |
The end of the civil war was proclaimed on 4 July. |
Окончание гражданской войны было провозглашено 4 июля. |
The end of the Cold War prompted scholars to rethink the paradigm of security independently from the state and the military. |
Окончание Холодной войны побудило учёных переосмыслить парадигму безопасности независимо от государства и военных. |
Unexpected end of element when parsing an object. BAML stream might be corrupted. |
Неожиданное окончание элемента при синтаксическом анализе объекта. Возможно, поток BAML поврежден. |
The end of Cadiz's monopoly of trade with America brought about a rebirth of Spanish manufactures. |
Окончание монополии Кадиса в американской торговле было связано с ростом производства в Испании. |
The end of organised resistance on Los Negros and Manus still left a number of islands in Japanese hands. |
Несмотря на окончание организованного сопротивления на Лос-Негросе и Манусе, ряд островов всё ещё находились в руках японцев. |
But that does not mean the end of separatism. |
Однако это не означает окончание сепаратизма. |
The end of my tenure at Briarcliff also means the end of my research. |
Окончание моего пребывания в Бриарклиффе также означает и окончание моих исследований. |