Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Окончание

Примеры в контексте "End - Окончание"

Примеры: End - Окончание
The end of the season turned out to be especially successful for the team of Children's Sports School "Donbass" in 2004 - Donbass 2004 became the champion of Ukraine, and also the bronze medalist of the Open Championship of Belarus. Окончание сезона получилось особенно успешным для команды ДЮСШ ХК «Донбасс» 2004 года рождения - «Донбасс 2004» стал чемпионом Украины, а также бронзовым призёром Открытого чемпионата Белоруссии.
The end of the sentence"... or in communication through a voice link with the boatmaster" should be amended to read"... or in communication with the boatmaster via a reliable telephone, radiotelephone or voice link". Окончание фразы"... либо с судоводителем должна быть установлена звуковая связь" следует изменить на следующую формулировку: "... либо с судоводителем должна быть установлена надежная телефонная, радиотелефонная или звуковая связь".
Decides to endorse the decision of the Ordinary Summit of ECOWAS, held in Yamoussoukro, on 27 and 28 February 2013, that the general elections will mark the end of the Transition. постановляет одобрить решение состоявшейся 27 - 28 февраля 2013 года в Ямусукро очередной встречи на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС, в соответствии с которым общие выборы ознаменуют собой окончание переходного периода.
Mahler had long nurtured an ambition to set the end of the Faust epic to music, "and to set it quite differently from other composers who have made it saccharine and feeble." Малер давно вынашивал идею сопроводить окончание «Фауста» музыкой, но, по его словам, «сделать это совершенно иначе, чем другие композиторы, которые сделали это слишком беспомощно и слащаво».
The TIR operation is discharged: END Операция МДП завершается: ОКОНЧАНИЕ
(Date) Days interrupted End of Окончание рейса (дата)
If no updating is possible: END. 1.1.2. Если обновление невозможно: ОКОНЧАНИЕ.
The end of the cold war and the obliteration of the distinction between an allied State and an enemy State have created an opportunity for the international community to promote the achievement of the purposes of the principles of the Charter. Окончание "холодной войны" и исчезновение различий между союзным государством и вражеским государством предоставили международному сообществу возможность добиться прогресса на пути претворения в жизнь целей и принципов Устава.
Mr. Wanami proposed that the end of the first sentence in paragraph 30 should be amended to read: "since the restriction by the concession contract might not be effective vis-à-vis third parties." Г-н Ванами предлагает изменить окончание первого предложения текста пункта 30 следующим образом: "поскольку данное ограничение, налагаемое концессионным договором, может не иметь силы в отношении третьих сторон".
The end of the cold war and of the East-West division that marked international relations for so long offers us a historic opportunity to achieve the purposes enshrined in the Charter of our Organization since its creation, namely: Окончание "холодной войны" и раскола между Востоком и Западом, которые в течение долгого времени омрачали международные отношения, предоставляют нам историческую возможность достигнуть целей, записанных в Уставе нашей Организации, в частности речь идет о том, чтобы:
End of the manifestation at 17:00. Окончание манифестации в 17 часов.
Eid al-Fitr = End of fasting Аид Мабрук - окончание поста
voyage Days interrupted End of Окончание рейса (дата)
End of first day - Reception (cocktails) 17 час. 30 мин. Окончание первого дня работы - Коктейль
End of Life (EOL) does not mean that the application will no longer function - you may continue to run the application. Окончание периода получения бесплатных обновлений и бесплатной технической поддержки не означает, что программа перестанет функционировать. После окончания периода программа продолжит работать в штатном режиме.
and really this marks the end of this process. И отметили окончание этого процесса.
He confessed; I like the ending, you know, I like the big heavy part and I always say, 'Let's put the heavy ending at the end of Chemical Warfare and just do the last half.' Он признавался; "мне нравится её окончание, Вы знаете, мне нравится большая тяжелая часть, и я всегда говорю,"помещаем тяжелое окончание в конце от Chemical Warfare и последнюю половину.
The end of the cold war, however, has in practice led in the eastern part of Germany to a nuclear-weapon-free zone through the Treaty on the Final Settlement with respect to Germany. 18 Вместе с тем окончание "холодной войны" привело на практике к созданию в восточной части Германии зоны, свободной от ядерного оружия, в соответствии с Договором об окончательном урегулировании в отношении Германии 18/.