| Indeed, this marks symbolically the end of that War. | Действительно, это событие символизирует окончание этой войны. |
| Despite the end of the cold war, nuclear weapons continue to pose the greatest threat to international peace and security. | Несмотря на окончание "холодной войны", ядерное оружие продолжает представлять собой величайшую угрозу международному миру и безопасности. |
| Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. | К счастью, окончание "холодной войны" дает нам возможность решать все проблемы сообща. |
| The ceremony in Paris a week ago symbolized the end of a long negotiating effort. | Церемония в Париже, проходившая неделю назад, символизировала окончание длительных усилий в процессе переговоров. |
| Perhaps there is a window of opportunity now afforded by the end of the cold war and of ideological and political conflicts. | Возможно, окончание "холодной войны" и идеологических и политических разногласий сейчас открывает новые возможности. |
| The end of the cold war has become our common victory. | Окончание "холодной войны" стало нашей общей победой. |
| The end of the cold war has given rise to hope in this respect. | Окончание "холодной войны" породило надежды в этом отношении. |
| The end of the Cold War had opened promising prospects even for the reunification of divided countries. | Окончание "холодной войны" открыло широкие перспективы и для объединения разделенных стран. |
| The end of the cold war had heralded a new promise in international peace and security. | Окончание "холодной войны" открыло новые перспективы в области международного мира и безопасности. |
| However, the end of the cold war has not eliminated the threat posed by nuclear weapons. | Однако окончание "холодной войны" не привело к устранению угрозы, порождаемой наличием ядерного оружия. |
| Disarmament has not taken place automatically since the end of the cold war, thus disappointing our high and premature expectations. | Окончание "холодной войны" не повлекло за собой автоматически процесса разоружения, обманув тем самым наши большие и преждевременные ожидания. |
| The end of the cold war has led to an increase in trust and confidence between the major Powers. | Окончание "холодной войны" привело к укреплению доверия в отношениях между крупными державами. |
| The end of the cold war has certainly increased opportunities for meaningful cooperation in space between former rivals. | Окончание "холодной войны" способствовало, вне сомнения, расширению возможностей активного сотрудничества в области космического пространства между бывшими соперниками. |
| The end of the Cold War had given rise to hope for fruitful relationships based on peace and on shared economic and social development. | Окончание "холодной войны" породило надежду на плодотворные взаимоотношения, основывающиеся на мире и совместном экономическом и социальном развитии. |
| The end of the cold war aroused great optimism in all peoples. | Окончание "холодной войны" породило во всех народах огромный оптимизм. |
| With the end of the cold war, the international community had an opportunity to revitalize cooperation in space activities. | Окончание "холодной войны" дает ему возможность активизировать сотрудничество в космической области. |
| The end of global ideological conflict presented a unique opportunity for developed and developing countries to form a partnership in pursuit of a new world information order. | Окончание глобального идеологического конфликта обеспечивает уникальную возможность для развитых и развивающихся стран установить партнерство в рамках нового мирового информационного порядка. |
| I intended to save this bottle to toast the end of the war. | Я хотел сохранить эту бутылку, чтобы выпить за окончание войны. |
| Despite the end of the cold war, the need for nuclear disarmament remained of paramount importance. | Несмотря на окончание "холодной войны", необходимость ядерного разоружения по-прежнему имеет первостепенное значение. |
| We know it is not enough to declare an end to war. | Мы знаем, что недостаточно провозгласить окончание войны. |
| There is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. | Налицо консенсус относительно того, что окончание "холодной войны" создало атмосферу, благоприятствующую реформам. |
| A short while ago, we were hailing the end of the cold war. | Совсем недавно мы приветствовали окончание "холодной войны". |
| Thus we welcome enthusiastically the end of the civil war in Cambodia and the re-establishment of State institutions in that country. | Поэтому мы с энтузиазмом приветствуем окончание гражданской войны в Камбодже и восстановление ее государственных институтов. |
| The dramatic end of the cold war created a wave of optimism. | Волнующее окончание "холодной войны" породило оптимизм. |
| Among these successes was the coming into being of a democratic and multiracial South Africa and the end of the disastrous war in Mozambique. | В числе таких успехов - появление на свет демократической и многорасовой Южной Африки и окончание опустошительной войны в Мозамбике. |