Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Окончание

Примеры в контексте "End - Окончание"

Примеры: End - Окончание
My delegation was pleased to see this last resolution adopted during such a solemn meeting, marking the sixty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, a meeting marking the end of the International Year of Human Rights Learning. Моя делегация рада, что эта последняя резолюция принята в ходе такого торжественного заседания, когда отмечается шестьдесят первая годовщина Всеобщей декларации прав человека, заседания, знаменующего окончание Международного года обучения в области прав человека.
Japan stated that the outcome document contained some improvements, and that the Council should continue to discuss them as the end of the review did not mean that the Council would cease to function; Япония заявила, что в итоговом документе содержатся некоторые улучшения и что Совету следует продолжать их обсуждение, поскольку окончание обзора не означает, что Совет прекратит функционировать.
The ninth meeting marked the end of the third three-year cycle of the Consultative Process and, since the General Assembly would review the effectiveness and utility of the Process at the sixty-third session, a number of delegations made comments in that regard. Девятое совещание ознаменовало окончание третьего трехлетнего цикла Консультативного процесса, и, поскольку Генеральная Ассамблея произведет на своей шестьдесят третьей сессии обзор эффективности и полезности Консультативного процесса, ряд делегаций высказал замечания на этот счет.
The end of the cold war has not completely removed the dangers posed by nuclear weapons, and a resulting reduction of the threat of nuclear war should not be perceived as diminishing the need for nuclear disarmament. Окончание "холодной войны" не до конца устранило опасности ядерного оружия, а связанное с ним снижение угрозы ядерной войны не должно восприниматься как сокращение необходимости ядерного разоружения.
The end of the cold war has made it even more clearly unjustifiable to maintain arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, let alone to maintain them to such a large extent as is currently the case. Окончание "холодной войны" сделало еще более очевидным отсутствие причин для сохранения арсеналов ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения, и тем более для их поддержания на столь высоком количественном уровне.
Let's see, for my family's health and happiness, for an end to the war, for a short winter. Так, за здоровье и счастье отца за окончание войны, за короткую зиму
How can one celebrate the end of a war at a time when the descendants of those who fought it (undoubtedly driven by the hope that future generations would live in peace) are killing one another in a brutal little war in eastern Ukraine? Как можно праздновать окончание войны в то время, когда потомки тех, кто в ней воевал (несомненно, осененные надеждой, что будущие поколения будут жить в мире), убивают друг друга в маленькой жестокой войне на востоке Украины?
Examine the evolution of the international situation since the last meeting of the States of the zone and conclude that the end of the cold war has created favourable conditions for greater understanding and cooperation within the zone; анализируют эволюцию международной обстановки после последнего совещания государств - членов зоны и делают вывод о том, что окончание "холодной войны" позволило создать благоприятные условия для укрепления взаимопонимания и сотрудничества в зоне;
And the question is: why, in the 17 years since we signed the Oslo Accords, have we not arrived at a comprehensive agreement signifying the end of the conflict and the removal of future mutual claims? Вопрос заключается в следующем: почему за 17 лет, прошедших с момента подписания нами соглашений в Осло, мы так и не смогли прийти к всеобъемлющему соглашению, знаменующему собой окончание конфликта и снятие будущих взаимных претензий?
What does officially determine the premature end of an office holder's tenure: the date of his/her resignation, the date when the resignation was accepted by national legislature, the installation of a successor? Что официально определяет преждевременное окончание полномочий государственного деятеля: дата отставки, дата принятия отставки высшим законодательным органом или вступление в должность преемника?
Decides to mark the end of the Year at a special commemorative plenary meeting at its fiftieth session and to review the follow-up to the Year at its fifty-first session. постановляет отметить окончание Года проведением специального памятного пленарного заседания на своей пятидесятой сессии и рассмотреть вопрос о последующих мероприятиях в связи с проведением Года на своей пятьдесят первой сессии.
(a) Understanding the social, environmental and economic impacts of a material as it moves through its life cycle from mining to use and through to the end of its life; а) понимание социальных, экологических и экономических последствий применения материалов в течение периода их использования от их добычи до применения, включая окончание их срока службы;
Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, приветствуя окончание конфликта в Сьерра-Леоне, значительный прогресс, достигнутый в мирном процессе, и улучшение общего положения в области безопасности, в том числе в алмазодобывающих районах, при содействии Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне,
If it is the last unloading point: END. Если это последний пункт разгрузки: ОКОНЧАНИЕ.
How about 'End the Drug War'? . Окончание «войны с наркотиками».
End of the period of responsibility of the carrier when the goods are handed over to an authority or a third party. Окончание периода ответственности перевозчика в момент передачи груза какому-либо органу или третьей стороне.
Signature Signature End of bunkering procedure (Time):. Окончание процедуры бункеровки (время):.
If any problem is encountered: END. Если возникает какая-либо проблема: ОКОНЧАНИЕ.
End of construction and delivery to customer - May 2000. Окончание строительства и сдача судна Заказчику - май 2000 г.
It was the End of Winter Dance. Это был вечер "Окончание Зимы".
End of semester prank to ditch the first-year losers. Это прикол на окончание семестра, подкол для лошков-первокурсников.
28 February 2000 End of appeals. 28 февраля 2000 года Окончание процесса обжалования.
End of term, subject to article 15 окончание срока полномочий - с соблюдением положений статьи 15;
End of transitional period for replacement of signs, signals and markings Окончание переходного периода, предусмотренного для замены знаков, сигналов и маркировок
(c) End of the reaction: between 80 % mass loss and the end of the reaction. с) окончание реакции: от 80% потери массы до окончания реакции.