The end of the cold war has enhanced the relevance of nuclear energy for peaceful purposes. |
Окончание "холодной войны" повысило возможности использования ядерной энергии для мирных целей. |
The end of the cold war transformed the international context of United Nations missions and activities. |
Окончание "холодной войны" привело к изменению международных условий, в которых осуществляются миссии и мероприятия Организации Объединенных Наций. |
The end of the cold war has released both positive and negative forces that were long suppressed. |
Окончание "холодной войны" высвободило долгое время подавлявшиеся как положительные, так и отрицательные силы. |
The end of the cold war has brought about a revolution in international relations. |
Окончание "холодной войны" вызвало переворот в международных отношениях. |
The end of the cold war has created new opportunities to devote greater attention to these issues. |
Окончание "холодной войны" создало новые возможности для уделения большего внимания этим вопросам. |
It would mark the end of one phase of our relationship and the beginning of another. |
Этот план ознаменует собой окончание одного этапа наших отношений и начало другого. |
This effort of Japan was abruptly interrupted when the Chairperson declared an end of the discussion on 27 February. |
Однако эти намерения Японии были резко пресечены, когда Председатель объявил окончание прений 27 февраля. |
There is now doubt that the end of the cold war has enabled the international community to accomplish relative success in the context of disarmament. |
Нет сомнений в том, что окончание «холодной войны» позволило международному сообществу достичь относительного успеха в контексте разоружения. |
The end of the cold war saw a sharp increase in the number of internal armed conflicts, in particular in Africa. |
Окончание периода холодной войны совпало с резким ростом числа внутренних вооруженных конфликтов, в частности в Африке. |
The end of the cold war made this theory anachronistic and put the nuclear option in perspective. |
Окончание «холодной войны» превратило эту теорию в устаревшую и выявило подлинный характер ядерного варианта. |
The end of the cold war and the ensuing winds of hope, peace and progress had lulled us into complacency. |
Окончание «холодной войны» и порожденные этим надежды на мир и прогресс вызывали у нас чувство самоуспокоенности. |
Let me note also that the end of a peacekeeping mission does not necessarily mark the establishment of sustainable peace. |
Позвольте также отметить, что окончание той или иной миссии по поддержанию мира вовсе не обязательно означает установление прочного мира. |
But the end of the bipolar world has not done away with threats to peace. |
Но окончание биполярного мира не привело к исчезновению угроз миру. |
The end of the cold war has set an auspicious environment for nuclear disarmament. |
Окончание «холодной войны» создало благоприятные условия для ядерного разоружения. |
Today, the world is hastening an arms race against the expectations for disarmament after the end of the cold war. |
Сегодня, вопреки надеждам на разоружение, которые породило окончание «холодной войны», мир наращивает гонку вооружений. |
The holding of the first free elections in 45 years represents a milestone marking the end of the transition period. |
Проведение первых свободных выборов за последние 45 лет представляет собой историческую веху, которая знаменует окончание переходного периода. |
It shows that the international community has realized that the end of a conflict does not necessarily mean the arrival of peace. |
Она свидетельствует об осознании международным сообществом того, что окончание конфликта вовсе не означает наступление мира. |
The end of the cold war and of ideological confrontation must give a positive impetus to nuclear disarmament. |
Окончание холодной войны и идеологической конфронтации должно придать позитивный импульс ядерному разоружению. |
The world had not become more secure despite the end of the cold war. |
Мир не стал более безопасным, несмотря на окончание холодной войны. |
The end of the cold war unfolded possibilities for a new world order based on those fundamental values of mankind. |
Окончание «холодной войны» открыло разнообразные возможности для создания нового мирового порядка на основе упомянутых выше определяющих ценностей человечества. |
Ironically, the end of the cold war heightened nuclear dangers rather than reducing them. |
Как это ни парадоксально, окончание «холодной войны» привело не к уменьшению ядерной опасности, а скорее повысило ее. |
This should not mark the end of United Nations support for Africa. |
Это не должно знаменовать окончание поддержки Африки Организацией Объединенных Наций. |
The key for its future prosperity is, however, an end to the war and a lasting peace. |
Ключевым фактором для обеспечения ее процветания в будущем является, однако, окончание войны и установление прочного мира. |
The end of the East-West conflict also marked a halt to the nuclear arms race, dispelling the danger of a global nuclear conflagration. |
Окончание конфликта между Востоком и Западом также ознаменовало собой прекращение гонки ядерных вооружений, устранив опасность глобального ядерного пожара. |
This appointment opens the way to reconciliation and puts an end to the prevailing distrust. |
Это назначение прокладывает путь к примирению и знаменует окончание недоверия, царящего среди населения. |