The end of the war hit BFW hard, since military demand for aircraft collapsed. |
Окончание войны поставило компанию в трудные условия, так как спрос на военные машины исчез. |
The end of the Western slave trade did not come because European culture changed, but because the British changed their laws. |
Окончание раоторговли на Западе не стало следствием изменения европейской культуры, а произошло вследствие того, что британцы изменили свои законы. |
Indeclinable adjectives are completely invariable, and can end in either consonants or vowels (except -o). |
Несклоняемые прилагательные не изменяются, они могут иметь любое окончание (в том числе -ā и -ī). |
The end of the soft imperative form is often elongated and is generally followed by や/ja/ or な/na/. |
Окончание вежливой повелительной формы часто становится долгим и, обычно, после него ставится частица я или на. |
The end of the cold-war era has opened up possibilities even the greatest optimist would not have dared to think of a couple of years ago. |
Окончание эпохи "холодной войны" открыло такие возможности, о которых нельзя было мечтать всего пару лет назад при наличии даже величайшего оптимизма. |
It is solely up to us to see to it that the end of this session, our session, does not correspond with the end of the hopes for life of millions of human beings. |
Мы в ответе за то, чтобы окончание этой специальной сессии не стало концом надежды миллионов людей на продолжение жизни. |
Rocco wants to catch the end of the Festa Di Noiantri. |
Рокко хочет попасть на окончание Феста Ди Ноиантри в Италии. |
The end of the cold war was a major movement of tectonic plates and the after-shocks continue to be felt. |
Окончание "холодной войны" явилось мощным смещением тектонических плит, и последующие толчки ощущаются и поныне. |
The end of the cold war was astounding because of the swiftness with which it occurred once the tidal wave of change had begun to roll. |
Нас просто ошеломила та быстрота, с какой произошло окончание "холодной войны" как только начала накатываться приливная волна перемен. |
The end of the cold war had brought the revival of some ancient questions which had in the past led to world-wide suffering and destruction. |
Окончание "холодной войны" заставило вновь задуматься над некоторыми давними вопросами, которые в прошлом приносили народам страдания и разрушения. |
Survivors are found and are temporarily resettled, and this is misconstrued as the end of the emergency. |
Тех, кто выжил, переселяют во временное жилье, и эти меры ошибочно принимают за окончание чрезвычайной ситуации. |
All the more reason, therefore, to delete the end of the subparagraph as nonsensical. |
Это еще раз подтверждает необходимость исключения из текста указанное выше окончание подпункта с), как не имеющее смысла. |
Already, the end of the Cold War and painstaking diplomacy have brought the US-India relationship to a point unimaginable just ten years ago. |
Окончание холодной войны и кропотливые усилия дипломатии уже поставили отношения США и Индии на уровень, который было трудно представить всего десять лет назад. |
Unfortunately, the end of the cold war has not, it seems, broken the spell cast by nuclear weapons over their possessors. |
К сожалению, окончание "холодной войны", по всей видимости, не изменило отношения к ядерному оружию со стороны тех, кто им обладает. |
That loud metal musical contraption that when hit loudly by a vibrating mallet signals the end of this particular educational experience. |
Такая металлическая штуковина, когда она стучит вибрирующим молоточком, это означает окончание данного конкретного отрезка учебного времени. |
The present report marks the end of 10 years of verification by the United Nations of the peace agreements ending Guatemala's long civil conflict. |
Выход в свет настоящего доклада знаменует собой окончание десятилетнего периода, в течение которого Организация Объединенных Наций осуществляла контроль за выполнением мирных соглашений, положивших конец длительному гражданскому конфликту в Гватемале. |
The experience encouraged the BLRC to run a bigger race, the Victory Cycling Marathon, to celebrate the end of the war in 1945. |
Этот опыт побудил BLRC принять участие в более крупной гонке - Victory Cycling Marathon (Велосипедном марафоне Победы), чтобы отпраздновать окончание войны в 1945 году. |
These include nuclear-waste disposal, the end of the nuclear-fuel cycle, legal responsibility for nuclear damage, and associated insurance of nuclear-power-plant operators. |
Сюда входят такие вопросы, как обращение с ядерными отходами, окончание ядерного топливного цикла, правовая ответственность за нанесенный ядерный ущерб и страхование операторов атомных электростанций. |
The "electronic" C-17a also serves as an "end of restrictions" indication for red crosses used on variable message signs. |
З. "электронный" знак С-17а также служит для указания на "окончание действия ограничений" в отношении красных крестов, используемых на знаках с изменяющимся сообщением. |
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end. |
акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание великого затемнени€ . |
And of course that was just the beginning. After the trainscame cars, and really this marks the end of this process. |
И это было только начало. За поездами пришли машины. Иотметили окончание этого процесса. |
The removal of this group from power is sometimes considered to have marked the end of the Cultural Revolution, which had been launched by Mao in 1966 as part of his power struggle with leaders such as Liu Shaoqi, Deng Xiaoping and Peng Zhen. |
Отстранение «банды четырёх» от власти знаменовало собой окончание Культурной революции, которая была начата Мао Цзэдуном в 1966 г. как часть борьбы за власть с Лю Шаоци, Дэн Сяопином и Пэн Чжэнем. |
In 1701, during the Great Northern War, Libau was captured by Charles XII of Sweden, but by the end of the war, the city had returned to titular Polish possession. |
В 1701 во время Северной войны Либава была занята войсками Карла XII Шведского, но окончание войны город увидел под властью Польши. |
LONDON - The leaders of Russia and Ukraine will meet in Astana, Kazakstan, on January 15 to discuss, once again, an end to the fighting that has roiled eastern Ukraine's Donbas region since last spring. |
ЛОНДОН - Главы России и Украины встретятся в Астане (Казахстан) 15 января, чтобы вновь обсудить окончание боевых действий, ведущихся с весны в украинском Донбассе. |
So we paid attention to a particular grammatical rule, past-tense you just add "ed" to a verb at the end to signify the past. "Today I walk. |
Поэтому мы обратились к классу спряжения прошедшего времени, где окончание"-ed" у глагола обозначает действие в прошедшем времени. |