Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Окончание

Примеры в контексте "End - Окончание"

Примеры: End - Окончание
The end of apartheid is of major significance to the entire international community and to all those who contributed in one way or another to its elimination. Окончание апартеида имеет большое значение для всего международного сообщества и для всех тех, кто так или иначе внес вклад в его ликвидацию.
It is widely known that the end of the cold war has brought about a new awareness of the rights of peoples and ethnic minorities. Хорошо известно, что окончание периода «холодной войны» привело к новому пониманию прав народов и этнических меньшинств.
Australians are angry that despite the end of the cold war and the successful extension of the NPT both China and France have decided to continue testing nuclear weapons. Австралийцы испытывают чувство гнева в связи с тем, что, несмотря на окончание холодной войны и успешное продление ДНЯО, и Китай, и Франция решили продолжить проведение испытаний ядерного оружия.
We hope that the end of the cold war will allow States to work towards achieving the same result for nuclear weapons. Мы надеемся, что окончание "холодной войны" позволит государствам приложить все усилия в целях достижения такого же результата и в отношении ядерного оружия.
It also marks the end of the three-year mandate extended to him by the Commission on Human Rights in resolution 1992/72 of 5 March 1992. Доклад также знаменует собой окончание трехлетнего срока полномочий, возложенных на Специального докладчика Комиссией по правам человека в соответствии с резолюцией 1992/72 от 5 марта 1992 года.
The war can end in many ways, including by express agreement or by de facto acceptance of the status quo by the belligerent. Окончание войны может осуществляться самыми различными путями, в том числе на основе конкретного соглашения или путем фактического принятия статус-кво воюющей стороной.
He expected that the United States and Palau would soon be making their final appearance before the Council to celebrate the end of trusteeship. Он высказал надежду на то, что Соединенные Штаты и Палау вскоре в последний раз выступят в Совете для того, чтобы отметить окончание опеки.
But the end of the cold war has led to vast opportunities for States to work together to raise international cooperation to unprecedented levels. Однако окончание "холодной войны" привело к появлению широких возможностей для государств с точки зрения объединения их усилий в целях подъема уровня международного сотрудничества до невиданных масштабов.
But, when all is said and done, the end of the cold war has brought fair weather. Но нужно сказать, что окончание "холодной войны" принесло ясную погоду.
The date already foreseen for termination of the United Nations mission in Somalia (UNOSOM) is the end of March 1995. Окончание Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) уже намечено на конец марта 1995 года.
The end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries. Окончание "холодной войны" не устранило трудности, а скорее усугубило разрыв между развитыми и развивающимися странами.
The end of the cold war should have ushered in peace and an era of progress for women. Окончание "холодной войны" должно было привести к миру и к эпохе прогресса для женщин.
The end of the cold war has altered our way of viewing the world as a community. Окончание "холодной войны" изменило нашу систему представлений о мире как о сообществе.
The end of the cold war had extended the reach of human rights to millions of people, and their number would increase as dictatorships fell. Окончание "холодной войны" дало миллионам людей основания надеяться на осуществление этих прав, и их число будет расти с крахом диктатур.
The end of the cold war made progress in nuclear disarmament possible for the first time since the beginning of the nuclear age. Окончание "холодной войны" позволило впервые с начала ядерного века добиться прогресса в ядерном разоружении.
The end of the cold war had uncovered large-scale military related environmental damage of an inherently cross-border character, affecting entire regions and spanning several countries. Окончание "холодной войны" вскрыло крупномасштабный ущерб, наносимый окружающей среде в связи с военной деятельностью, и имеющий по существу трансграничный характер, охвативший целые регионы и ряд стран.
The end of the cold war and the resultant sea change in inter-State relations enabled the international community once again to devote its energies to realizing a comprehensive nuclear-test ban. Окончание "холодной войны" и проистекающие из этого многочисленные перемены в межгосударственных отношениях предоставили международному сообществу возможность вновь направить свои силы на установление всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
The end of the cold war, the spread of democracy, economic globalization, and the explosive growth of communications have led to far-reaching changes. Окончание "холодной войны", распространение демократии, экономическая глобализация и стремительные темпы развития средств связи привели к далеко идущим переменам.
The end of the cold war has given the world a chance to free itself from the dangers of polarization into two camps. Окончание "холодной войны" дало миру возможность освободиться от опасности поляризации на два лагеря.
The end of the cold war triggered an almost unprecedented surge of ethnic and nationalist conflict, which proceeded to consume much of the attention and resources of the international community. Окончание "холодной войны" дало начало практически беспрецедентному размаху этнических и националистических конфликтов, которые продолжают поглощать большую долю внимания и средств международного сообщества.
It is our profound conviction that the end of the bipolarization of international relations and the cold war promises better conditions for the future of our Organization. Мы глубоко убеждены в том, что окончание биполяризации в международных отношениях и "холодной войны" сулит лучшие условия для будущего нашей Организации.
Certainly, the end of the cold war did not bring the world-wide stability envisaged by all of us at that time. Конечно, окончание "холодной войны" не привело к всемирной стабильности, на которую все мы рассчитывали в то время.
The end of the Second World War 50 years ago is engraved forever in the memory of mankind as the most tragic event and, at the same time, the brightest. Окончание 50 лет назад второй мировой войны навсегда запечатлено в памяти человечества как одновременно трагическое и самое светлое событие.
Obviously, the most vivid of these was the end of the cold war and the collapse of communism. Безусловно, наиболее яркими из них являются окончание "холодной войны" и крах коммунистической системы.
In our view, the end of the cold war does not negate the rationale of non-alignment. С нашей точки зрения, окончание "холодной войны" отнюдь не сводит на нет логическое обоснование концепции неприсоединения.