| The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed. | Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития - все это вопросы, которые неоднократно обсуждались. |
| It is accepted that the elimination of nuclear weapons under a non-discriminatory and multilaterally verifiable treaty requires complex negotiations. | Общепризнанным является то, что ликвидация ядерного оружия на основании недискриминационного и поддающегося многосторонней проверке договора требует серьезных переговоров. |
| Kenya believes that the best defence against missile weapons is their total elimination. | Кения считает, что лучшим средством обороны от ракетного оружия является его полная ликвидация. |
| Of paramount importance is the elimination of existing climates of impunity by enabling the rule of law to prevail. | Огромное значение имеет ликвидация существующей обстановки безнаказанности путем обеспечения верховенства права. |
| The elimination of weapons of mass destruction represents one of the major challenges facing humanity. | Ликвидация оружия массового уничтожения представляет собой одну их главных задач, стоящих перед человечеством. |
| The regulation, limitation and eventual elimination of the veto must be the main goal of the reform process. | Главной целью этого процесса реформы должно стать регулирование, ограничение и в конечном итоге ликвидация права вето. |
| Achieving modernization, effective oversight and the elimination of redundant and obsolete functions are integral steps in that process. | Модернизация, эффективный надзор и ликвидация лишних и устаревших функций - это обязательные шаги в этом процессе. |
| Some economists argue that the elimination of discrimination against disadvantaged groups will serve the efficiency and justice of the socio-economic system. | Некоторые экономисты утверждают, что ликвидация дискриминации в отношении находящихся в неблагоприятном положении групп будет служить повышению эффективности и большей справедливости социально-экономической системы. |
| The ultimate objective of the international community should therefore be the elimination of the very root causes of conflict. | Поэтому основной целью международного сообщества должна быть ликвидация коренных причин конфликта. |
| The elimination of hunger through full enjoyment of the right to food should be at the centre of international cooperation policies. | Ликвидация голода за счет полного осуществления права на питание должна занять центральное место в международной политике сотрудничества. |
| Pending the complete elimination of nuclear weapons, certain measures can help to reduce nuclear dangers in the interim. | Пока не обеспечена полная ликвидация ядерного оружия, некоторые меры могут способствовать уменьшению ядерной опасности на промежуточном этапе. |
| Latvia believes that the elimination of terrorism is within our reach. | Латвия полагает, что ликвидация терроризма вполне реальна. |
| Therefore the elimination of conflicts is an important input into the development of human resources in Africa. | Поэтому ликвидация конфликтов является одной из важных предпосылок успешного развития людских ресурсов в Африке. |
| In our view, the total elimination of nuclear weapons in a time-bound manner constitutes the cornerstone of the disarmament endeavour. | На наш взгляд, полная ликвидация ядерного оружия в определенные временные сроки является краеугольным камнем деятельности по разоружению. |
| Sustainable development and the elimination of poverty remain mankind's main challenges today. | Устойчивое развитие и ликвидация нищеты остаются главными задачами, стоящими сегодня перед человечеством. |
| The elimination of paramilitary extremists' bases that have been established in the border area in order to penetrate Macedonia is an urgent necessity. | Ликвидация баз полувоенных экстремистских формирований, созданных в приграничных районах для проникновения в Македонию, это насущная необходимость. |
| Of no less importance is the elimination of glaring loopholes, such as the unregulated brokering, financing and transportation of small arms. | Не менее важное значение имеет ликвидация таких очевидных пробелов, как нерегулируемая брокерская деятельность и финансирование в связи со стрелковым оружием, а также транспортировка этого оружия. |
| The elimination of small arms is just a first step in that direction. | Ликвидация стрелкового оружия - это лишь первый шаг в этом направлении. |
| Global elimination of nuclear weapons remains the highest priority for negotiations in the Conference on Disarmament. | Высочайшим приоритетом с точки зрения переговоров на Конференции по разоружению по-прежнему остается глобальная ликвидация ядерного оружия. |
| The elimination of anti-personnel mines has been carried out in a continuous and transparent fashion over the last year. | Ликвидация противопехотных мин проходила на протяжении последнего года неуклонным и транспарентным образом. |
| It is obvious that key conditions for promoting trust are the elimination of economic disparities and the development of respect for cultural differences. | Очевидно, что главным условием укрепления доверия является ликвидация экономического неравенства и уважение культурных различий. |
| The elimination of this gap is the main programme priority for 2004 and 2005. | Ликвидация этого разрыва является одним из основных приоритетов программы на 2004-2005 годы. |
| The elimination of high unemployment is the biggest challenge for politics and society on the threshold of the new century. | Ликвидация обширной безработицы является самой крупной проблемой для политиков и общества на пороге нового столетия. |
| Setting: Security of tenure and the elimination of violent forced evictions have been identified as key elements for reducing poverty. | Тема: Обеспечение гарантий владения жильем и ликвидация практики насильственного выселения были определены как ключевые элементы усилий по борьбе с нищетой. |
| Others have reduced their malaria burden to levels where elimination is becoming a possibility. | Другим странам удалось снизить уровень заражения малярией до такого уровня, когда полная ликвидация этой болезни становится возможной. |