| Mr. President, the elimination of nuclear weapons in their entirety is the only guarantee that they will never be used. | Единственной гарантией того, что ядерное оружие никогда не будет применено, является его ликвидация в полном объеме. |
| The elimination of racial discrimination was an ideal to aspire to, but it was extremely difficult to achieve. | Ликвидация расовой дискриминации является именно тем идеалом, к которому нужно стремиться, однако этого крайне трудно добиться. |
| A durable and ultimate guarantee that such weapons will never be deployed is their total and irreversible elimination. | Надежной и окончательной гарантией того, что такое оружие никогда не будет применено, является его полная и необратимая ликвидация. |
| The elimination of gender disparities must therefore be an integral part of poverty reduction and development strategies. | Поэтому неотъемлемой частью программы сокращения масштабов нищеты и стратегий развития должна быть ликвидация гендерного неравенства. |
| The elimination of gender disparity must be integral to any strategy for meaningful and sustainable development. | Неотъемлемой частью любой стратегии реального и устойчивого развития должна быть ликвидация гендерного неравенства. |
| The major thrust of the MDGs is the elimination of extreme poverty by ensuring better living standards for all our peoples. | Главная направленность ЦРДТ - ликвидация крайней нищеты на основе повышения уровня жизни всех наших народов. |
| Prevention and elimination of school segregation phenomenon is an imperative condition for implementing the principles of inclusive school. | Предупреждение и ликвидация явления сегрегации в школах является непреложным условием осуществления принципов инклюзивной школы. |
| The complete elimination of those weapons is a cardinal requirement of our time. | Полная ликвидация этого оружия является кардинальным требованием нашего времени. |
| The elimination of weapons of mass destruction in the Middle East will indeed guarantee a just and comprehensive peace. | Ликвидация оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке будет реально гарантировать справедливый и всеобъемлющий мир. |
| Removal and elimination of PCBs from equipment must be carried out in an appropriate manner. | Удаление и ликвидация ПХД из оборудования должны вестись надлежащим образом. |
| Only the total elimination of nuclear weapons could ensure that they would not be used. | Только полная ликвидация ядерного оружия может гарантировать его неиспользование. |
| The elimination of gender imbalances would inevitably bring tangible benefits not only to the individual but also to society at large. | Ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами неизбежно даст ощутимые положительные результаты не только для отдельной личности, но и для общества в целом. |
| The elimination of gender discrimination is a key component of the Government's international development policy. | Ликвидация дискриминации по признаку пола является одним из ключевых направлений политики правительства в области международного развития. |
| To be sure, the elimination of racial discrimination is a long-term undertaking, but it is not a vain effort. | Разумеется, ликвидация расовой дискриминации - это долгосрочная цель, однако потраченные на ее достижение усилия не напрасны. |
| Their complete elimination remained an international priority. | Его полная ликвидация остается приоритетом для международного сообщества. |
| Bangladesh considers the elimination of nuclear weapons to be the highest priority in the disarmament context. | Бангладеш считает, что важнейшим приоритетом в области разоружения является ликвидация ядерного оружия. |
| Ms. Saiga noted that, according to the report, the elimination of prejudices was not covered by national legislation. | Г-жа Сайга отмечает, что, как явствует из доклада, ликвидация предубеждений в национальном законодательстве не предусмотрена. |
| Assessment and elimination of POPs contamination through articles in use; | оценка и ликвидация загрязнения СОЗ, вызванного использованием изделий, находящихся в употреблении; |
| One delegation underlined that the total prohibition and elimination of weapons of mass destruction was the best way to combat their proliferation. | Одна из делегаций подчеркнула, что полное запрещение и ликвидация оружия массового уничтожения являются наилучшим способом борьбы с их распространением. |
| Hence nuclear disarmament, total prohibition and the eventual elimination of nuclear weapons remain urgent tasks facing humankind. | Поэтому ядерное разоружение, полное запрещение, а в конечном итоге и ликвидация ядерного оружия остаются неотложными задачами, стоящими перед человечеством. |
| The Philippines understands that the elimination of nuclear weapons is not going to happen overnight. | Филиппины понимают, что ликвидация ядерного оружия не произойдет в одночасье. |
| The best defence against the possible use of weapons of mass destruction lies in the total elimination of such weapons. | Самой надежной защитой против возможного использования оружия массового уничтожения является полная ликвидация такого оружия. |
| Without sustained financial commitments, the elimination of hunger and poverty in the world would remain an unachievable dream. | Без долгосрочных финансовых обязательств ликвидация голода и нищеты в мире останется неосуществимой мечтой. |
| The elimination of parking spaces clearly contradicted the wishes of the Member States. | Ликвидация мест стоянки автомобилей явно противоречит желаниям государств-членов. |
| Thus, the gradual elimination of the veto power is supported by almost all delegations. | Таким образом, постепенная ликвидация права вето встречает поддержку почти у всех делегаций. |