The total elimination of nuclear weapons in a transparent and irreversible manner is a goal to which members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative are firmly committed. |
З. Полная ликвидация ядерного оружия транспарентным и необратимым образом представляет собой цель, которой твердо привержены участники Инициативы в области нераспространения и разоружения. |
The scale-up of high-impact malaria reduction strategies, and a gradual elimination of the disease should remain a key priority for global health and development beyond 2015. |
Масштабирование высокоэффективных стратегий сокращения распространения малярии и постепенная ликвидация заболевания должны оставаться одним из ключевых приоритетов для глобального здравоохранения и развития на период после 2015 года. |
The elimination of the Syrian chemical weapons programme and the high-level General Assembly meeting on nuclear disarmament were among several breakthroughs cited in the article. |
В числе упомянутых в статье нескольких прорывных событий были названы ликвидация сирийской программы химического оружия и проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению. |
elimination of quantitative and qualitative imbalances in relation to conventional arms in conjunction with the simultaneous resolution of other international problems, including the settlement of regional conflicts; |
ликвидация количественных и качественных дисбалансов в области обычных вооружений в сочетании с параллельным решением других международных проблем, включая урегулирование региональных конфликтов; |
The total elimination of nuclear arsenals would require a substantive and constructive engagement of nuclear-weapon States and was essential to averting the catastrophic humanitarian consequences of their use. |
Полная ликвидация ядерных арсеналов потребует предметного и конструктивного взаимодействия государств, обладающих ядерным оружием, и имеет решающее значение для предотвращения катастрофических гуманитарных последствий его применения. |
Given the threat to human survival posed by nuclear weapons, the complete prohibition and elimination of such weapons was the only option. |
Перед лицом угрозы самому выживанию человека, создаваемой ядерным оружием, единственным возможным решением являются полное запрещение и ликвидация такого оружия. |
The general focus of those discussions has been on the elimination of some of the negative aspects of the present system in an evolutionary manner, rather than through fundamental change. |
Основным предметом этих обсуждений была ликвидация некоторых негативных аспектов нынешней системы путем эволюционных изменений, а не радикальных преобразований. |
Although there is very broad international support for the prohibition and complete elimination of nuclear weapons, little progress has been made towards achieving this goal. |
Несмотря на то, что запрещение и полная ликвидация ядерного оружия пользуются широкой международной поддержкой, в достижении этой цели особого продвижения достигнуто не было. |
There is perhaps no more significant theme for addressing global mental health concerns than that of the elimination and prevention of violence against women and girls. |
Пожалуй, нет более важной темы, в рамках которой можно было бы решать глобальные вопросы психического здоровья, чем ликвидация и предотвращение насилия в отношении женщин и девочек. |
The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. |
Предотвращение и ликвидация насилия в отношении сельских женщин в Китае требуют комплексного подхода и приложения усилий как в самом Китае, так и за его пределами. |
Currently, the fight against malaria and HIV/AIDS, the elimination of vitamin A deficiency, the reduction of the gap in education coverage and quality and the elimination of neonatal tetanus were priority issues. |
Приоритетными проблемами в настоящее время являются борьба с малярией и ВИЧ/СПИДом, ликвидация дефицита витамина А, уменьшение различий в охвате и качестве образования и ликвидация столбняка у новорожденных. |
The elimination of discrimination against indigenous peoples, and the elimination of conditions that cause such discrimination, are an important precondition for ensuring that indigenous individuals are not excluded from education. |
Ликвидация дискриминации в отношении коренных народов и ликвидация условий, порождающих такую дискриминацию, являются важной предпосылкой для обеспечения того, чтобы представители коренных народов не оказались исключенными из системы образования. |
Paradoxically, in stipulating nuclear disarmament, generally understood as the elimination of nuclear arms, the NPT passes over in silence the renunciation of use, which, logically, must precede elimination. |
Как ни парадоксально, постулируя ядерное разоружение, которое обычно понимается как ликвидация ядерного оружия, ДНЯО обходит молчанием отказ от применения, который по всей логике должен предшествовать ликвидации. |
An effective communication link should be established to facilitate faster and regular exchange of vital information regarding terrorism; The elimination of terrorism should include the elimination of terrorist-related crimes, such as drug trafficking, organized crime, illegal proliferation of arms, mercenaries and money-laundering. |
Следует установить эффективную связь для обеспечения более оперативного и регулярного обмена жизненно важной информацией в отношении терроризма; ликвидация терроризма должна включать искоренение связанных с терроризмом преступлений, таких, как оборот наркотиков, организованная преступность, незаконное распространение оружия, использование наемников и отмывание денег. |
China noted that in recent years Brazil has recorded high economic growth and rapid social development, making great achievements in areas such as the elimination of poverty, the realization of the rights to education, food and health, and the elimination of racial discrimination. |
Китай отметил, что в последние годы положение в Бразилии характеризуется высоким экономическим ростом и быстрым социальным развитием, большими успехами в таких областях, как ликвидация нищеты, осуществление прав на образование, питание и здоровье и искоренение расовой дискриминации. |
In this context, we must take into account that the elimination of gender stereotypes is related to the change in mindset, which is a long process. |
В данном контексте следует принимать во внимание, что ликвидация гендерных стереотипов связана с изменением менталитета, что представляет собой длительный процесс. |
Thus, the only safe guarantee for all is total elimination of nuclear weapons and, pending that, the conclusion of a universal treaty on NSAs. |
Таким образом, единственной надежной для всех гарантией является полная ликвидация ядерного оружия, а до этого - заключение универсального договора о НГБ. |
In short, we would like to say that the only guarantee against the use of nuclear weapons would be their definitive and verifiable elimination. |
В заключение мы хотели бы сказать, что единственной гарантией против применения ядерного оружия была бы его окончательная ликвидация на проверяемой основе. |
The results of consultations in Peru specified the elimination of violence against women, women's increased political participation and gender mainstreaming as priorities. |
В ходе консультаций в Перу приоритетами были названы ликвидация насилия в отношении женщин, расширение их участия в политической жизни и учет гендерной проблематики. |
Indeed, the preamble to the Constitution proclaims "the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". |
Кроме того, в преамбуле Конституции провозглашаются "неприятие и ликвидация несправедливости, неравенства и дискриминации во всех их проявлениях". |
E. Respect for gender equity and the elimination of violence against women |
Е. Соблюдение принципа гендерного равенства и ликвидация насилия в отношении женщин |
Progressive elimination of violence against women constitutes one of the key objectives of the National Mission for Empowerment of Women (NMEW). |
Постепенная ликвидация насилия в отношении женщин является одной из ключевых задач Национальной программы по расширению прав и возможностей женщин (НПРПВЖ). |
The Philippines very respectfully submits that one of the keys to the promotion of international peace and security is the elimination and prevention of the spread of nuclear weapons. |
Филиппины считают, что ликвидация и предотвращение распространения ядерного оружия являются одним из важнейших элементов укрепления международного мира и безопасности. |
The principal issues at the centre of this debate continue to be the elimination of weapons of mass destruction and ensuring effective control of conventional weapons. |
Главными вопросами, которые находятся в центре обсуждений, по-прежнему являются ликвидация оружия массового уничтожения и обеспечение эффективного контроля за обычными вооружениями. |
In this sense, the elimination of violence against women is based on three pillars: legal protection, public policies and a culture of respect without discrimination. |
В этом смысле ликвидация насилия в отношении женщин опирается на три основных принципа: правовая защита, государственная политика и культура уважения без дискриминации. |