| Its elimination, however, would be a permanent legacy to future generations. | Ее ликвидация, однако, стала бы вечным наследием для будущих поколений. |
| Hence, the elimination of discrimination was integral to all of its activities. | Таким образом, ликвидация дискриминации является неотъемлемой частью ее деятельности. |
| However, the recommendations that follow propose actions contrary to this analysis by arbitrarily recommending the merger or elimination of certain mandates. | Однако в последующих рекомендациях предлагаются меры, противоречащие этому анализу, поскольку в них произвольно рекомендуется слияние или ликвидация некоторых мандатов. |
| The elimination of terrorism is of common concern to all. | Ликвидация терроризма - наша общая задача. |
| The elimination of the illicit cultivation of the coca bush through alternative development remains a cornerstone of UNDCP programmes in Peru. | Главным направлением программ ЮНДКП в Перу по-прежнему является ликвидация незаконных посевов кокаинового куста на основе альтернативного развития. |
| Global nuclear disarmament and the total elimination of all weapons of mass destruction must remain our ultimate goal. | Всемирное разоружение и полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения должны и впредь быть нашими конечными целями. |
| This highlights our shared conviction that global elimination of nuclear weapons is the only way to enhance global security. | Это свидетельствует о нашей общей убежденности в том, что глобальная ликвидация ядерного оружия является единственным путем к укреплению международной безопасности. |
| Indeed, elimination of past injustices through affirmative action and the eradication of poverty through democratic methods are in-built in the development process in India. | Действительно, такие мероприятия, как ликвидация унаследованного от прошлого неравенства путем принятия антидискриминационных мер и искоренения нищеты с помощью демократических методов, являются неотъемлемыми компонентами процесса развития в Индии. |
| The elimination of all State-promoted policies that violate human rights. | Ликвидация всех видов государственной политики, которые нарушают права человека. |
| Such measures included the elimination of paramilitary groups and the demobilization of the so-called Civilian Self-Defence Patrols. | К таким мерам относятся ликвидация полувоенных групп и демобилизация так называемых "патрулей гражданской самообороны". |
| The elimination of violence against women and children was another issue of high priority. | Еще одним приоритетным вопросом является ликвидация насилия по отношению к женщинам и детям. |
| We think that the elimination of the threat of landmines to people, especially to civilian populations, is long overdue. | Считаем, что ликвидация минной угрозы для людей, прежде всего гражданского населения, - задача назревшая. |
| This makes it imperative that the total elimination of nuclear weapons remains a priority item on the United Nations agenda. | Это требует того, чтобы полная ликвидация ядерного оружия оставалась приоритетной задачей в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| The elimination of landmines has truly become a global cause. | Ликвидация наземных мин поистине стала глобальной задачей. |
| Residual propellant elimination is normally accomplished by initiating depletion burns or simply venting propellant tanks. | Ликвидация остатков топлива обычно обеспечивается посредством запуска двигателей, которые работают до полного израсходования топлива, или простого дренирования топливных баков. |
| The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. | Ликвидация безработицы среди женщин находится в центре внимания правительств всех регионов. |
| Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action. | Их ликвидация является тем элементом, который должен быть урегулирован в требующемся плане мероприятий. |
| Its programme priorities for the next two years are community organization and partnership, elimination of poverty, and development of youth empowerment. | Ее программными приоритетами на следующие два года являются общинные организации и партнерство, ликвидация нищеты и расширение прав молодых людей. |
| The elimination of illicit crops used to manufacture narcotic drugs constituted an important aspect of the fight against drugs. | Важным элементом борьбы с наркотиками является ликвидация незаконных культур, используемых для производства наркотических средств. |
| Such a critical problem as the elimination of poverty should be considered in this perspective. | Под этим углом зрения следует подходить и к такой важной проблеме, как ликвидация нищеты. |
| Yet elimination of anti-personnel landmines is not a simple task and will not come about overnight. | Однако ликвидация противопехотных мин является непростой задачей и ее не удастся решить в одночасье. |
| The complete elimination of nuclear weapons is the declared goal of the whole international community. | Провозглашенной целью всего международного сообщества является полная ликвидация ядерного оружия. |
| The best solution would be the total elimination or reprocessing of the fissile materials for non-military purposes. | Наилучшим решением была бы полная ликвидация или переработка расщепляющихся материалов в целях невоенного применения. |
| A global ban on nuclear weapons and their total elimination is the ultimate objective within the framework of general and complete disarmament. | Высшей целью в рамках всеобщего и полного разоружения является глобальное запрещение ядерного оружия и его полная ликвидация. |
| The most pressing issue facing the international community is the early elimination of the threat posed by landmines to innocent civilians. | Самой актуальной проблемой, стоящей перед международным сообществом, является скорейшая ликвидация той угрозы для невинного гражданского населения, которая таится в наземных минах. |