| The elimination of that scourge will bring peace and tranquillity to many countries, societies and neighbourhoods. | Ликвидация этого бедствия принесет мир и спокойствие многим странам, обществам и общинам. |
| The elimination of its entire stockpile is set to be completed by 2010. | К 2010 году запланирована полная ликвидация его запасов. |
| Their agendas should include such objectives as more equitable distribution of resources, elimination of discrimination and inequality among certain groups and more effective administration of justice. | В их повестке дня должны стоять такие задачи, как более справедливое распределение ресурсов, ликвидация дискриминации и неравенства в положении различных групп, более эффективное отправление правосудия и другое. |
| The elimination of international terrorism is a goal that will take a long time to achieve. | Ликвидация международного терроризма - цель, достижение которой, несомненно, займет длительное время. |
| Polio eradication and guinea worm elimination are the two most obvious examples. | Двумя наиболее очевидными примерами являются искоренение полиомиелита и ликвидация дракункулёза. |
| Education also has been recognized as crucial to the elimination of inequalities between women and men. | Еще одной сферой, где ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами была поставлена в качестве первоочередной задачи, является образование. |
| The only real solution is the total elimination of these weapons and the irrevocable prohibition of their existence. | Единственно реальное решение - это полная ликвидация этого оружия и бесповоротный запрет на его существование. |
| It affirmed that its ultimate objective was the complete elimination of nuclear weapons and outlined concrete steps to achieve that objective. | В нем Ассамблея подтвердила, что ее конечной целью является полная ликвидация ядерного оружия, и определила конкретные шаги для достижения этой цели. |
| The view was expressed that elimination of the trigger mechanism might become an impetus for certain States to adhere to the Convention. | Было высказано мнение, что ликвидация «пускового» механизма может стать фактором, побуждающим определенные государства к соблюдению Конвенции. |
| One of the long-pursued objectives of the United Nations is the elimination of all weapons of mass destruction from the world. | Одной из давних целей Организации Объединенных Наций является ликвидация оружия массового уничтожения во всем мире. |
| The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. | Значительным достижением стала ликвидация дефицита денежной наличности по регулярному бюджету по состоянию на конец года. |
| The operation resulted in the release of the hostages and the elimination of militant group and its leader. | Результатом операции стало освобождение заложника и ликвидация группировки боевиков и её главаря. |
| The elimination of censorship in the United States allowed a more bold and realistic treatment of many topics. | Так в США ликвидация цензуры позволила более смелое освещение многих тем. |
| The key issues of this socio-political movement are the conservation of natural resources, elimination of pollution, and the usage of land. | Ключевыми задачами этого социально-политического движения являются защита природных ресурсов, ликвидация загрязнения. |
| The elimination of section 13(2) provides an opportunity to apply an economic analysis to the allocation of the initial copyright. | Ликвидация раздела 13(2) дает возможность применять Экономический анализ для выделения первоначального авторского права. |
| elimination of messages that incite violence or present stereotyped images of women; | ликвидация из учебной программы материалов, побуждающих к насилию или рождающих стереотипные представления о женщинах; |
| The elimination of barriers to international trade was potentially a good thing for all. | Ликвидация барьеров в международной торговле в конечном счете хороша для всех. |
| The elimination of hunger and malnutrition should be targets in their own right. | Ликвидация голода и недоедания должны восприниматься как цели, имеющие самостоятельную ценность. |
| The elimination of apartheid became, over 30 years, one of the defining issues of the United Nations. | За 30 лет ликвидация апартеида стала одним из важнейших вопросов Организации Объединенных Наций. |
| Techniques such as freezes on recruitment, elimination of vacancies and temporary positions, automatic retirement and voluntary retirement can be particularly useful. | Особенно полезными могут оказаться такие методы, как замораживание набора на работу, ликвидация вакансий и временных должностей, автоматический выход в отставку и добровольное увольнение. |
| The elimination of apartheid in South Africa closed a long and dark chapter in the history of humanity. | Ликвидация апартеида в Южной Африке закрыла длинную и мрачную страницу в истории человечества. |
| Mr. TAHIM (Pakistan) said that the elimination of terrorism was one of the most serious concerns of the international community. | Г-н ТАХИМ (Пакистан) говорит, что ликвидация терроризма является одной из основных задач международного сообщества. |
| If non-proliferation and complete elimination of biological and chemical weapons is good for humanity, so also is non-proliferation and complete elimination of nuclear weapons. | Если нераспространение и полная ликвидация биологического и химического оружия идут на благо человечеству, то в не меньшей степени на благо ему идут нераспространение и полная ликвидация ядерного оружия. |
| The eradication of illiteracy is considered by the government as an important step in the elimination of poverty in Timor-Leste. | По мнению правительства, ликвидация неграмотности является одной из важных мер в деле ликвидации нищеты в Тиморе-Лешти. |
| The mere elimination of the apartheid system did not necessarily mean the elimination of that phenomenon in South Africa. | Простая ликвидация системы апартеида еще не означает устранения в Южной Африке этого явления. |