Nuclear-weapon States - Total elimination of arsenals |
Обладающие ядерным оружием государства - полная ликвидация арсеналов |
The only way to curtail proliferation was to accept that total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use thereof. |
Обуздать распространение можно лишь путем признания того, что только полная ликвидация ядерного оружия является абсолютной гарантией от использования силы или угрозы ее применения. |
Nuclear weapons were and would continue to be the most dangerous threat to mankind, and their elimination must therefore remain States' primary objective. |
Ядерное оружие были и будут оставаться наиболее серьезной угрозой существованию человечества, и поэтому его ликвидация должна оставаться приоритетной задачей для государств. |
For more than sixty years, Mexico has stated that the total elimination of nuclear weapons is the only rational path to guaranteeing collective security. |
В течение более чем 60 лет Мексика заявляет о том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной надежной гарантией обеспечения коллективной безопасности. |
An issue of particular importance from the standpoint of developing countries is the elimination of tariff escalation, which discourages the process of adding value through industrialization. |
Одним из вопросов, представляющим общую важность с точки зрения развивающихся стран, является ликвидация эскалация тарифов, которая дестимулирует процесс повышения степени переработки на основе индустриализации. |
Brazil is convinced that only the complete elimination of WMDs can ensure that these weapons will never fall in the hands of non-State actors. |
Бразилия убеждена в том, что лишь полная ликвидация оружия массового уничтожения (ОМУ) может гарантировать, что такое оружие никогда не попадет в руки негосударственных субъектов. |
These are all factors that demonstrate that there is only one guarantee for a safe and peaceful world, and that is the complete elimination of nuclear weapons. |
Все эти факторы показывают, что единственной гарантией безопасной и мирной планеты является полная ликвидация ядерного оружия. |
elimination of the effects of violence against women through rehabilitation measures for their physical and emotional health; |
ликвидация последствий насилия над женщинами на основе реабилитационных мер по их физическому и психологическому здоровью; |
Globalization, advances in information technology and the elimination of border controls were some of the factors that had led to an increase in transnational crime. |
Процесс глобализации, технологические достижения в области информатики и ликвидация пограничного контроля - вот только некоторые факторы, которые привели к росту транснациональной преступности. |
The elimination of economic and social threats to durable peace and sustainable development in Africa is at the very heart of the NEPAD initiative. |
Ликвидация экономических и социальных угроз, которые представляют наибольшую опасность для прочного мира и устойчивого развития в Африке, является главной задачей инициативы НЕПАД. |
We reiterate that the elimination of nuclear weapons must continue to be considered as a top priority in the disarmament arena by the international community. |
Мы вновь заявляем, что ликвидация ядерного оружия должна по-прежнему рассматриваться международным сообществом в качестве одной из первоочередных задач в области разоружения. |
Only the total elimination of nuclear weapons will provide the assurance that there will be no further proliferation of nuclear weapons. |
Лишь полная ликвидация ядерного оружия может застраховать нас от его дальнейшего распространения. |
Member States also declared their firm conviction that the most effective way to prevent non-State actors from accessing nuclear weapons was through the total elimination of such weapons. |
Государства-члены также заявили о своем твердом убеждении в том, что наиболее эффективным путем недопущения того, чтобы негосударственные субъекты приобрели ядерное оружие, является полная ликвидация такого оружия. |
Now that peace has been achieved, one of the fundamental objectives of the Government of Angola is the complete elimination of factors of conflict. |
Теперь, когда мир стал реальностью, одной из основных целей правительства Анголы является полная ликвидация факторов, приводящих к конфликту. |
The complete elimination of all nuclear arsenals is, in my country's opinion, our only guarantee in the field of nuclear weapons. |
Полная ликвидация всех ядерных арсеналов - вот, по мнению моей страны, единственная гарантия в области ядерных вооружений. |
Costa Rica, Papua New Guinea and other developing countries were combating that unacceptable contradiction, the elimination of which would promote a healthier environment and sustainable development. |
Коста-Рика, Папуа-Новая Гвинея и другие развивающиеся страны борются с этим неприемлемым противоречием, ликвидация которого будет содействовать созданию более здоровой окружающей среды и достижению устойчивого развития. |
The elimination of gender discrimination provides a powerful example of a human rights obligation that is explicitly reflected in the Millennium Development Goals. |
Ликвидация дискриминации в отношении женщин является наглядным примером обязательства в отношении обеспечения прав человека, которое конкретно отражено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In this context, the complete and universal elimination of weapons of mass destruction should and will remain the primary goal of all our attempts in this Committee. |
В этих условиях полная и всеобщая ликвидация оружия массового уничтожения должна и будет оставаться главной целью всех наших усилий в Комитете. |
By early 2008, a children's football school was shut down as part of the elimination of the organization PFC "Sodovik". |
К началу 2008 года была закрыта детская футбольная школа, идёт ликвидация организации ПФК «Содовик». |
the substantial contribution that elimination of technical barriers to trade will provide to the international exchange of goods and services; |
существенный вклад, который внесет ликвидация технических барьеров в торговле в международный обмен товарами и услугами; |
Reduction and elimination of poverty is one of the three core issues identified by the General Assembly for consideration by the World Summit for Social Development. |
Сокращение и ликвидация нищеты являются одним из трех основных вопросов, определенных Генеральной Ассамблеей для рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The elimination of apartheid is a victory for the South African people, who have demonstrated their determination despite severe odds to create a peaceful, non-racial and democratic South Africa. |
Ликвидация апартеида - это победа южноафриканского народа, который, несмотря на огромные трудности, продемонстрировал свою решимость создать мирную, нерасовую и демократическую Южную Африку. |
(b) The elimination of strategic nuclear arms; |
Ь) ликвидация стратегических ядерных вооружений; |
(b) Virtual elimination of neonatal tetanus by 1995; |
Ь) фактическая ликвидация неонатального столбняка к 1995 году; |
The reduction and the ultimate elimination of the privileges enjoyed by some States should be the starting point in any debate on Security Council reform. |
Сокращение и в конечном счете ликвидация привилегий, которыми пользуются некоторые государства, должны являться исходной позицией при обсуждении реформы Совета Безопасности. |