Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
(b) Elimination of women discrimination concerning the right to marriage and family life Ь) Ликвидация дискриминации в отношении женщин применительно к праву на брак и семью
Elimination of the gap between rural and urban areas by building more schools in rural areas; ликвидация разрыва между сельскими и городскими районами посредством строительства на селе большего числа школ;
Elimination of Violence Against Women: FWRM; FWCC; NCW and SSV ё) Ликвидация насилия в отношении женщин: ДПЖФ; КЦЖФ; НСЖФ и ОБН.
Elimination of stigma and discrimination against persons living with HIV was a CARICOM priority, and Governments across the region were developing or had already developed more gender-sensitive approaches to addressing HIV/AIDS. Одной из приоритетных задач КАРИКОМ в этой области является ликвидация общественного осуждения и дискриминации в отношении лиц, проживающих с ВИЧ, и правительства стран региона разрабатывают или уже разработали учитывающие гендерные факторы подходы к решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Elimination of discriminatory stereotypes from textbooks; ликвидация дискриминационных стереотипов в школьных учебниках;
(c) Elimination of results caused by emergency situations, though collaborative efforts. с) ликвидация последствий, вызванных чрезвычайными ситуациями, путем принятия согласованных мер.
UN-Women provided policy advice and substantive support to Member States in preparation for the fifty-seventh session of the Commission, for which the priority theme was "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". Структура «ООН-женщины» оказывала консультативные услуги по вопросам политики и основную поддержку государствам-членам в рамках подготовки к пятьдесят седьмой сессии Комиссии, приоритетной темой которой было «Предупреждение и ликвидация всех форм насилия в отношении женщин и девочек».
Recommendation 90: Elimination of discrimination on grounds of religion or belief: see paragraphs 57, 58 and 59 of the report. Рекомендация 90: Ликвидация дискриминации по признаку вероисповедания или убеждений: см. пункты 57, 58 и 59 доклада
Elimination of internal EU borders to trade and, especially, to exports Ликвидация внутри ЕС границ для торговли, и особенно для экспорта
Elimination of de jure discrimination would not require significant investment of resources or the longer time periods that may be needed to modify social and cultural patterns of behaviour, as was pointed out by OHCHR. Ликвидация дискриминации де-юре не потребует инвестирования значительных ресурсов или более длительных периодов времени, которые могут потребоваться для изменения социальных и культурных моделей поведения, как это было отмечено УВКПЧ.
Elimination of illiteracy, promotion of higher education and the creation of infrastructure for research and development as a way to prevent brain drain. ликвидация неграмотности, содействие развитию высшего образования и создание инфраструктуры научных исследований и разработок как одного из средств преодоления утечки умов.
Elimination of all forms of export subsidies by 2013 on a front-loaded basis, and substantial reductions in trade-distorting domestic support in agriculture ликвидация всех форм экспортных субсидий к 2013 году - с особой активностью на первоначальном этапе - и существенное сокращение вызывающей торговые диспропорции внутренней поддержки в сельском хозяйстве;
Elimination of the MTP and the budget outline used in the present process, replacing them with a short planning document for the biennium, guided by the strategic framework and developed at the main programme level. Ь) ликвидация ССП и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, с их заменой кратким плановым документом на двухгодичный период, составляемым в свете стратегической рамочной основы на уровне основных программ.
It should also be noted that it might be necessary to revise the information under item 11: Elimination of racism and racial discrimination in the light of the work to be done by the Third Committee at its resumed session. Следует также отметить, что, возможно, необходимо исправить информацию по пункту 11: Ликвидация расизма и расовой дискриминации в свете деятельности, которую предстоит проделать Третьему комитету на его возобновленной сессии.
His thesis was published as The Elimination of Corrupt Practices in British Elections, 1868-1911 (Clarendon Press, 1962) and in the same year he was appointed lecturer at Queen's University Belfast in Northern Ireland. Его диссертация была опубликована как ликвидация коррупционных действий на британских выборах, 1868-1911 (Clarendon Press, 1962), и того же года он был назначен преподавателем Королевского университета в Белфасте в Северной Ирландии.
The post is proposed for redeployment from programme 6, Elimination of apartheid in line with the overall priorities of the Organization in the areas of preventive diplomacy and peacemaking since it is anticipated that the transfer would increase efficiency and proper coordination. Эту должность предлагается перевести из программы 6 "Ликвидация апартеида" в соответствии с общими приоритетами Организации в области превентивной дипломатии и миротворчества, так как предполагается, что такой перевод будет способствовать повышению эффективности и обеспечению надлежащей координации.
It would be the intention of the Secretary-General to finance these additional requirements from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment of an equivalent amount of resources from programme 8 Elimination of apartheid, of section 3, Political affairs. Генеральный секретарь предполагает финансировать эти дополнительные потребности из общих ассигнований на 1994-1995 годы за счет перераспределения соответствующих средств из программы 8 "Ликвидация апартеида" раздела 3 "Политические вопросы".
Given the developments in South Africa, the funds appropriated under the programme "Elimination of apartheid" would not be utilized in full for the purpose originally intended. В связи с событиями в Южной Африке средства, выделенные по программе "Ликвидация апартеида" не будут использованы полностью для тех целей, на которые они первоначально были выделены.
In conclusion, I wish to thank the Secretary-General for his lucid report, contained in document A/48/467 of 22 October 1993, entitled "Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa". В заключение я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его исчерпывающий доклад, содержащийся в документе А/48/467 от 22 октября 1993 года и озаглавленный "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки".
Mr. Priputen (Slovakia): I have the honour to present the report of the Third Committee under agenda item 117, entitled "Elimination of racism and racial discrimination", which is contained in document A/56/581. Г-н Припутен (Словакия) (говорит по-английски): Я имею честь представить доклад Третьего комитета по пункту 117 повестки дня, озаглавленному «Ликвидация расизма и расовой дискриминации», который содержится в документе А/56/581.
14-16 December 2005: International Conference of NGO organized by the Committee of Liaison of the UNESCO on "Elimination of Poverty: Education and Micro-Finance for Sustainable Development": Presentation of an AIC project from the Philippines. 14-16 декабря 2005 года: Международная конференция НПО на тему «Ликвидация нищеты: образование и микрофинансирование в интересах устойчивого развития», организованная Комитетом ЮНЕСКО по связи.
Elimination of the root causes of terrorism, as outlined in the Global Counter-Terrorism Strategy, was fundamental to the success of the war on terrorism. Ликвидация коренных причин терроризма, предусмотренная в Глобальной контртеррористической стратегии, имеет основополагающее значение для успеха в борьбе с терроризмом.
Elimination of violence against women: an unshirkable duty of women's federations Ликвидация насилия в отношении женщин: прямая обязанность федераций женщин
Elimination of (bonded labour) child labour and child servitude in additionally identified former Kamaiyas families Idia Renaissance Ликвидация (принудительного) детского труда и детского рабства, дополнительно выявленных в семьях бывших камаев
At its 8th meeting, on 25 February, the Commission held an expert panel discussion on the theme "Elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child", moderated by the Vice-Chair of the Commission, Mr. Filippo Cinti (Italy). На своем 8м заседании 25 февраля Комиссия провела групповое обсуждение с участием экспертов по теме «Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек», которое проходило под руководством заместителя Председателя Комиссии г-н Филиппо Чинти (Италия).