Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
Additionally, the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances should be a priority of regional arrangements for disarmament and arms limitation. Более того, ликвидация наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и устранение несбалансированности должны стать приоритетными задачами региональных соглашений в сфере разоружения и ограничения вооружений.
We believe that the complete elimination of these weapons is imperative; they can only bring irrevocable damage to humankind and Mother Earth. Мы считаем, что полная ликвидация этого оружия является настоятельной необходимостью; оно может лишь причинить непоправимый ущерб человечеству и нашей планете.
He stressed that the realization of human rights and the elimination of extreme poverty were mutually reinforcing endeavours. Оратор подчеркивает, что реализация прав человека и ликвидация крайней нищеты являются взаимодополняющими устремлениями.
A first step should be the elimination of the vestiges of past violations. Первым шагом должна стать ликвидация последствий прошлых нарушений.
Without comprehensive efforts at the global level, elimination of terrorism would remain an elusive goal. Без всеобщих усилий на глобальном уровне ликвидация терроризма так и останется недостижимой целью.
Total elimination of such weapons is the only absolute guarantee against that threat. Единственной абсолютно надежной гарантией против этой угрозы является полная ликвидация такого оружия.
The only secure guarantee against terrorists' acquiring weapons of mass destruction is the complete elimination of their stockpiles and a definitive halt to their manufacture. Единственной надежной гарантией против обретения террористами оружия массового уничтожения является полная ликвидация их запасов и окончательное прекращение их производства.
Algeria remains convinced that the total elimination of nuclear weapons is the only true guarantee of security for nuclear-weapon and nonnuclear-weapon States alike. Алжир по-прежнему убежден в том, что полная ликвидация ядерного оружия является единственной подлинной гарантией безопасности как для ядерных, так и для неядерных государств.
It therefore appears obvious that the only absolute guarantee against the use of such weapons remains their complete elimination. Поэтому представляется очевидным, что единственной и абсолютной гарантией против применения такого оружия остается его полная ликвидация.
The total elimination of such weapons is the only sure way to avoid disaster as a result of their use. Полная ликвидация ядерного оружия является единственным надежным способом избежать катастрофы в случае его применения.
We should like to stress that the complete elimination of all nuclear weapons is an irrevocable principle and a firm policy. Мы хотели бы подчеркнуть, что полная ликвидация всего ядерного оружия являет собой бесповоротный принцип и твердую политику.
The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons would prevent their use, irrespective of whose hands they were in. Контролируемая и необратимая ликвидация ядерного оружия предотвратит его использование, в чьих бы руках оно ни находилось.
She also emphasized that the elimination of poverty is not a question of charity but an important and pressing human rights issue. Она также подчеркнула, что ликвидация нищеты не является вопросом благотворительности, а серьезной и неотложной проблемой прав человека.
It is necessary to move forward in both respects, always bearing in mind that the ultimate objective is the complete elimination of nuclear weapons. И необходимо продвигать прогресс по обоим направлениям, памятуя о том, что конечной целью является полная ликвидация ядерного оружия.
I endorse the recommendation of the Global Zero initiative whereby the elimination of nuclear weapons is the only lasting means of stopping proliferation. И я разделяю рекомендацию инициативы по "глобальному нулю" на тот счет, что ликвидация ядерного оружия является единственным способом надежно остановить распространение.
One of the main principles stemming from these conventions comprises the elimination of discrimination in employment and occupation on the basis of gender. Одним из основных принципов, вытекающих из этих конвенций, является ликвидация дискриминации по признаку пола в области труда и занятий.
Ms. Zou Xiaoqiao said that the elimination of discrimination and the achievement of full equality required not only legislation but implementation. Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что ликвидация дискриминации и достижение полного равноправия требует не только наличия соответствующего законодательства, но и его осуществления.
The elimination of poverty could create an environment in which to combat violence against women. Ликвидация нищеты может создать среду, благоприятную для борьбы с насилием в отношении женщин.
Although international prohibitions of discrimination tend to be replicated in most national laws, elimination of discrimination is an immense challenge, everywhere. Хотя международные запреты на дискриминацию, как правило, воспроизводятся в большинстве национальных законов, ликвидация дискриминации повсюду представляет собой сложнейшую задачу.
The project aims to achieve the progressive elimination of child labour and the prevention and immediate elimination of its worst forms by means of a systemic and sustainable response from national institutions in the public and private sectors and civil society organizations. Цель Проекта - постепенное искоренение детского труда, предупреждение и незамедлительная ликвидация его наихудших форм благодаря принятию систематических и последовательных мер учреждениями национального государственного сектора, частного сектора и организациями гражданского общества.
In so doing, they would provide full negative security guarantees, even though only the total and complete elimination of nuclear weapons could provide an absolute guarantee. Тем самым они предоставят полные негативные гарантии безопасности, хотя абсолютную гарантию может предоставить лишь полная и всеобщая ликвидация ядерного оружия.
The elimination of these services has also raised the cost of treasury operations as they must all be handled by telephone, making them more expensive and less secure. Ликвидация этих услуг также имеет в качестве своих последствий удорожание стоимости переговоров по операциям, связанным с облигациями, поскольку во всех случаях использование чисто телефонной связи означает осуществление более высоких расходов и не обеспечивает необходимой безопасности.
Qatar is firmly convinced that only the total elimination of nuclear weapons can provide a guarantee against the use of such weapons. Катар твердо убежден, что только полная ликвидация ядерного оружия может дать гарантию от применения такого оружия.
The only guarantee of a safe and peaceful world was the complete elimination of all nuclear weapons, irrespective of their type, location or possessor. Единственной гарантией безопасного и мирного мира является полная ликвидация всего ядерного оружия, независимо от его вида, местонахождения или обладателя.
At its inception, the CTBT had been based on the understanding that the elimination of nuclear testing in a verifiable manner was a practical goal. В период его разработки ДВЗЯИ основывался на том понимании, что ликвидация ядерных испытаний контролируемым образом представляет собой практическую цель.