| The complete elimination of nuclear weapons as affirmed in the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences has been Lithuania's objective. | Целью Литвы является полная ликвидация ядерного оружия, подтвержденная в заключительных документах конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора. |
| The only way to overcome the Treaty's fundamental flaws was to achieve the total elimination of nuclear weapons, thereby guaranteeing the security of all peoples. | Единственным средством преодоления основных недостатков ДНЯО является полная ликвидация ядерного оружия, что обеспечило бы гарантии безопасности всех народов. |
| The best guarantee against proliferation continued to be total elimination of nuclear weapons. | Полная ликвидация ядерного оружия является наилучшей гарантией против распространения. |
| And with that will, even the eventual elimination of nuclear weapons is not beyond the world's reach. | А при наличии такой воли даже потенциальная ликвидация ядерного оружия не является чем-то невозможным для мирного сообщества. |
| In this context, the elimination of discrimination against Romas should become one of the main priorities of the Bulgarian State. | В этой связи ликвидация дискриминации в отношении рома должна стать одним из главных приоритетов для болгарского государства. |
| The only complete defence against this prospect is the elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again. | Единственной надежной защитой от этой перспективы является ликвидация ядерного оружия и гарантия того, что оно никогда не будет производиться вновь. |
| We confirm that the total elimination of nuclear weapons is the definitive solution to the danger that they represent. | Мы подтверждаем, что полная ликвидация ядерного оружия является окончательным решением в плане той угрозы, которую оно собой представляет. |
| The elimination of cultural stereotypes was, however, difficult to achieve. | Вместе с тем ликвидация культурных стереотипов - дело трудное. |
| The elimination of corruption requires concerted action on the global scale, and therefore a strengthened effort by all multilateral and bilateral actors is needed. | Ликвидация коррупции требует согласованных действий в глобальном масштабе, и поэтому нужны согласованные усилия всех многосторонних и двусторонних субъектов. |
| The elimination of discrimination based on work and descent is an important global human rights challenge. | Ликвидация дискриминации по роду занятий и родовому происхождению является важной глобальной проблемой в области прав человека. |
| The total elimination of nuclear weapons is a global issue and needs to be addressed in a multilateral framework. | Полная ликвидация ядерного оружия является глобальной проблемой, и заниматься ею нужно в многосторонних рамках. |
| The key message was that the elimination of poverty is an entitlement and a human right. | Основной посыл заключался в том, что ликвидация нищеты является неотъемлемым правом человека. |
| It continued to believe that the most effective way of preventing the catastrophic consequences of nuclear terrorism was the total elimination of nuclear weapons. | Страна по-прежнему считает, что самым эффективным способом предотвращения катастрофических последствий ядерного терроризма является полная ликвидация ядерного оружия. |
| The Employment Equity Act also provides for the elimination of racial discrimination by the state and private persons or organizations. | Законом о равных возможностях в сфере занятости также предусматривается ликвидация расовой дискриминации со стороны государства и частных лиц или организаций. |
| Racial discrimination affected most contemporary societies and its elimination was crucial to the promotion and protection of all human rights. | Расовая дискриминация затрагивает большинство современных обществ, и ее ликвидация является ключевым фактором содействия осуществлению и защите всех прав человека. |
| According to the World Bank, elimination of significant obstacles to trade would enable 140 million people to emerge from extreme poverty. | Согласно Всемирному банку, ликвидация значительных препятствий на пути торговли вывела бы 140 миллионов человек из состояния крайней нищеты. |
| The elimination of gender inequality would have a powerful effect on all other factors. | Ликвидация гендерного неравенства окажет колоссальное влияние на все другие факторы. |
| Libya believes that the elimination of weapons of mass destruction is a fundamental factor in confidence-building and the consolidation of international peace and security. | Ливия полагает, что ликвидация оружия массового уничтожения является основополагающим фактором укрепления доверия и упрочения международного мира и безопасности. |
| At the same time, my delegation would like to note that the only real safeguard for security is the total elimination of nuclear weapons. | В то же время моя делегация хотела бы заявить, что единственной реальной гарантией безопасности является полная ликвидация ядерного оружия. |
| We also continue to believe that the best guarantee against nuclear non-proliferation lies in the total elimination of nuclear weapons. | Мы также продолжаем считать, что наилучшей гарантией ядерного нераспространения является полная ликвидация ядерного оружия. |
| Although the complete elimination of such weapons remains a long-term objective, it is essential that we continue our efforts. | Хотя полная ликвидация такого оружия остается в разряде долгосрочных целей, нам совершенно необходимо продолжать наши усилия. |
| Bangladesh reaffirms its firm conviction that the best guarantee against nuclear weapons proliferation continues to be their total elimination. | Бангладеш еще раз выражает твердое убеждение, что лучшей гарантией от распространения ядерного оружия является его полная ликвидация. |
| The following strategic recommendations arising from this study are key to moving the agenda for the elimination of violence against women forward. | Нижеследующие стратегические рекомендации, вытекающие из данного исследования, являются ключевыми для решения вопроса, стоящего на повестке дня - ликвидация насилия в отношении женщин. |
| The elimination of destructive fishing practices is an objective we all share. | Ликвидация разрушительных способов вылавливания рыбы - это наша общая цель. |
| The reduction and elimination of poverty is a goal that encompasses the aspirations of the world's people, Governments and international bodies. | Сокращение масштабов и ликвидация нищеты являются целью, которая отвечает чаяниям народов, правительств и международных органов всего мира. |