Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
The effective elimination of landmines as a weapon of war is another important task facing the United Nations collectively and its members individually. Эффективная ликвидация наземных мин в качестве оружия войны - это еще одна важная задача, стоящая перед всей Организацией Объединенных Наций и перед каждым ее членом в отдельности.
The elimination of landmines is one necessary step in creating a more humane world, a world where individual human rights can demand proper respect. Ликвидация наземных мин - это один шаг, который нужно сделать для того, чтобы построить более гуманный мир, такой мир, где будут должным образом соблюдаться права отдельного человека.
Our ultimate goal is the eventual elimination of anti-personnel land-mines. We can move most effectively towards this goal as viable and humane alternatives are developed. Наша конечная цель - окончательная ликвидация противопехотных наземных мин. Мы можем весьма эффективно продвигаться к этой цели по мере разработки жизнеспособных и гуманных альтернатив.
The elimination of hunger and poverty depended to a great extent on the capacity of countries, especially the developing countries, to utilize appropriate technologies. Ликвидация нищеты и голода будет в значительной степени зависеть от способности стран, особенно развивающихся стран, использовать подходящую технику.
The four areas are: economic independence; respect for physical and psychological integrity; elimination of violence against women; recognition and validation of their collective contribution. Этими направлениями являются: приобретение женщинами экономической самостоятельности, уважение их физической и психологической неприкосновенности, ликвидация насилия в отношении женщин, признание и подтверждение их коллективного вклада.
Our 10 countries welcome the support that this draft resolution provides for nuclear disarmament, since its ultimate goal is the complete elimination of nuclear weapons. Наши 10 стран приветствуют предусматриваемую этим проектом резолюции поддержку ядерного разоружения, поскольку его конечной целью является полная ликвидация ядерного оружия.
The elimination of this protective system has meant that in practice a larger budgetary burden is being transferred to countries less able to bear it. Ликвидация этой системы защиты означает, что на практике более значительное бюджетное бремя возлагается на страны, которые в меньшей мере могут нести его.
This situation is a legacy of colonization and of earlier policies that sought development based on the elimination and restructuring of indigenous communities. Такое положение является следствием процесса колонизации и применявшихся в прошлом стратегий развития, которым сопутствовали ликвидация и реструктуризация общин коренного населения.
Maternal tetanus, a disease of mothers that is directly related to neonatal tetanus, has now been added to the elimination goal. В настоящее время в эту задачу входит также ликвидация столбняка у рожениц, материнского заболевания, которое непосредственно связано со столбняком у новорожденных.
gradual elimination of the dependence of the mining sector on state budget subsidies; постепенная ликвидация зависимости угледобывающей промышленности от субсидий из государственного бюджета;
The elimination of traffic congestion as a result of increased bandwidth translating into higher data transmission capability Ликвидация перегруженности сети благодаря увеличению диапазона частот, что ведет к повышению пропускной способности системы
As far as my country is concerned, the complete elimination of nuclear weapons is the top priority now more than ever before. Что касается моей страны, то полная ликвидация ядерного оружия является для нее сейчас как никогда ранее приоритетной задачей.
For Madagascar, non-proliferation and the reduction and elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are the fundamental objectives of general and complete disarmament. Для Мадагаскара нераспространение и ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения являются главными целями процесса всеобщего и полного разоружения.
My delegation believes that the surest way to eliminate the threat is through the complete elimination of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Моя делегация считает, что наиболее надежным способом устранения этой угрозы является полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
The elimination of nuclear-weapon delivery vehicles has long been a goal of the international community, as recognized in the preamble to the Non-Proliferation Treaty. Ликвидация средств доставки ядерного оружия уже давно является одной из целей международного сообщества, как это признается в преамбуле к Договору о нераспространении.
It is also essential to facilitate and improve access to world markets for developing countries' products, which requires a reduction in agricultural subsidies and the elimination of tariff barriers. Также необходимо облегчить и улучшить доступ к мировым рынкам для продукции развивающихся стран, для чего требуется уменьшение сельскохозяйственных субсидий и ликвидация тарифных барьеров.
It noted that the elimination of discriminatory barriers to access to health services for people living with HIV/AIDS continues to be a key challenge. "Международная амнистия" отметила, что одной из серьезных проблем продолжает оставаться ликвидация дискриминационных барьеров в связи с доступом к получению медицинских услуг для лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
The cornerstone of the disarmament process, whose ultimate aim is the elimination of weapons of mass destruction, relies on a level of stability that guarantees the relative security of the different international actors. Основа процесса разоружения, конечной целью которого является ликвидация оружия массового уничтожения, зиждется на уровне стабильности, который гарантирует относительную безопасность различных международных субъектов.
Additionally, our own national evolution has taught us that the first step in such a policy is the elimination or reduction of military budgets. Кроме того, опыт нашего национального развития научил нас тому, что первым шагом в такой политике является ликвидация или сокращение военных бюджетов.
The elimination of corporal punishment and violence in schools ликвидация в школах телесного наказания и насилия;
Malaysia reiterates its commitment to pursue the long-term goal of the total elimination of all nuclear weapons and underscores the importance of strengthening the multilateral approach towards disarmament. Малайзия вновь изъявляет свою приверженность реализации такой долгосрочной цели, как полная ликвидация ядерного оружия, и подчеркивает важность укрепления многостороннего подхода к разоружению.
Ultimately the long-term control and elimination of Weapons of Mass Destruction can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. В конечном счете долгосрочный контроль над оружием массового уничтожения и его ликвидация возможны лишь при наличии всеобъемлющей и строгой системы проверяемых и универсальных международных договоров и обязательств .
The Coalition believed that the irreversible reduction and elimination in a transparent manner of such weapons constituted an essential element in the nuclear disarmament process. Коалиция считает, что необратимые сокращения и ликвидация такого оружия в условиях транспарентности являют собой существенный элемент процесса ядерного разоружения.
The elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East would surely achieve the necessary military equilibrium, which would in turn achieve stability. Ликвидация всего оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке, безусловно, способствовала бы установлению необходимого военного равновесия, которое, в свою очередь, привело бы к обеспечению стабильности.
The elimination of narcotic drugs was designated as a national duty in 1988, and since then efforts have been redoubled to meet that challenge. Ликвидация незаконных наркотиков была определена в качестве национальной задачи в 1988 году, и с тех пор мы удвоили наши усилия по борьбе с этим бедствием.