Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
Japan proposed the draft resolution of the "Elimination of Discrimination against Persons Affected by Leprosy and Their Family Members" for three consecutive years from 2008, which was unanimously adopted by the Human Rights Council. Три года подряд начиная с 2008 года Япония представляла проект резолюции "Ликвидация дискриминации в отношении лиц, страдающих проказой, и членов их семей", которая единогласно принималась Советом по правам человека.
Furthermore, Cuba also joined the consensus in both bodies on an initiative of the European Union entitled "Elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief". Кроме того, Куба в этих органах неизменно поддерживала консенсус по инициативе Европейского союза под названием «Ликвидация всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или вероисповедания».
Elimination of the current backlog in responding to requests for review and preparation of respondents' replies Ликвидация нынешнего отставания в представлении ответов на просьбы об анализе и подготовке ответов ответчиков (пункт 32 и рекомендация 8)
(b) Elimination of rural poverty, through decentralized and participatory approaches aimed at village food security and nutrition, improved education, better rural health services and income generation. Ь) ликвидация нищеты в сельских районах с помощью децентрализации и стимулирования активности населения в целях улучшения продовольственной безопасности в деревнях и улучшения питания, повышения уровня образования и медицинского обслуживания сельского населения и создания условий для получения доходов.
Elimination of illicit crops: region, executing modality and location by cost and Ликвидация незаконных культур: расходы по регионам, механизмам исполнения и месту осуществления с указанием изменений расходов и объема деятельности, а также
We welcome the attention being given to the theme "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls" chosen for the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. Мы приветствуем факт привлечения внимания к теме «Ликвидация и предупреждение всех форм насилия в отношении женщин и девочек», выбранной для пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин.
During the last session of the Commission on the Status of Women, World Mission Foundation organized a side event titled "Elimination of all forms of discrimination and abuse against women and girls". В ходе последней сессии Комиссии по положению женщин Фонд «Всемирная миссия» организовал параллельное мероприятие под названием «Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек».
For the implementation of the rights provided by this article, in the framework of international cooperation, the Ministry of Labour and Social Affairs is currently cooperating with ILO on the "Elimination of child labour" project. С целью реализация предусматриваемых этой статьей прав в рамках международного сотрудничества министерство труда и социальных дел в настоящее время сотрудничает с МОТ по проекту "Ликвидация детского труда".
The Committee continued its consideration of item 107, entitled "Elimination of racism and racial discrimination", at its 33rd, 48th and 54th meetings, on 15 November and 1 and 8 December 1993. Комитет продолжал рассмотрение пункта 107, озаглавленного "Ликвидация расизма и расовой дискриминации", на своих 33, 48 и 54-м заседаниях 15 ноября и 1 и 8 декабря 1993 года.
3C. The activities programmed under this part of section 3C fall under programme 6, Elimination of apartheid, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised. Мероприятия, запланированные в этой части подраздела ЗС, охватываются программой 6, "Ликвидация апартеида", среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями.
I should therefore be grateful if you would bring this matter to the attention of the General Assembly and arrange for the views of the Assembly on programme 6 of the medium-term plan (Elimination of apartheid) to be communicated to me as soon as possible. В этой связи буду признателен Вам, если Вы доведете этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи и как можно скорее ознакомите меня с мнениями Ассамблеи относительно программы 6 среднесрочного плана (Ликвидация апартеида).
I wish to make some brief points on agenda item 38, entitled: "Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa", and the report of the Special Committee against Apartheid, which is before this Assembly. Я хотел бы кратко остановиться на пункте 38 повестки дня, озаглавленном "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки", и на представленном вниманию членов Ассамблеи докладе Специального комитета против апартеида.
For example, with the holding of free, non-racial elections in South Africa, the political objectives of programme 6 (Elimination of apartheid) of major programme I of the medium-term plan for the period 1992-1997 had been achieved. Например, после проведения свободных и нерасовых выборов в Южной Африке были претворены в жизнь политические цели программы 6 (Ликвидация апартеида) основной программы 1 среднесрочного плана на период 1992-1997 годов.
With the achievement of the objectives of this programme, the item entitled "Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa" has finally been removed from the agenda of this August body. В связи с достижением целей этой программы с повестки дня этого важного органа наконец снят пункт, озаглавленный "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки".
In compliance with the 2001 Regulation on National Emergency Prevention and Elimination System, local emergency situations are handled in accordance with contingency plans developed by local authorities. В соответствии с Постановлением 2001 года о Государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций ликвидация чрезвычайных ситуаций местного характера ведется в соответствии с планами органов местного самоуправления на случай чрезвычайных ситуаций.
I am writing to you concerning the statement made by the representative of Albania in the Third Committee on 15 October 1993 on the agenda items "Elimination of racism and racial discrimination" and "Right of peoples to self-determination". Обращаюсь к Вам по поводу выступления представителя Албании в Третьем комитете 15 октября 1993 года по пунктам повестки дня, озаглавленным "Ликвидация расизма и расовой дискриминации" и "Право народов на самоопределение".
Elimination of all forms of discrimination has constituted one of the fundamental objectives of the United Nations; however, this task has been approached with regard to specific categories of discrimination, rather than in a holistic manner. Ликвидация всех форм дискриминации была и остается одной из главных целей Организации Объединенных Наций; но задача эта решается не в комплексе, а по отдельности применительно к разным категориям дискриминации.
Under item 67, "Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance", and item 68, "Right of peoples to self-determination", which are to be discussed jointly, delegations may also make two separate statements. По пункту 67 «Ликвидация расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости» и пункту 68 «Право народов на самоопределение», которые будут обсуждаться совместно, делегации также могут выступить с двумя отдельными заявлениями.
For the fifty-seventh session of the Commission of the Status of Women, we, International Research Foundation for Development, express our unequivocal support for the priority theme: "Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls". Для пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин мы, Международный исследовательский фонд в целях развития, заявляем о нашей безоговорочной поддержке приоритетной темы: «Ликвидация и предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и девочек».
Elimination of illiteracy, training in resource management for women and support for women in understanding and fulfilling their role in the community; ликвидация неграмотности, обучение женщин управлению ресурсами, имеющимися в их распоряжении, с тем чтобы они получили возможность занять надлежащее место в общине;
Elimination of racial discrimination is inherently related to Indigenous recognition because Indigenous people in Australia, more than any other group, suffered much racial discrimination in the past. «Ликвидация расовой дискриминации неразрывно связана с признанием коренных народов, поскольку в Австралии коренные народы более, чем какая-либо иная группа, пострадали от расовой дискриминации в прошлом.
At its fifty-eighth session, the General Assembly adopted resolution 58/147, entitled "Elimination of domestic violence against women", and decided to continue consideration of this question at its sixtieth session. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла также резолюцию 58/147, озаглавленную «Ликвидация бытового насилия в отношении женщин», и постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии.
The Legislation and Prevention of Discrimination Branch implements subprogramme 2, Elimination and prevention of discrimination and protection of minorities and vulnerable groups, and subprogramme 4, Research studies and standard-setting. Отдел законодательства и предотвращения дискриминации выполняет подпрограмму 2 "Ликвидация и предотвращение дискриминации и защита меньшинств и уязвимых групп" и подпрограмму 4 "Научные и прикладные исследования и установление стандартов".
The Committee was also informed that consideration of agenda item 117 (Elimination of racism and racial discrimination) would be further delayed as the consultations in Geneva on the results of the Conference against Racism had not yet been concluded. Комитету также сообщили о том, что рассмотрение пункта 117 повестки дня (Ликвидация расизма и расовой дискриминации) вновь откладывается, поскольку проводимые в Женеве консультации, касающиеся результатов Конференции против расизма, все еще не завершены.
Elimination of the various manifestations of violence against women should be at the centre of all efforts for the advancement of women, and called for multidimensional strategies at all levels, with the participation of the United Nations and other stakeholders. Ликвидация любых проявлений насилия в отношении женщин должна быть в центре внимании всей деятельности по улучшению положения женщин, и требует разработки многосторонних стратегий на всех уровнях при участии Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон.