Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Elimination - Ликвидация"

Примеры: Elimination - Ликвидация
In his address at the opening of the Oslo Conference in September 1997, the Secretary-General asserted that the elimination of landmines had become truly a global cause, propelled by the demands of citizens everywhere. В своем выступлении на открытии Конференции в Осло в сентябре 1997 года Генеральный секретарь заявил, что ликвидация наземных мин превратилась в подлинно глобальную задачу, решения которой требуют граждане всех стран.
These include trade-related measures such as a reduction in tariffs, the elimination of non-tariff barriers, and the standardization of tax laws and rates for foreign and domestic firms in some countries. В их число входят такие связанные с торговлей меры, как снижение тарифов, ликвидация нетарифных барьеров, а также стандартизация налогового законодательства и ставок для иностранных и национальных компаний в некоторых странах.
While priorities differed, depending on the situation in a given country, the human rights of women and the elimination of violence against women tended to be common priorities. Хотя приоритеты стран отличались друг от друга, завися от специфики положения в каждой конкретной стране, обеспечение соблюдения прав человека женщин и ликвидация насилия в отношении их являлись, как правило, общими для всех первоочередными задачами.
The elimination of such subsidies and the commercialization of residential housing will free up public resources, thus lessening the financial burdens of SOEs and the pressure on the public budget. Ликвидация таких субсидий и коммерциализация жилья позволят высвободить государственные ресурсы и ослабить тем самым финансовое бремя государственных предприятий и давление на государственный бюджет.
The elimination of racism is instrumental in securing basic human rights for asylum seekers and refugees, and the UNHCR is pleased to see the issue given a higher profile by the convening of the Conference. Ликвидация расизма является одним из инструментов обеспечения основных прав человека просителей убежища и беженцев, и УВКБ с удовлетворением отмечает, что созыв всемирной конференции привлечет к этой проблеме повышенное внимание.
On nuclear disarmament, for Romania, too, the complete elimination of nuclear weapons is the supreme objective towards building a safer world for the generations to come. Если говорить о ядерном разоружении, то Румыния также считает, что полная ликвидация ядерного оружия является высшей целью на пути к созданию для грядущих поколений более безопасного мира.
The United Kingdom has never made any secret of the fact that we do not believe the global elimination of nuclear weapons will be achieved solely by action in the nuclear sphere. Соединенное Королевство никогда не делало секрета из того, что мы не считаем, будто глобальная ликвидация ядерного оружия будет достигнута исключительно за счет деятельности в ядерной сфере.
It believes that this committee should be established as a matter of priority, with a mandate to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament aimed at the ultimate elimination of nuclear weapons within a specific time frame and under strict international control. Куба считает, что такой комитет должен быть создан в первоочередном порядке, с тем чтобы начать переговоры по поэтапной программе ядерного разоружения, цель которой - окончательная ликвидация ядерного оружия в установленные сроки и под строгим международным контролем.
Statistics showed that progress had already been achieved in girls' education in science and technology; however, the elimination of stereotypes also involved educating the public at large in order to change attitudes. Статистические данные показывают, что уже был достигнут прогресс в образовании девочек в области науки и техники; однако ликвидация стереотипов также предусматривает образование широкой общественности в целях моделей поведения.
My delegation believes that the elimination of conflicts must be accompanied by the preparation and implementation of a comprehensive and integrated programme for economic recovery, including job creation and quick-impact projects. Моя делегация считает, что ликвидация конфликта должна сопровождаться разработкой и осуществлением всеобъемлющей, комплексной программы экономического восстановления, направленной, в том числе, на создание рабочих мест и осуществление проектов, дающих быструю отдачу.
In his message, the Secretary-General said that the complete elimination of mines remained a priority of the international community since such devices indiscriminately killed civilians long after the end of conflict, aggravated the disastrous economic consequences of armed conflicts and threatened future generations. В своем послании Генеральный секретарь полагает, что полная ликвидация мин остается приоритетом для международного сообщества, коль скоро эти устройства неизбирательно поражают граждан спустя долгое время после прекращения военных действий, отягощают катастрофические экономические последствия вооруженных конфликтов и угрожают грядущим поколениям.
Ms. Blajan said that the elimination of racism and related intolerance was essential in order to ensure respect for human rights and the rule of law and promote the development of genuine democracy. Г-жа Блаян говорит, что ликвидация расизма и связанной с ним нетерпимости имеет важное значение для обеспечения уважения прав человека и верховенства права и поощрения развития реальной демократии.
Gender equality and the elimination of gender-based discrimination were development objectives in themselves, as well as necessary means for reaching the goal of reducing hunger and poverty by half by the year 2015. Установление равенства между мужчинами и женщинами и ликвидация дискриминации по признаку пола уже сами по себе являются целями развития, а также необходимыми средствами для достижения целей сокращения вдвое масштабов голода и нищеты к 2015 году.
The elimination of poverty would therefore clearly have an impact on preventing conflicts and help to make this century one of harmony defined by peace, tolerance and prosperity for all humanity. В этой связи ликвидация нищеты несомненно содействовала бы предотвращению конфликтов и превращению этого века в век мира, терпимости и процветания для всего человечества.
In that framework, my delegation feels that the prevention of conflicts, the promotion of a culture of respecting human rights and humanitarian law, and the elimination of impunity deserve the greatest attention by the international community. В этом контексте моя делегация считает, что предотвращение конфликтов, содействие культуре уважения прав человека и гуманитарного права и ликвидация безнаказанности заслуживают самого пристального внимания со стороны международного сообщества.
Thus, it is important to ensure that this other dimension - the elimination of poverty - be the object of special attention in the campaign to promote the culture of peace. Таким образом, важно обеспечить, чтобы это другое измерение - ликвидация нищеты - было объектом особого внимания в рамках кампании по развитию культуры мира.
Morocco proceeded from the principle that the elimination of explosive remnants of war should be a shared responsibility and that the dangers posed by such remnants could be completely eradicated only through international partnership. Что касается взрывоопасных пережитков войны, то Марокко исходит из того, что их ликвидация должна быть солидарной ответственностью, и полностью искоренить опасности, порождаемые этими артефактами, будет возможно только за счет международного партнерства.
The former will involve reducing greenhouse gas emissions at source through energy efficiency measures, as well as the elimination of HCFCs, and the destruction of ODS, which also have strong climate change impacts. В рамках первого из упомянутых подходов предусматриваются сокращение выбросов парниковых газов в источнике их образования посредством принятия энергоэффективных мер, а также ликвидация ГХФУ и уничтожение ОРВ, которые также оказывают серьезное воздействие на изменение климата.
Through the elimination of colonialism, these Non-Self-Governing Territories and peoples will achieve the full exercise of their inalienable rights, true enjoyment of human rights, happiness and participation in democratic life. З. Ликвидация колониализма позволит несамоуправляющимся территориям и народам в полной мере осуществить свои неотъемлемые права, добиться настоящего уважения прав человека, счастья и участия в демократическом процессе.
Growth is the criterion for success, as are the elimination of poverty and hunger and the establishment of conditions conducive to the full development of all Nicaraguans in a sovereign, independent country united with all the peoples of the world. Главными условиями успеха тут являются экономический рост, ликвидация нищеты и голода, а также создание условий, которые благоприятствуют всестороннему развитию всех никарагуанцев в суверенной, независимой стране, поддерживающей узы дружбы со всеми народами мира.
The Assembly also considered women's human rights in such areas as the promotion of democratization, the elimination of discrimination based on religion or belief and the legal empowerment of the poor. Ассамблея рассмотрела также права человека женщин в таких областях, как содействие демократизации, ликвидация дискриминации на основе религии или убеждений и расширение юридических прав малоимущих слоев населения.
In the Americas, the Inter-American Democratic Charter stresses that the elimination of discrimination and respect for cultural diversity contribute to strengthening democracy and citizen participation, which in turn are necessary for ensuring peace, stability and development. Что касается Северной и Южной Америки, то, как подчеркивается в Межамериканской демократической хартии, ликвидация дискриминации и уважение культурного многообразия содействует укреплению демократии и участию населения, что в свою очередь необходимо для обеспечения мира, стабильности и развития.
Harmonization of legal regimes, adoption of an integrated approach to trade and transport facilitation and elimination of physical and non-physical bottlenecks to transport continue to be the major challenges in implementing the Almaty Programme of Action. Согласование правовых режимов, принятие интегрированного подхода к упрощению торговых и транспортных операций и ликвидация физических и нефизических препятствий в области транспорта по-прежнему остаются основными задачами в деле осуществления Алматинской программы действий.
It is also a widely shared conviction that the total elimination of nuclear weapons cannot be achieved overnight with a single piece of paper or a declaration. Кроме того, широко разделяется убежденность в том, что полная ликвидация ядерного оружия не может быть достигнута в одночасье за счет одного-единственного листа бумаги или декларации.
The elimination of poverty is one of the Peruvian Government's priorities and it has therefore designed and implemented a series of cross-sectoral and sector-specific programmes and plans, which have been delivering good results. Ликвидация нищеты является одним из приоритетов перуанского правительства; в этой связи был разработан и осуществляется ряд программ и планов как межсекторального, так и секторального значения, которые приносят хорошие результаты.