| The elimination of nuclear weapons remains and unshirkable duty and a common aspiration. | Ликвидация ядерного оружия остается непреложной обязанностью и общей целью. |
| Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. | Одним из изменений, которые были внесены в предыдущее законодательство в результате принятия этого закона, была ликвидация различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми. |
| My delegation continues to maintain that this resolution constitutes the optimum basis to achieve the cherished objective of the total elimination of nuclear weapons. | Моя делегация по-прежнему считает, что эта резолюция является оптимальной основой для достижения такой благородной цели, как полная ликвидация ядерного оружия. |
| As far as NSAs are concerned, the best assurance for non-nuclear-weapon States is the elimination of nuclear weapons. | Что касается НГБ, то наилучшей гарантией для государств, не обладающих ядерным оружием, является ликвидация ядерного оружия. |
| The actual elimination of nuclear arsenals, and the development of requisite verification regimes, will of necessity require time. | Фактическая ликвидация ядерных арсеналов и разработка необходимых режимов проверки неизбежно потребуют времени. |
| Negative security assurances are interim measures pending the elimination of nuclear weapons, which is the main objective. | Негативные гарантии безопасности представляют собой промежуточные меры, пока не обеспечена ликвидация ядерного оружия, что является главной целью. |
| The elimination of all timber income will prevent its use to acquire arms. | Ликвидация всех доходов от торговли лесом позволит также избежать их использования для приобретения оружия. |
| Therefore, the prevention and elimination of terrorism requires the implementation of many measures in different fields. | Поэтому пресечение и ликвидация терроризма требуют принятия многих мер в различных областях. |
| We remain concerned that weapons collection remains some way from completion, although of course 100 per cent elimination is probably impossible. | Нас по-прежнему беспокоит то, что сбор оружия еще не завершен, хотя, конечно, стопроцентная его ликвидация, наверное, невозможна. |
| Its highly selective approach focuses on horizontal proliferation rather than disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction. | В ее в высшей степени избирательном фокусе стоит горизонтальное распространение, а не разоружение или полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения. |
| The elimination of nuclear weapons must continue to be the international community's highest priority in the sphere of disarmament. | Ликвидация ядерного оружия должна оставаться первоочередной задачей международного сообщества в сфере разоружения. |
| We must recognize that the total elimination of those weapons remains a distant goal. | Необходимо признать, что полная ликвидация такого оружия остается весьма отдаленной перспективой. |
| International peace and security can only benefit from the total elimination of nuclear weapons. | Только полная ликвидация ядерного оружия позволит нам обеспечить международный мир и безопасность. |
| It foresees the elimination of opium within 10 years through law enforcement and rural development. | В ней предусматривается ликвидация производства опиума в течение 10 лет посредством обеспечения правопорядка и развития сельских районов. |
| The elimination of racial discrimination is further promoted through the use of Islamic educational curricula. | Ликвидация расовой дискриминации, кроме того, поощряется с помощью исламской учебной программы. |
| Another of the ILO's four categories of basic principles and rights is the elimination of child labour. | Еще одной из четырех категорий основных принципов и прав МОТ является ликвидация детского труда. |
| Austria's objective has been and remains the complete elimination of nuclear weapons. | Полная ликвидация ядерного оружия была и остается целью Австрии. |
| The most effective mechanism for achieving that objective would of course be the complete elimination of nuclear weapons. | Наиболее эффективным механизмом достижения этой цели стала бы, конечно же, полная ликвидация ядерного оружия. |
| Improved national and co-operative international disease surveillance is consistent with the object and purpose of the Convention which is the elimination of biological weapons. | Усовершенствованный национальный и кооперационный международный надзор за заболеваниями совместим с объектом и целью Конвенции, каковыми является ликвидация биологического оружия. |
| The Directive provides for indications in several areas: personnel recruitment and personnel management policies; elimination and prevention of discrimination, etc. | Директива регулирует деятельность учреждений в нескольких областях: политика в сфере подбора персонала и управления кадрами; ликвидация и предупреждение дискриминации и т. д. |
| However, everybody agrees that total elimination cannot be achieved overnight or by a single convention. | Между тем, как согласен каждый, полная ликвидация не может быть достигнута в одночасье или за счет единичной конвенции. |
| Total elimination of nuclear weapons is the only guarantee to secure durable peace and security for all. | Единственной гарантией для того, чтобы обеспечить прочный мир и безопасность для всех, является полная ликвидация ядерного оружия. |
| Disarmament can be said to have attained its goal only when the total elimination of the nuclear arsenal has been achieved. | Сказать, что разоружение достигло своей цели, можно будет только тогда, когда будет реализована полная ликвидация ядерного арсенала. |
| Basic objectives are the elimination of multi-shift instruction and the adoption of the five-day school-week. | Основной целью является ликвидация многосменной системы обучения переход на пятидневную учебную неделю. |
| The expected outcome of these measures is the elimination of all stockpiles and the use of environmentally sound technologies to treat any waste. | Ожидаемым итогом реализации этих мер является ликвидация запасов и применение экологически обоснованных технологий обработки любых отходов. |